Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,416 --> 00:01:47,351
I only wish we could
have gotten here sooner.
2
00:01:47,375 --> 00:01:48,976
Is there anything else we can do?
3
00:01:49,000 --> 00:01:50,267
Not at this stage.
4
00:01:50,291 --> 00:01:52,892
You have a list of the
passengers in the hospital.
5
00:01:52,916 --> 00:01:54,976
And another of the dead.
6
00:01:55,000 --> 00:01:57,434
Five victims is tragic, of course.
7
00:01:57,458 --> 00:01:59,517
But no women and
no children, thank god.
8
00:01:59,541 --> 00:02:01,041
It might have been much worse.
9
00:02:02,875 --> 00:02:06,291
I want to give you something
for all that you've done.
10
00:02:08,166 --> 00:02:09,333
For the red cross.
11
00:02:12,875 --> 00:02:14,601
Thank you, Mr. Russell.
12
00:02:14,625 --> 00:02:16,351
We're very grateful, miss bar ton.
13
00:02:16,375 --> 00:02:18,184
Will you be at the next
meeting, Mrs. Russell?
14
00:02:18,208 --> 00:02:19,934
I'll quite understand if you'd rather not.
15
00:02:19,958 --> 00:02:21,083
She'll be there.
16
00:02:25,166 --> 00:02:27,226
What should we do now?
17
00:02:27,250 --> 00:02:28,726
The wounded are in
Pennsylvania hospital.
18
00:02:28,750 --> 00:02:30,559
You could go there.
19
00:02:30,583 --> 00:02:32,476
The police need to speak with you.
20
00:02:32,500 --> 00:02:34,559
But they can do that back in New York.
21
00:02:34,583 --> 00:02:36,559
Mr. Russell? Mrs. Russell?
22
00:02:36,583 --> 00:02:38,892
He's from "the daily graphic."
23
00:02:38,916 --> 00:02:40,267
They came for pictures of the train.
24
00:02:40,291 --> 00:02:42,184
- But now they've seen you.
- Better let him do it.
25
00:02:42,208 --> 00:02:44,851
Or they might say we were hiding.
26
00:02:44,875 --> 00:02:45,958
Bertha?
27
00:02:54,500 --> 00:02:56,375
Five dead doesn't seem very many.
28
00:02:57,500 --> 00:03:00,642
- Agnes.
- Think of their families.
29
00:03:00,666 --> 00:03:03,226
Of course, it was negligence
on Mr. Russell's part.
30
00:03:03,250 --> 00:03:06,559
- Is that fair?
- He's the captain, isn't he?
31
00:03:06,583 --> 00:03:08,976
Or doesn't an officer take
responsibility in that class?
32
00:03:09,000 --> 00:03:10,726
Of course he'll take responsibility,
33
00:03:10,750 --> 00:03:12,601
but it doesn't mean it's his fault.
34
00:03:12,625 --> 00:03:14,434
I do not follow you.
35
00:03:14,458 --> 00:03:16,767
When is the committee
meeting at Aurora's?
36
00:03:16,791 --> 00:03:17,934
Is it this week?
37
00:03:17,958 --> 00:03:21,351
Thursday, but I'm not
sure it will happen now.
38
00:03:21,375 --> 00:03:22,642
Why not?
39
00:03:22,666 --> 00:03:24,267
Someone she's
expecting may not be able
40
00:03:24,291 --> 00:03:26,476
to get there after all.
41
00:03:26,500 --> 00:03:28,309
Why are you being so elliptical?
42
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
Who may not come to the meeting?
43
00:03:31,958 --> 00:03:33,892
Mrs. Russell.
44
00:03:33,916 --> 00:03:35,559
Heavens, Agnes.
45
00:03:35,583 --> 00:03:37,684
Can we let Marian off the witness stand
46
00:03:37,708 --> 00:03:39,416
for ten minutes at least?
47
00:03:41,041 --> 00:03:43,851
I had a letter from cousin
Margaret this morning.
48
00:03:43,875 --> 00:03:46,601
She says the opera
war is really heating up.
49
00:03:46,625 --> 00:03:48,226
Why does there have to be a war?
50
00:03:48,250 --> 00:03:49,892
Why can't the academy
create more boxes
51
00:03:49,916 --> 00:03:51,309
for the new people to rent?
52
00:03:51,333 --> 00:03:54,309
Because the academy of
music is one of the last bastions
53
00:03:54,333 --> 00:03:56,309
of decency and standards in this city.
54
00:03:56,333 --> 00:03:59,601
We will not patronize any
jumped-up opera house,
55
00:03:59,625 --> 00:04:01,791
however loud and gaudy it may be.
56
00:04:06,458 --> 00:04:08,517
Metal fatigue and a broken axle?
57
00:04:08,541 --> 00:04:09,642
That's impossible.
58
00:04:09,666 --> 00:04:12,892
Not if they weren't new
when they were installed.
59
00:04:12,916 --> 00:04:14,892
At some point in the
chain, a man did this,
60
00:04:14,916 --> 00:04:16,017
and I want to know who.
61
00:04:16,041 --> 00:04:17,267
We're dealing with it.
62
00:04:17,291 --> 00:04:18,851
The public will think we've cut corners,
63
00:04:18,875 --> 00:04:21,267
and the result is five innocent deaths.
64
00:04:21,291 --> 00:04:23,392
They'll know we have
a killer on our payroll.
65
00:04:23,416 --> 00:04:25,601
And we need to make it clear it isn't me.
66
00:04:25,625 --> 00:04:27,250
The police are doing their best.
67
00:04:28,916 --> 00:04:30,226
Go down to pinkerton.
68
00:04:30,250 --> 00:04:31,684
I want a couple of his men on the case.
69
00:04:31,708 --> 00:04:33,101
Give them all the help they need.
70
00:04:33,125 --> 00:04:34,726
Keep me up to date with their inquiries.
71
00:04:34,750 --> 00:04:36,726
Of course. You should go home.
72
00:04:36,750 --> 00:04:38,833
I thought you'd like to
see the latest coverage.
73
00:04:45,083 --> 00:04:46,892
We're not too badly
damaged on the market,
74
00:04:46,916 --> 00:04:47,934
I'm glad to say.
75
00:04:47,958 --> 00:04:49,684
Well, miss bar ton gave a good quote.
76
00:04:49,708 --> 00:04:51,309
She called you "grief-stricken."
77
00:04:51,333 --> 00:04:52,976
I am grief-stricken.
78
00:04:53,000 --> 00:04:55,476
You're also very rich.
79
00:04:55,500 --> 00:04:57,458
And likely to remain so.
80
00:05:01,333 --> 00:05:03,601
Away on your errands, miss Scott?
81
00:05:03,625 --> 00:05:05,517
Miss brook's red cross meeting is today.
82
00:05:05,541 --> 00:05:07,101
I've said I'd go with her.
83
00:05:07,125 --> 00:05:08,476
I'm not sure when we'll be back.
84
00:05:08,500 --> 00:05:10,101
Don't worry.
85
00:05:10,125 --> 00:05:11,601
Do you have any errands
you'd like me to run?
86
00:05:11,625 --> 00:05:13,809
No, I'm going shopping tomorrow.
87
00:05:13,833 --> 00:05:15,601
What about you, miss Armstrong?
88
00:05:15,625 --> 00:05:17,351
Meaning what?
89
00:05:17,375 --> 00:05:18,976
Meaning nothing.
90
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
Miss Scott is offering
to do us a good turn.
91
00:05:21,583 --> 00:05:25,226
Why? Is she suggesting
we can't do our work?
92
00:05:25,250 --> 00:05:26,601
I'll be off, Mrs. Bauer,
93
00:05:26,625 --> 00:05:27,905
or I'll keep miss brook waiting.
94
00:05:34,083 --> 00:05:35,684
What is the matter with you?
95
00:05:35,708 --> 00:05:37,309
She's always trying to set me up
96
00:05:37,333 --> 00:05:38,642
as some poor, sad creature
97
00:05:38,666 --> 00:05:40,851
who's too old for the
work she's employed to do.
98
00:05:40,875 --> 00:05:42,750
You watch. You'll see it.
99
00:05:46,500 --> 00:05:48,559
You're very quiet.
100
00:05:48,583 --> 00:05:50,142
I'm just thinking about the poor men
101
00:05:50,166 --> 00:05:51,309
in the train crash.
102
00:05:51,333 --> 00:05:52,934
I feel for their wives.
103
00:05:52,958 --> 00:05:55,017
Making dinner, expecting
their husbands to be home
104
00:05:55,041 --> 00:05:57,267
at any moment.
105
00:05:57,291 --> 00:05:59,767
Suppose the truth is, you
never know what's coming next.
106
00:05:59,791 --> 00:06:00,934
So we should try to get the most
107
00:06:00,958 --> 00:06:02,375
out of what's happening now.
108
00:06:04,250 --> 00:06:06,434
Sometimes it's hard to be quite sure
109
00:06:06,458 --> 00:06:08,934
of what is happening now.
110
00:06:08,958 --> 00:06:10,583
If you mean Mr. Raikes.
111
00:06:11,916 --> 00:06:13,101
I like him.
112
00:06:13,125 --> 00:06:15,101
He's a fine lawyer. He's been kind to me.
113
00:06:15,125 --> 00:06:16,726
Of course, he's handsome.
114
00:06:16,750 --> 00:06:19,059
I feel a "but" coming on.
115
00:06:19,083 --> 00:06:20,517
The things he said in dansville.
116
00:06:20,541 --> 00:06:22,892
While you listened in the shadows.
117
00:06:22,916 --> 00:06:24,517
He didn't seem to have much of a plan.
118
00:06:24,541 --> 00:06:25,750
That's all.
119
00:06:27,375 --> 00:06:29,184
By the way, after this meeting is over,
120
00:06:29,208 --> 00:06:30,351
would you like me to see you home?
121
00:06:30,375 --> 00:06:31,851
Why? Where are you going?
122
00:06:31,875 --> 00:06:33,684
Lower Manhattan to the "globe" office.
123
00:06:33,708 --> 00:06:35,809
I'm meeting Mr. Fortune.
124
00:06:35,833 --> 00:06:37,875
Your writing career is so exciting.
125
00:06:39,875 --> 00:06:41,684
Miss brook, how nice to see you.
126
00:06:41,708 --> 00:06:44,184
- You remember miss Scott.
- Of course.
127
00:06:44,208 --> 00:06:46,309
I read your article in
the "globe," miss Scott.
128
00:06:46,333 --> 00:06:47,517
You were very flattering.
129
00:06:47,541 --> 00:06:49,059
I only hope I did you justice.
130
00:06:49,083 --> 00:06:51,083
Either way, you are
welcome at my meeting.
131
00:06:56,166 --> 00:06:57,601
- Mrs. Fane.
- Miss bar ton.
132
00:06:57,625 --> 00:06:59,726
- Marian.
- Aurora.
133
00:06:59,750 --> 00:07:01,083
- Miss Scott.
- Mrs. Fane.
134
00:07:05,041 --> 00:07:06,500
Excuse me.
135
00:07:07,750 --> 00:07:10,059
I brought my dollar, miss Ada.
136
00:07:10,083 --> 00:07:13,892
How trying it is for you.
137
00:07:13,916 --> 00:07:16,434
No. I must pay my debt.
138
00:07:16,458 --> 00:07:19,708
Well, if it becomes
troublesome, just let me know.
139
00:07:23,708 --> 00:07:26,392
I've asked Mrs. Russell to join us.
140
00:07:26,416 --> 00:07:28,976
Why? She is the wife of a murderer
141
00:07:29,000 --> 00:07:30,517
who has even more
blood on his hands now
142
00:07:30,541 --> 00:07:32,351
then when he killed my husband.
143
00:07:32,375 --> 00:07:35,184
Mrs. Morris, you have
suffered a great deal,
144
00:07:35,208 --> 00:07:37,017
and I am sorry for it.
145
00:07:37,041 --> 00:07:39,559
But I hope you can
recognize that this meeting
146
00:07:39,583 --> 00:07:42,476
is not the place to address
your society squabble.
147
00:07:42,500 --> 00:07:44,226
This isn't a society squabble,
148
00:07:44,250 --> 00:07:47,750
since Mrs. Russell is not in society.
149
00:07:48,833 --> 00:07:51,333
What an interesting
moment for me to arrive.
150
00:07:52,458 --> 00:07:54,392
Ladies, ladies.
151
00:07:54,416 --> 00:07:57,601
If Mrs. Russell will be seated,
we will have a show of hands.
152
00:07:57,625 --> 00:08:00,708
All in favor of inviting
Mrs. Russell on the board?
153
00:08:10,083 --> 00:08:12,767
I would like to remind
you that no one in this city
154
00:08:12,791 --> 00:08:15,375
has done more real good for my cause.
155
00:08:26,333 --> 00:08:29,559
So money is the deciding factor here?
156
00:08:29,583 --> 00:08:31,642
Yet again.
157
00:08:31,666 --> 00:08:35,517
What a sad and vulgar world we live in.
158
00:08:35,541 --> 00:08:38,976
We're not arranging a
debutant ball, Mrs. Morris.
159
00:08:39,000 --> 00:08:42,267
We're raising money to bring
help to people in dire need
160
00:08:42,291 --> 00:08:43,434
all over this country.
161
00:08:43,458 --> 00:08:45,767
And because I cannot give
as much as Mrs. Russell,
162
00:08:45,791 --> 00:08:48,642
I am to be jettisoned
while she is enthroned?
163
00:08:48,666 --> 00:08:49,934
How thrilling you make it sound.
164
00:08:49,958 --> 00:08:51,767
Nobody is being jettisoned.
165
00:08:51,791 --> 00:08:53,267
Good luck with your new member
166
00:08:53,291 --> 00:08:55,267
and your new set of values.
167
00:08:55,291 --> 00:08:58,291
I do not share your admiration for either.
168
00:09:07,458 --> 00:09:09,559
Shall we all collect a cup of coffee
169
00:09:09,583 --> 00:09:11,017
before we regroup?
170
00:09:11,041 --> 00:09:12,559
- Yes.
- Yes.
171
00:09:12,583 --> 00:09:14,333
Wonderful idea.
172
00:09:18,875 --> 00:09:21,851
Miss Scott, I am
pleased to see you here.
173
00:09:21,875 --> 00:09:24,059
- Thank you for that, Mrs. Fane.
- It's a pleasure.
174
00:09:24,083 --> 00:09:26,309
Let us hope your article
will have interested others
175
00:09:26,333 --> 00:09:27,476
in our cause.
176
00:09:27,500 --> 00:09:29,226
Which reminds me, miss brook.
177
00:09:29,250 --> 00:09:31,351
Have you made any progress
with Mrs. Chamberlain?
178
00:09:31,375 --> 00:09:32,934
I'm calling on her next Thursday.
179
00:09:32,958 --> 00:09:34,642
My dear. Are you sure?
180
00:09:34,666 --> 00:09:36,517
I was rather hoping
that would be forgotten
181
00:09:36,541 --> 00:09:38,476
after Mrs. Russell's generous gift.
182
00:09:38,500 --> 00:09:41,309
No opportunity to raise
funds may be forgotten.
183
00:09:41,333 --> 00:09:43,875
And surely no one decent
could doubt miss brook's motives.
184
00:09:44,000 --> 00:09:45,267
Maybe not.
185
00:09:45,291 --> 00:09:47,101
But there are plenty
of people in New York
186
00:09:47,125 --> 00:09:48,708
who are not decent at all.
187
00:09:52,541 --> 00:09:54,267
Mrs. Russell is winning the battle.
188
00:09:54,291 --> 00:09:56,267
The battle, maybe, but not the war.
189
00:09:56,291 --> 00:09:57,851
Not yet.
190
00:09:57,875 --> 00:09:59,059
Now we need a cab.
191
00:09:59,083 --> 00:10:00,958
I'll drop you off at the "globe" offices.
192
00:10:04,875 --> 00:10:06,351
Where to?
193
00:10:06,375 --> 00:10:07,892
Cedar street in lower Manhattan, please.
194
00:10:07,916 --> 00:10:09,517
And then to 61st street.
195
00:10:09,541 --> 00:10:12,267
I'll drive you. Not her.
196
00:10:12,291 --> 00:10:14,392
Aren't you in business
to make money, sir?
197
00:10:14,416 --> 00:10:18,250
- Step back.
- I will not step back... hyah!
198
00:10:20,041 --> 00:10:21,142
How rude.
199
00:10:21,166 --> 00:10:23,517
- But it's not unusual.
- What was the point of that?
200
00:10:23,541 --> 00:10:25,017
Aren't some fights worth having?
201
00:10:25,041 --> 00:10:27,101
Not if it's going to make
me late for my meeting.
202
00:10:27,125 --> 00:10:28,642
I don't understand.
203
00:10:28,666 --> 00:10:30,142
You've just discovered injustice.
204
00:10:30,166 --> 00:10:31,476
I've lived with it my whole life.
205
00:10:31,500 --> 00:10:33,476
If I spent every day fighting with bigots,
206
00:10:33,500 --> 00:10:35,267
I'd never get anything done.
207
00:10:35,291 --> 00:10:37,101
This time, let me hail the cab.
208
00:10:37,125 --> 00:10:39,083
If it stops, that means he'll take me.
209
00:10:41,791 --> 00:10:43,791
All right.
210
00:10:46,625 --> 00:10:48,267
Whoa, there.
211
00:10:48,291 --> 00:10:49,809
Whoa.
212
00:10:49,833 --> 00:10:52,559
I want to apologize for Mrs. Morris.
213
00:10:52,583 --> 00:10:53,809
She forgot herself.
214
00:10:53,833 --> 00:10:55,267
She's angry, and she blames George.
215
00:10:55,291 --> 00:10:56,726
So naturally, she hates me.
216
00:10:56,750 --> 00:10:58,601
You're very philosophical.
217
00:10:58,625 --> 00:11:00,892
- I've had worse to deal with.
- Of course you have.
218
00:11:00,916 --> 00:11:03,101
I was so sorry to read about the accident.
219
00:11:03,125 --> 00:11:04,726
Isn't it typical?
220
00:11:04,750 --> 00:11:06,934
Just as we seem to
be getting somewhere.
221
00:11:06,958 --> 00:11:08,434
No one will blame you.
222
00:11:08,458 --> 00:11:10,601
And to prove my point,
there was another matter
223
00:11:10,625 --> 00:11:12,851
I want to discuss with you.
224
00:11:12,875 --> 00:11:15,309
Mr. McAllister has written to me.
225
00:11:15,333 --> 00:11:16,976
He said you have made him curious
226
00:11:17,000 --> 00:11:19,476
to see your "palace on the Avenue."
227
00:11:19,500 --> 00:11:21,434
Ward McAllister wants
me to entertain him
228
00:11:21,458 --> 00:11:23,434
- in my own home?
- He does.
229
00:11:23,458 --> 00:11:25,309
I wonder if he's told Mrs. Astor.
230
00:11:25,333 --> 00:11:26,809
I think he will.
231
00:11:26,833 --> 00:11:28,726
But whom could I invite with him?
232
00:11:28,750 --> 00:11:30,309
I can't include anyone from his own set.
233
00:11:30,333 --> 00:11:31,642
I don't know them.
234
00:11:31,666 --> 00:11:33,226
Assemble the same
group that came here.
235
00:11:33,250 --> 00:11:35,851
He enjoyed himself then.
Why shouldn't he again?
236
00:11:35,875 --> 00:11:37,601
But service must be English.
237
00:11:37,625 --> 00:11:39,767
He uses it to frighten newcomers.
238
00:11:39,791 --> 00:11:41,476
Well, it's worked with me.
239
00:11:41,500 --> 00:11:42,892
You'll manage.
240
00:11:42,916 --> 00:11:44,767
But be sure to make it a success.
241
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
He won't give you a second chance.
242
00:11:52,250 --> 00:11:53,976
You've essentially done something
243
00:11:54,000 --> 00:11:56,017
Parker never thought possible.
244
00:11:56,041 --> 00:11:57,125
What is that?
245
00:11:58,833 --> 00:12:00,708
Increased our subscriptions.
246
00:12:03,708 --> 00:12:05,309
Why don't you look happy?
247
00:12:05,333 --> 00:12:08,309
Well, probably because I'm in shock.
248
00:12:08,333 --> 00:12:09,892
But how do you know that my article
249
00:12:09,916 --> 00:12:10,976
is responsible for this?
250
00:12:11,000 --> 00:12:12,892
My agents on the eastern seaboard
251
00:12:12,916 --> 00:12:15,351
report strong sales
and quite a bit of chatter
252
00:12:15,375 --> 00:12:16,351
about your piece.
253
00:12:16,375 --> 00:12:18,101
It's not often the colored journalists
254
00:12:18,125 --> 00:12:20,809
have access to the likes of Clara bar ton.
255
00:12:20,833 --> 00:12:22,142
I have a friend who
made the introduction
256
00:12:22,166 --> 00:12:24,309
to miss bar ton, and she was
very willing to be interviewed.
257
00:12:24,333 --> 00:12:27,767
Well... Keep up the good work.
258
00:12:27,791 --> 00:12:29,291
I'll do my best.
259
00:12:32,916 --> 00:12:36,226
Does monsieur McAllister have
to follow the English fashion?
260
00:12:36,250 --> 00:12:38,059
Might he not welcome a change?
261
00:12:38,083 --> 00:12:39,892
Apparently not.
262
00:12:39,916 --> 00:12:41,559
You have a menu in mind?
263
00:12:41,583 --> 00:12:43,726
Fish and chips, suet pudding?
264
00:12:43,750 --> 00:12:46,017
Or what about boiled beef and carrots?
265
00:12:46,041 --> 00:12:47,642
The principal dish will be French.
266
00:12:47,666 --> 00:12:48,601
I think he'll forgive that.
267
00:12:48,625 --> 00:12:49,684
But we will give an English flavor
268
00:12:49,708 --> 00:12:51,601
to some of the other courses just for fun.
269
00:12:51,625 --> 00:12:53,601
- You know how to do it.
- As you wish, madam.
270
00:12:53,625 --> 00:12:56,833
However, the service must
be entirely in the English style.
271
00:12:58,791 --> 00:13:00,851
I will make a list of suggestions.
272
00:13:00,875 --> 00:13:01,851
Thank you.
273
00:13:01,875 --> 00:13:04,017
But, church, are you
sure you can bring off
274
00:13:04,041 --> 00:13:06,392
a luncheon laid and served
in the English manner?
275
00:13:06,416 --> 00:13:07,625
Why shouldn't we?
276
00:13:10,208 --> 00:13:11,684
It is a good deal to take on.
277
00:13:11,708 --> 00:13:13,333
Thank you all very much.
278
00:13:18,958 --> 00:13:21,767
May I make a suggestion, ma'am?
279
00:13:21,791 --> 00:13:23,017
Please do.
280
00:13:23,041 --> 00:13:24,976
Are you aware that
Mrs. Van rhijn's Butler
281
00:13:25,000 --> 00:13:26,434
across the road is English?
282
00:13:26,458 --> 00:13:29,226
And I believe Mrs. Van rhijn
follows English traditions.
283
00:13:29,250 --> 00:13:30,892
Wouldn't she just?
284
00:13:30,916 --> 00:13:31,976
But what are you suggesting?
285
00:13:32,000 --> 00:13:33,851
Rather than put church to the test,
286
00:13:33,875 --> 00:13:37,392
why not let Mr. Bannister solve
any problems before they arise?
287
00:13:37,416 --> 00:13:39,601
Of course, we'd have to
get Mr. Church to agree.
288
00:13:39,625 --> 00:13:41,017
I'll leave that to you.
289
00:13:41,041 --> 00:13:43,333
But don't give him a choice.
290
00:14:15,666 --> 00:14:17,392
Peggy.
291
00:14:17,416 --> 00:14:19,601
Why didn't you tell me you were coming?
292
00:14:19,625 --> 00:14:21,517
Do I need an invitation?
293
00:14:21,541 --> 00:14:23,434
No, but they could
have prepared something
294
00:14:23,458 --> 00:14:24,559
in the kitchen.
295
00:14:24,583 --> 00:14:25,809
And I'd have put off my piano student
296
00:14:25,833 --> 00:14:27,059
who'll be here in a moment.
297
00:14:27,083 --> 00:14:28,851
No need. I can't stay long.
298
00:14:28,875 --> 00:14:31,101
Long enough for me to
congratulate you in person
299
00:14:31,125 --> 00:14:33,559
on your story?
300
00:14:33,583 --> 00:14:35,125
Have you shown it to father?
301
00:14:37,041 --> 00:14:38,083
Yes.
302
00:14:39,791 --> 00:14:41,684
But he didn't read it.
303
00:14:41,708 --> 00:14:42,958
He read it.
304
00:14:44,083 --> 00:14:45,726
But he doesn't wish to encourage you
305
00:14:45,750 --> 00:14:48,851
to pursue a career that
he thinks is bound to fail.
306
00:14:48,875 --> 00:14:50,559
He's wrong.
307
00:14:50,583 --> 00:14:53,184
I've just come from Mr. Fortune's office.
308
00:14:53,208 --> 00:14:56,476
He said my article has
increased their circulation.
309
00:14:56,500 --> 00:14:59,142
You should tell your father that.
310
00:14:59,166 --> 00:15:00,351
Why?
311
00:15:00,375 --> 00:15:02,226
When he doesn't
approve of anything I do?
312
00:15:02,250 --> 00:15:04,142
We have to get through it.
313
00:15:04,166 --> 00:15:08,559
We're a family, and
we must get through it.
314
00:15:08,583 --> 00:15:10,434
Please don't come by 61st street again
315
00:15:10,458 --> 00:15:12,184
and speak with miss
brook about family matters.
316
00:15:12,208 --> 00:15:14,017
Don't cut us out, Peggy.
317
00:15:14,041 --> 00:15:17,642
I don't wanna cut you out, mama.
318
00:15:17,666 --> 00:15:19,375
I've never wanted that.
319
00:15:21,208 --> 00:15:22,500
Just your father.
320
00:15:27,250 --> 00:15:28,833
Can we meet without him, then?
321
00:15:30,416 --> 00:15:31,583
We'll see.
322
00:15:47,166 --> 00:15:49,351
- How did you get on?
- Very well.
323
00:15:49,375 --> 00:15:50,559
I'm now a member of the board
324
00:15:50,583 --> 00:15:53,142
with a ringing endorsement
from miss bar ton herself.
325
00:15:53,166 --> 00:15:54,601
Mrs. Morris made no trouble?
326
00:15:54,625 --> 00:15:55,934
I wouldn't quite say that.
327
00:15:55,958 --> 00:15:58,059
But Mrs. Fane, miss
bar ton, and miss brook
328
00:15:58,083 --> 00:16:00,101
- all ganged up against her.
- Miss brook.
329
00:16:00,125 --> 00:16:01,208
That's nice.
330
00:16:02,791 --> 00:16:04,333
They know what caused the crash.
331
00:16:05,458 --> 00:16:07,184
One of the axles broke.
332
00:16:07,208 --> 00:16:08,517
How could that be?
333
00:16:08,541 --> 00:16:09,934
It was substandard.
334
00:16:09,958 --> 00:16:12,851
All of the axles on the
engine were substandard.
335
00:16:12,875 --> 00:16:14,642
Someone in my organization
336
00:16:14,666 --> 00:16:16,601
used old and damage
axles on the engine,
337
00:16:16,625 --> 00:16:18,392
stealing my money as he did so
338
00:16:18,416 --> 00:16:20,392
and killing five men in the process.
339
00:16:20,416 --> 00:16:22,351
We must try and control the damage.
340
00:16:22,375 --> 00:16:23,892
The company's taken a bit of a dent,
341
00:16:23,916 --> 00:16:25,226
but we seem to be climbing back.
342
00:16:25,250 --> 00:16:27,559
No, I meant the damage
to us. You and me.
343
00:16:27,583 --> 00:16:29,125
Can you manage the papers?
344
00:16:30,583 --> 00:16:32,059
Within limits.
345
00:16:32,083 --> 00:16:33,476
Unless it goes to trial.
346
00:16:33,500 --> 00:16:35,226
Because I heard today that Mr. McAllister
347
00:16:35,250 --> 00:16:36,434
wants to come here for luncheon.
348
00:16:36,458 --> 00:16:37,809
What do you think of that?
349
00:16:37,833 --> 00:16:39,934
Well, if you're asking,
350
00:16:39,958 --> 00:16:41,916
I think the fact that five men are dead
351
00:16:42,041 --> 00:16:44,767
and a member of my staff
has blood on his hands
352
00:16:44,791 --> 00:16:46,476
is a little more important
than whether or not
353
00:16:46,500 --> 00:16:48,684
the great ward McAllister
comes here for luncheon.
354
00:16:48,708 --> 00:16:49,851
It matters, George.
355
00:16:49,875 --> 00:16:51,351
I've worked for this, and it matters to me
356
00:16:51,375 --> 00:16:53,142
- even if it doesn't to you.
- Well, you're right there.
357
00:16:53,166 --> 00:16:54,142
I don't give a rat's ass
358
00:16:54,166 --> 00:16:55,686
where Mr. McAllister breaks his bread.
359
00:16:58,666 --> 00:16:59,708
I'm sorry.
360
00:17:03,791 --> 00:17:06,541
I know what I want, and
he can help me to get it.
361
00:17:07,958 --> 00:17:10,142
By the way, he's written
to her, Mr. Baldwin.
362
00:17:10,166 --> 00:17:12,267
You still open Gladys's letters?
363
00:17:12,291 --> 00:17:13,559
Always.
364
00:17:13,583 --> 00:17:14,934
Well, give it to her now.
365
00:17:14,958 --> 00:17:16,226
He's accepted the situation,
366
00:17:16,250 --> 00:17:18,101
but he writes a little too well.
367
00:17:18,125 --> 00:17:19,166
Then I'll give it to her.
368
00:17:20,458 --> 00:17:22,017
If you go soft on me now, George,
369
00:17:22,041 --> 00:17:23,642
we could lose everything
we've worked for.
370
00:17:23,666 --> 00:17:25,851
Whom am I going soft about?
371
00:17:25,875 --> 00:17:28,458
The dead in the train
wreck, or your only daughter?
372
00:17:29,708 --> 00:17:32,833
Just please don't be soft.
373
00:17:34,208 --> 00:17:35,875
No one could accuse you of that.
374
00:17:40,250 --> 00:17:41,625
But what's he done wrong?
375
00:17:42,541 --> 00:17:43,851
Your mother thinks you're too young
376
00:17:43,875 --> 00:17:45,351
for an engagement, that's all.
377
00:17:45,375 --> 00:17:46,476
But it isn't all.
378
00:17:46,500 --> 00:17:48,142
If she said we had to
wait a year or something,
379
00:17:48,166 --> 00:17:49,559
I'd accept it, but she hasn't.
380
00:17:49,583 --> 00:17:52,476
- I know, and I'm sorry.
- Don't pretend.
381
00:17:52,500 --> 00:17:54,476
You're the one who
set out the conditions.
382
00:17:54,500 --> 00:17:55,708
Why do you say that?
383
00:17:56,875 --> 00:17:58,309
"Your father has asked for my word
384
00:17:58,333 --> 00:17:59,642
"that we will not meet again.
385
00:17:59,666 --> 00:18:01,309
"Or, if we do, that we
should not attempt to speak
386
00:18:01,333 --> 00:18:02,642
in any private manner."
387
00:18:02,666 --> 00:18:04,375
Your mother thinks it best.
388
00:18:06,583 --> 00:18:09,309
You're one of the most
successful men in the country.
389
00:18:09,333 --> 00:18:12,059
With real estate and steel
and copper and coal and oil
390
00:18:12,083 --> 00:18:13,642
and railroads that are
the envy of the world,
391
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
and you can't stand up to your wife?
392
00:18:21,083 --> 00:18:22,601
I suppose you bought him off.
393
00:18:22,625 --> 00:18:24,851
And if he took it, he wasn't worthy of me.
394
00:18:24,875 --> 00:18:26,125
That's what mother will say.
395
00:18:27,208 --> 00:18:29,059
Don't be too hard on the boy.
396
00:18:29,083 --> 00:18:31,017
I made it tough for him to refuse.
397
00:18:31,041 --> 00:18:33,184
I just wish I knew the reason.
398
00:18:33,208 --> 00:18:35,267
Because your mother believes
that you have more to come
399
00:18:35,291 --> 00:18:37,101
than marriage to a banker in Manhattan.
400
00:18:37,125 --> 00:18:39,184
What's wrong with that?
401
00:18:39,208 --> 00:18:40,791
Nothing.
402
00:18:41,875 --> 00:18:43,684
It's not special.
403
00:18:43,708 --> 00:18:45,309
Father, I'm not special.
404
00:18:45,333 --> 00:18:46,851
Why can't she see it?
405
00:18:46,875 --> 00:18:48,351
I'm ordinary.
406
00:18:48,375 --> 00:18:50,476
I'm just an ordinary person
who wants an ordinary life.
407
00:18:50,500 --> 00:18:51,916
No, my darling.
408
00:18:53,416 --> 00:18:55,291
You are not in the least ordinary.
409
00:18:57,041 --> 00:18:59,208
On that point, your
mother and I are as one.
410
00:19:08,958 --> 00:19:11,434
You intend to accept
a luncheon invitation
411
00:19:11,458 --> 00:19:13,434
from Mrs. Russell?
412
00:19:13,458 --> 00:19:15,101
Should I have gone without telling?
413
00:19:15,125 --> 00:19:17,226
She could have done that, you know.
414
00:19:17,250 --> 00:19:18,392
These people.
415
00:19:18,416 --> 00:19:20,601
You shut the door,
they come in the window.
416
00:19:20,625 --> 00:19:22,601
You shut the window, they
come down the chimney.
417
00:19:22,625 --> 00:19:25,267
- They never give up.
- But isn't that a good thing?
418
00:19:25,291 --> 00:19:26,892
Why is she entertaining at all?
419
00:19:26,916 --> 00:19:28,392
Shouldn't she be in mourning?
420
00:19:28,416 --> 00:19:31,059
She wasn't driving the train, Agnes.
421
00:19:31,083 --> 00:19:33,726
So.
422
00:19:33,750 --> 00:19:37,642
She's ensnared Mr. McAllister
and dragged him to her lair?
423
00:19:37,666 --> 00:19:40,309
I think he's just coming to luncheon.
424
00:19:40,333 --> 00:19:42,559
She hopes to trap the queen bee.
425
00:19:42,583 --> 00:19:44,142
Now she's caught the drone.
426
00:19:44,166 --> 00:19:46,767
But Lina astor would
never set foot in that house
427
00:19:46,791 --> 00:19:49,142
if they laid a trail of
gold from the sidewalk,
428
00:19:49,166 --> 00:19:50,351
and nor would I.
429
00:19:50,375 --> 00:19:52,166
Will Mr. Raikes be there?
430
00:19:54,166 --> 00:19:55,375
I think so.
431
00:19:56,625 --> 00:19:58,809
I wish I could see what he's done wrong.
432
00:19:58,833 --> 00:20:00,934
I've told you. He's an adventurer.
433
00:20:00,958 --> 00:20:02,601
I suppose he's worming his way
434
00:20:02,625 --> 00:20:04,559
into every ballroom in the city?
435
00:20:04,583 --> 00:20:06,017
It's true people invite him,
436
00:20:06,041 --> 00:20:08,642
but that's because he's
pleasant and popular.
437
00:20:08,666 --> 00:20:12,142
- Everyone likes him.
- Everyone except me.
438
00:20:12,166 --> 00:20:13,351
Be warned, my dear.
439
00:20:13,375 --> 00:20:16,458
He won't need you much
longer if he keeps this up.
440
00:20:18,375 --> 00:20:21,059
Any minute now, he'll see
his chance and move on
441
00:20:21,083 --> 00:20:22,976
to more glittering prizes.
442
00:20:23,000 --> 00:20:24,517
Agnes.
443
00:20:24,541 --> 00:20:26,851
What a horrid thing to say.
444
00:20:26,875 --> 00:20:28,625
You don't know him, aunt Agnes.
445
00:20:29,666 --> 00:20:31,809
I know his type.
446
00:20:31,833 --> 00:20:33,726
And I am never wrong.
447
00:20:33,750 --> 00:20:35,333
You're wrong this time.
448
00:20:40,041 --> 00:20:43,625
- Marian didn't mean that.
- Yes, she did.
449
00:20:45,000 --> 00:20:49,083
You Mark my words. It
will come back to haunt her.
450
00:20:53,083 --> 00:20:54,684
I'll go.
451
00:20:54,708 --> 00:20:57,226
What did miss Ada want
when you went to her yesterday?
452
00:20:57,250 --> 00:20:58,601
Nothing much.
453
00:20:58,625 --> 00:21:00,392
I don't suppose it was
changing the menus
454
00:21:00,416 --> 00:21:03,000
without asking Mrs. Van rhijn?
455
00:21:04,750 --> 00:21:06,500
That's the drawing room, John.
456
00:21:08,375 --> 00:21:10,059
It was one of the Russell footmen.
457
00:21:10,083 --> 00:21:12,226
I'll take it up. I should get back to work.
458
00:21:12,250 --> 00:21:13,517
It's for Mr. Bannister.
459
00:21:13,541 --> 00:21:16,333
Well. What a surprise.
460
00:21:23,083 --> 00:21:25,434
Mr. Church wants my advice.
461
00:21:25,458 --> 00:21:29,726
Would I look in
whenever it might suit me?
462
00:21:29,750 --> 00:21:31,392
And will you go?
463
00:21:31,416 --> 00:21:33,892
I don't think my curiosity
464
00:21:33,916 --> 00:21:36,541
can be satisfied in any other way.
465
00:21:37,958 --> 00:21:40,226
Mr. Bannister.
466
00:21:40,250 --> 00:21:43,351
Aren't you worried by
mis Scott's scribblings?
467
00:21:43,375 --> 00:21:44,684
Why? Should I be?
468
00:21:44,708 --> 00:21:46,767
Won't she cause talk
about Mrs. Van rhijn?
469
00:21:46,791 --> 00:21:48,476
Not that she'd mean to, of course.
470
00:21:48,500 --> 00:21:49,892
But I do worry.
471
00:21:49,916 --> 00:21:52,083
Of course you do, miss Armstrong.
472
00:21:57,750 --> 00:22:00,101
I had a message from
Mrs. Fish this morning.
473
00:22:01,125 --> 00:22:02,226
She's having a tea party,
474
00:22:02,250 --> 00:22:04,392
and she's invited me and Gladys.
475
00:22:04,416 --> 00:22:05,601
How nice.
476
00:22:05,625 --> 00:22:07,101
She calls it a doll's tea party,
477
00:22:07,125 --> 00:22:09,476
but she doesn't say if
the guests are the dolls
478
00:22:09,500 --> 00:22:10,892
or if she provides them.
479
00:22:10,916 --> 00:22:12,642
You will go, but not Gladys.
480
00:22:12,666 --> 00:22:13,726
Why not?
481
00:22:13,750 --> 00:22:15,726
You know perfectly well why not.
482
00:22:15,750 --> 00:22:16,809
Mother.
483
00:22:16,833 --> 00:22:19,559
It's a doll's tea party,
not an embassy ball.
484
00:22:19,583 --> 00:22:22,476
Besides, Carrie astor will be there,
485
00:22:22,500 --> 00:22:24,267
and the gardiner sisters and some others
486
00:22:24,291 --> 00:22:25,976
whom Gladys ought to know.
487
00:22:26,000 --> 00:22:27,767
I agree.
488
00:22:27,791 --> 00:22:29,226
What harm would it do?
489
00:22:29,250 --> 00:22:31,351
Why do you think
miss astor will be there?
490
00:22:31,375 --> 00:22:33,250
She's a favorite of Mrs. Fish.
491
00:22:39,333 --> 00:22:40,976
Very well.
492
00:22:41,000 --> 00:22:43,791
You know I'm helpless when
you all gang up against me.
493
00:22:47,291 --> 00:22:49,059
I'm afraid I've embarrassed you.
494
00:22:49,083 --> 00:22:50,892
On the contrary. I'm flattered.
495
00:22:50,916 --> 00:22:52,726
But first, I need to know the menu.
496
00:22:52,750 --> 00:22:54,434
What difference does that make?
497
00:22:54,458 --> 00:22:56,875
If you were to serve
asparagus, for example,
498
00:22:57,000 --> 00:22:59,184
you would lay a finger
bowl but no cutlery.
499
00:22:59,208 --> 00:23:00,851
The English eat it with their fingers.
500
00:23:00,875 --> 00:23:03,101
Americans do not. That sort of thing.
501
00:23:03,125 --> 00:23:05,934
Well, the main course will be French.
502
00:23:05,958 --> 00:23:08,017
But the mistress
would like to embellish it
503
00:23:08,041 --> 00:23:10,059
with some English dishes.
504
00:23:10,083 --> 00:23:12,017
I would value your advice.
505
00:23:12,041 --> 00:23:13,851
I'll send over some suggestions.
506
00:23:13,875 --> 00:23:17,184
Then, when the choice is
made, you can lay the table.
507
00:23:17,208 --> 00:23:20,184
I'll inspect it and iron
out any irregularities.
508
00:23:20,208 --> 00:23:22,666
- Very good.
- And now I'll take my leave.
509
00:23:28,291 --> 00:23:29,958
What do you think?
510
00:23:31,291 --> 00:23:33,916
Let's avoid asparagus.
511
00:23:44,250 --> 00:23:45,666
Wait!
512
00:23:49,541 --> 00:23:52,267
Larry, you came.
513
00:23:52,291 --> 00:23:54,892
And you brought your
sister. I'm so happy.
514
00:23:54,916 --> 00:23:56,351
It's very kind of you to invite me.
515
00:23:56,375 --> 00:23:58,166
Nonsense. Now, come on in.
516
00:24:00,708 --> 00:24:03,351
This is my baby's party, really.
517
00:24:03,375 --> 00:24:05,791
Isn't it, honey?
518
00:24:07,750 --> 00:24:09,392
Now, we all pick a doll,
519
00:24:09,416 --> 00:24:11,351
and we make sure they
have enough to eat and drink
520
00:24:11,375 --> 00:24:13,017
throughout the afternoon.
521
00:24:13,041 --> 00:24:15,375
Excuse me.
522
00:24:18,625 --> 00:24:19,892
What do we do now?
523
00:24:19,916 --> 00:24:23,250
I don't know. Not pick a doll.
524
00:24:30,541 --> 00:24:33,351
Hello. Not a good moment?
525
00:24:33,375 --> 00:24:36,392
Of course it is. It's nice to see you.
526
00:24:36,416 --> 00:24:37,851
And is this your sister?
527
00:24:37,875 --> 00:24:40,934
Miss astor, may I present
miss Gladys Russell?
528
00:24:40,958 --> 00:24:42,559
We were wondering what
we were supposed to do
529
00:24:42,583 --> 00:24:43,851
- with the dolls.
- Don't worry.
530
00:24:43,875 --> 00:24:45,976
Mamie gets these wild
ideas for her parties,
531
00:24:46,000 --> 00:24:48,059
but people pay no attention.
532
00:24:48,083 --> 00:24:50,059
There are normal sandwiches
at the end of the room.
533
00:24:50,083 --> 00:24:53,142
Look, there's Billy drayton.
534
00:24:53,166 --> 00:24:54,541
Will you excuse me?
535
00:24:59,875 --> 00:25:01,684
Would you like me to
fetch you a cup of tea?
536
00:25:01,708 --> 00:25:04,267
- Or something to eat?
- No, thank you.
537
00:25:04,291 --> 00:25:06,601
Maybe you'd rather be on your own.
538
00:25:06,625 --> 00:25:08,583
No, I'll be all right in a minute.
539
00:25:16,166 --> 00:25:18,125
The fact is, I have a
very difficult mother.
540
00:25:19,666 --> 00:25:22,184
Well, I know what that's like.
541
00:25:22,208 --> 00:25:23,517
Your mother could not possibly be
542
00:25:23,541 --> 00:25:25,434
- as difficult as mine.
- No?
543
00:25:25,458 --> 00:25:27,101
My mother keeps me
under house arrest.
544
00:25:27,125 --> 00:25:28,601
I'm allowed no friends.
545
00:25:28,625 --> 00:25:30,291
God forbid I should speak to a man.
546
00:25:31,250 --> 00:25:32,791
Why has she let you come here?
547
00:25:34,041 --> 00:25:35,601
My brother persuaded her.
548
00:25:35,625 --> 00:25:38,101
But she'll regret it, and I'll pay.
549
00:25:38,125 --> 00:25:39,767
Shall I come and visit you?
550
00:25:39,791 --> 00:25:41,511
I could bring you a cake with a file in it.
551
00:25:43,291 --> 00:25:44,976
What's your quarrel about?
552
00:25:45,000 --> 00:25:46,517
What do you think?
553
00:25:46,541 --> 00:25:47,851
A man, of course.
554
00:25:47,875 --> 00:25:50,059
Who's not good enough for you?
555
00:25:50,083 --> 00:25:52,642
So she says, but he is.
556
00:25:52,666 --> 00:25:54,506
We're really going to
have to shake on that.
557
00:26:00,208 --> 00:26:02,351
What's this?
558
00:26:02,375 --> 00:26:05,059
You know what it is. A salad fork.
559
00:26:05,083 --> 00:26:07,976
We never lay a fork without a knife
560
00:26:08,000 --> 00:26:09,809
or a spoon to partner it.
561
00:26:09,833 --> 00:26:12,476
Nor is salad a course on its own.
562
00:26:12,500 --> 00:26:14,601
It is eaten with the entrée or the remove
563
00:26:14,625 --> 00:26:18,000
on salad plates which fit
the curve of a larger dish.
564
00:26:21,166 --> 00:26:24,309
And what is this?
565
00:26:24,333 --> 00:26:26,726
What does it look like, Mr. Bannister?
566
00:26:26,750 --> 00:26:28,559
A spoon for the coffee.
567
00:26:28,583 --> 00:26:32,392
No teaspoon is ever
laid on an English table.
568
00:26:32,416 --> 00:26:34,101
If one is needed, it is supplied
569
00:26:34,125 --> 00:26:36,559
at the apposite moment.
570
00:26:36,583 --> 00:26:38,208
Mrs. Russell. Good day to you.
571
00:26:39,916 --> 00:26:41,101
My maid told me you were here.
572
00:26:41,125 --> 00:26:42,392
This is very kind.
573
00:26:42,416 --> 00:26:43,559
I am pleased to be of assistance.
574
00:26:43,583 --> 00:26:46,184
There are so many snares
designed to catch us out.
575
00:26:46,208 --> 00:26:48,166
We have it under control, ma'am.
576
00:26:49,708 --> 00:26:51,559
I'm afraid I've asked
too much of you, church.
577
00:26:51,583 --> 00:26:52,851
It wasn't fair of me.
578
00:26:52,875 --> 00:26:54,559
Mr. Bannister, for all our sakes,
579
00:26:54,583 --> 00:26:56,726
is there any chance I can
prevail on you to take charge?
580
00:26:56,750 --> 00:26:58,684
At the luncheon for Mr. McAllister?
581
00:26:58,708 --> 00:27:00,934
Exactly. On Friday the 18th.
582
00:27:00,958 --> 00:27:02,184
I would be so grateful.
583
00:27:02,208 --> 00:27:04,017
Ma'am, I'm sure we can manage.
584
00:27:04,041 --> 00:27:06,684
I won't be so cruel as to make you try.
585
00:27:06,708 --> 00:27:08,059
What do you say, Mr. Bannister?
586
00:27:08,083 --> 00:27:09,767
Would Mrs. Van rhijn ever allow it?
587
00:27:09,791 --> 00:27:12,101
I'm afraid there'd be a problem, madam.
588
00:27:12,125 --> 00:27:13,976
I cannot pretend otherwise.
589
00:27:14,000 --> 00:27:18,601
Well, I hope it's a problem
that $100 will solve.
590
00:27:18,625 --> 00:27:20,101
$100?
591
00:27:20,125 --> 00:27:22,541
I understand I'm asking a lot.
592
00:27:23,625 --> 00:27:25,726
You can rely on me, madam.
593
00:27:25,750 --> 00:27:27,059
Don't give it another thought.
594
00:27:27,083 --> 00:27:28,142
In two days' time,
595
00:27:28,166 --> 00:27:30,309
Mr. Church and I will finalize the setting.
596
00:27:30,333 --> 00:27:32,892
But what position would I occupy?
597
00:27:32,916 --> 00:27:34,059
I must be here.
598
00:27:34,083 --> 00:27:35,892
Mr. Bannister is not
familiar with the house.
599
00:27:35,916 --> 00:27:37,541
You can settle that between you.
600
00:27:39,416 --> 00:27:40,892
I do not quite understand
601
00:27:40,916 --> 00:27:43,392
how I am to present this to the staff.
602
00:27:43,416 --> 00:27:45,809
Why not tell them the truth, church?
603
00:27:45,833 --> 00:27:48,875
There are some situations
where it really can be helpful.
604
00:28:26,833 --> 00:28:28,601
You want me to be the Butler?
605
00:28:28,625 --> 00:28:30,434
Don't make so much of it, boy.
606
00:28:30,458 --> 00:28:33,517
I want you to serve a
perfectly routine luncheon
607
00:28:33,541 --> 00:28:34,726
to two elderly ladies.
608
00:28:34,750 --> 00:28:35,809
That is all.
609
00:28:35,833 --> 00:28:37,267
What'll we tell the others?
610
00:28:37,291 --> 00:28:40,017
Family business obliges me
to be away for a few hours.
611
00:28:40,041 --> 00:28:42,250
It's one luncheon, for heaven's sake.
612
00:28:44,125 --> 00:28:45,892
I'll do it, Mr. Bannister.
613
00:28:45,916 --> 00:28:47,809
But will you explain to Mrs. Van rhijn?
614
00:28:47,833 --> 00:28:49,267
Of course.
615
00:28:49,291 --> 00:28:50,458
Better you than me.
616
00:28:56,833 --> 00:28:59,309
I don't see much point in a lenox library.
617
00:28:59,333 --> 00:29:01,517
Of course, it's wonderful
to find a Gutenberg Bible,
618
00:29:01,541 --> 00:29:03,517
even behind glass, but
there's nothing you can touch,
619
00:29:03,541 --> 00:29:04,851
let alone read.
620
00:29:04,875 --> 00:29:07,976
- They should call it a museum.
- Exactly.
621
00:29:08,000 --> 00:29:09,184
Now I need a cab.
622
00:29:09,208 --> 00:29:10,976
I said I'd be with Mrs.
Chamberlain by 4:00.
623
00:29:11,000 --> 00:29:12,726
What will you tell your
aunts when you get home?
624
00:29:12,750 --> 00:29:14,892
I'll say I went with
you to the lenox library,
625
00:29:14,916 --> 00:29:16,267
which will be true.
626
00:29:18,625 --> 00:29:21,434
- Mr. Russell.
- Miss brook.
627
00:29:21,458 --> 00:29:22,892
Miss Scott, my aunt's secretary.
628
00:29:22,916 --> 00:29:23,934
How do you do?
629
00:29:23,958 --> 00:29:26,101
What are you up to
in an architect's office?
630
00:29:26,125 --> 00:29:27,726
You can't be planning
to build another house.
631
00:29:27,750 --> 00:29:29,559
Mckim, mead, and white
built our present house,
632
00:29:29,583 --> 00:29:30,559
opposite you.
633
00:29:30,583 --> 00:29:32,059
I know. Are you making changes?
634
00:29:32,083 --> 00:29:34,184
Seems very splendid to me.
635
00:29:34,208 --> 00:29:35,958
You know.
636
00:29:39,750 --> 00:29:41,726
I'll tell you if you won't give me away.
637
00:29:41,750 --> 00:29:43,351
How intriguing.
638
00:29:43,375 --> 00:29:45,351
I'm interested in a career in architecture.
639
00:29:45,375 --> 00:29:47,392
I've been talking to
Mr. White about a job.
640
00:29:47,416 --> 00:29:49,934
- I thought you were a banker.
- Don't you work for your father?
641
00:29:49,958 --> 00:29:51,309
Banking is part of it.
642
00:29:51,333 --> 00:29:53,809
But also railroads, steel, real estate.
643
00:29:53,833 --> 00:29:56,101
Won't that bring you into
contact with architects?
644
00:29:56,125 --> 00:29:57,392
Not enough.
645
00:29:57,416 --> 00:29:59,934
I want to train properly
and build up a practice.
646
00:29:59,958 --> 00:30:02,767
I applaud your enthusiasm,
and I envy your freedom.
647
00:30:02,791 --> 00:30:04,934
My freedom may require work.
648
00:30:06,541 --> 00:30:08,601
And I'd be grateful if
you didn't mention this
649
00:30:08,625 --> 00:30:09,684
to my parents.
650
00:30:09,708 --> 00:30:11,267
My father's been going
through a tough time.
651
00:30:11,291 --> 00:30:12,684
I don't want to make it worse.
652
00:30:12,708 --> 00:30:14,892
I promise, but won't
Mr. White say something?
653
00:30:14,916 --> 00:30:16,601
He's going to help me persuade them.
654
00:30:16,625 --> 00:30:18,392
At least, I hope he is.
655
00:30:18,416 --> 00:30:20,767
It's a brave man who
contradicts his own clients.
656
00:30:20,791 --> 00:30:22,642
And that is why you must wish me luck.
657
00:30:22,666 --> 00:30:25,309
I do. Most sincerely.
658
00:30:25,333 --> 00:30:26,851
Now I'll bid you good day.
659
00:30:26,875 --> 00:30:28,583
I'm expected at the office.
660
00:30:35,250 --> 00:30:37,309
He seems nice.
661
00:30:37,333 --> 00:30:39,684
I think he is nice.
662
00:30:39,708 --> 00:30:41,041
Here we are.
663
00:30:43,083 --> 00:30:45,476
I suppose they want money from me.
664
00:30:45,500 --> 00:30:47,017
Mrs. Russell gave a large sum,
665
00:30:47,041 --> 00:30:49,309
and now she has a seat on the board.
666
00:30:49,333 --> 00:30:51,309
You are pure, my dear.
667
00:30:51,333 --> 00:30:53,726
But there will be no
seat on the board for me,
668
00:30:53,750 --> 00:30:55,892
or every other seat would be empty.
669
00:30:55,916 --> 00:30:58,976
Still, they were clever to send you.
670
00:30:59,000 --> 00:31:01,267
I was the only one who knew you.
671
00:31:01,291 --> 00:31:03,011
You were the only
one who would admit it.
672
00:31:07,375 --> 00:31:08,767
It seems very hard
673
00:31:08,791 --> 00:31:11,083
that you should be
punished in perpetuity.
674
00:31:16,125 --> 00:31:18,892
I suppose you know my story.
675
00:31:18,916 --> 00:31:20,791
I know what they say.
676
00:31:22,875 --> 00:31:25,017
Well, to you I'll confess
that what they say
677
00:31:25,041 --> 00:31:27,125
is the unvarnished truth.
678
00:31:29,875 --> 00:31:31,684
I was with the husband
of another woman
679
00:31:31,708 --> 00:31:34,351
while she was still alive.
680
00:31:34,375 --> 00:31:36,726
I broke the rules.
681
00:31:36,750 --> 00:31:39,000
I'm on the brink of breaking them myself.
682
00:31:40,500 --> 00:31:42,375
My aunt's rules, anyway.
683
00:31:43,833 --> 00:31:46,184
Tell me.
684
00:31:46,208 --> 00:31:47,642
There's a man.
685
00:31:47,666 --> 00:31:50,142
Respectable, hardworking.
686
00:31:50,166 --> 00:31:52,059
A successful attorney, in fact.
687
00:31:52,083 --> 00:31:55,142
But my aunts believe him
to be an unworthy adventurer
688
00:31:55,166 --> 00:31:56,892
who's using me to get ahead.
689
00:31:56,916 --> 00:31:58,142
And you disagree?
690
00:31:58,166 --> 00:32:00,101
He doesn't need me to get into society.
691
00:32:00,125 --> 00:32:03,267
He's already there. And I have no money.
692
00:32:03,291 --> 00:32:05,226
So why would he pursue
me if it wasn't true?
693
00:32:05,250 --> 00:32:07,059
Well, what do you plan to do?
694
00:32:07,083 --> 00:32:08,267
It's so difficult.
695
00:32:08,291 --> 00:32:09,892
We meet for a few stolen moments
696
00:32:09,916 --> 00:32:11,142
in the park or the opera.
697
00:32:11,166 --> 00:32:12,726
In other words, you hardly know him,
698
00:32:12,750 --> 00:32:13,851
and your aunts are against it.
699
00:32:13,875 --> 00:32:14,934
But what do they know?
700
00:32:14,958 --> 00:32:17,833
A great deal about how this city works.
701
00:32:19,250 --> 00:32:21,267
I don't regret my
choice, not for a moment,
702
00:32:21,291 --> 00:32:22,934
because I knew a great love.
703
00:32:22,958 --> 00:32:26,976
But without it, my path
would have been a stony one.
704
00:32:27,000 --> 00:32:28,684
How can I know if it is a great love
705
00:32:28,708 --> 00:32:31,791
if I'm not allowed to see
him for more than a minute?
706
00:32:35,875 --> 00:32:40,226
Then meet him here, and
take some time to talk it through.
707
00:32:40,250 --> 00:32:42,541
I will invite him when you tell me.
708
00:32:43,916 --> 00:32:46,517
Why would you do that for me?
709
00:32:46,541 --> 00:32:49,892
Because you are the
first woman in New York
710
00:32:49,916 --> 00:32:54,226
who has shown me any
respect since my Augustus died.
711
00:32:54,250 --> 00:32:55,934
Things were different
712
00:32:55,958 --> 00:32:58,851
when he was alive, as you can imagine.
713
00:32:58,875 --> 00:33:03,666
But when he was buried,
so was my life in this town.
714
00:33:08,958 --> 00:33:10,601
I try to talk with him when we meet,
715
00:33:10,625 --> 00:33:13,000
but she watches me like a hawk.
716
00:33:14,083 --> 00:33:15,363
Church said you had a visitor.
717
00:33:16,750 --> 00:33:19,059
Mother, may I present miss astor.
718
00:33:19,083 --> 00:33:20,684
Miss astor, I'm delighted.
719
00:33:20,708 --> 00:33:22,226
Gladys and Larry have spoken of you.
720
00:33:22,250 --> 00:33:23,892
I just looked in to see
if Gladys could join
721
00:33:23,916 --> 00:33:25,851
a few friends of mine
for a luncheon next week.
722
00:33:25,875 --> 00:33:27,976
- Where?
- At my mother's house.
723
00:33:28,000 --> 00:33:30,809
On 34th and 5th. Just a few people.
724
00:33:30,833 --> 00:33:32,642
Well, Gladys isn't out yet.
725
00:33:32,666 --> 00:33:34,559
She will be soon, won't she?
726
00:33:34,583 --> 00:33:36,476
This house would be
quite perfect for a ball.
727
00:33:36,500 --> 00:33:37,684
Thank you, and don't worry.
728
00:33:37,708 --> 00:33:39,601
She'll have a ball when the time is right.
729
00:33:39,625 --> 00:33:41,851
Maybe we could
arrange a quadrille for it?
730
00:33:41,875 --> 00:33:43,851
We did that at my
party, and people loved it.
731
00:33:43,875 --> 00:33:45,351
You danced quadrilles?
732
00:33:45,375 --> 00:33:47,559
No, I mean groups of men and girls
733
00:33:47,583 --> 00:33:49,059
rehearsed various
dances that they performed
734
00:33:49,083 --> 00:33:50,101
before the guests.
735
00:33:50,125 --> 00:33:51,642
With special costumes and everything.
736
00:33:51,666 --> 00:33:54,434
- How charming that sounds.
- Doesn't it?
737
00:33:54,458 --> 00:33:56,184
Think what you'd like to dance, Gladys.
738
00:33:56,208 --> 00:33:58,101
Perhaps miss astor can help.
739
00:33:58,125 --> 00:34:00,045
Ring down for tea if miss
astor would like some.
740
00:34:05,000 --> 00:34:06,559
Heavens.
741
00:34:06,583 --> 00:34:07,976
Normally any mention of my debut,
742
00:34:08,000 --> 00:34:09,184
and she runs for the hills.
743
00:34:09,208 --> 00:34:12,476
She seemed to like the idea.
744
00:34:12,500 --> 00:34:15,500
She did. Will wonders never cease?
745
00:34:18,041 --> 00:34:20,851
- What sort of family business?
- Do you have any family here?
746
00:34:20,875 --> 00:34:23,684
No, but there are some matters
747
00:34:23,708 --> 00:34:25,351
that require legal advice.
748
00:34:25,375 --> 00:34:27,392
And why must it be at lunchtime?
749
00:34:27,416 --> 00:34:29,809
Won't the lawyer want
to eat some luncheon?
750
00:34:29,833 --> 00:34:32,476
Or is he a fasting monk?
751
00:34:32,500 --> 00:34:33,642
No.
752
00:34:33,666 --> 00:34:34,684
Then go in the morning,
753
00:34:34,708 --> 00:34:36,642
and service our
luncheon when we need it.
754
00:34:36,666 --> 00:34:40,684
But he only opens his office
from noon to 3:00, ma'am.
755
00:34:40,708 --> 00:34:43,142
And it will take three hours?
756
00:34:43,166 --> 00:34:44,476
I fear so.
757
00:34:44,500 --> 00:34:47,101
Bannister is throwing
us over to see a lawyer
758
00:34:47,125 --> 00:34:48,892
who fasts at lunchtime.
759
00:34:48,916 --> 00:34:50,351
But how interesting.
760
00:34:50,375 --> 00:34:53,375
Is he a Muslim, and is it ramadan?
761
00:34:55,083 --> 00:34:56,559
You'd better go down
762
00:34:56,583 --> 00:34:58,916
and send up Armstrong
to help me change.
763
00:35:01,291 --> 00:35:02,351
What would we say
764
00:35:02,375 --> 00:35:05,017
if a surgeon suddenly
flung down his scalpel
765
00:35:05,041 --> 00:35:06,976
and went off to see a fasting lawyer?
766
00:35:07,000 --> 00:35:08,851
I'm sure he has a reason.
767
00:35:10,375 --> 00:35:12,017
Benedict Arnold had a reason
768
00:35:12,041 --> 00:35:14,541
when he tried to sell
west point to the British.
769
00:35:17,333 --> 00:35:18,809
Are you ready to go down, dear?
770
00:35:18,833 --> 00:35:19,851
Almost.
771
00:35:19,875 --> 00:35:21,833
Then I'll wait, and we can walk together.
772
00:35:23,166 --> 00:35:26,517
Now, I think you're lunching
with Mrs. Russell tomorrow?
773
00:35:26,541 --> 00:35:27,851
Yes.
774
00:35:27,875 --> 00:35:30,767
I just wondered if we could
stay off the subject tonight.
775
00:35:30,791 --> 00:35:32,601
Agnes has had a run-in with bannister,
776
00:35:32,625 --> 00:35:34,142
and I'd rather keep the evening smooth.
777
00:35:34,166 --> 00:35:36,809
- I won't bring it up.
- What's bannister done?
778
00:35:36,833 --> 00:35:38,434
I'm not certain.
779
00:35:38,458 --> 00:35:39,892
He seems to have got involved
780
00:35:39,916 --> 00:35:41,476
with some sort of religious lawyer
781
00:35:41,500 --> 00:35:44,017
who thinks we're wrong to eat luncheon.
782
00:35:44,041 --> 00:35:45,583
But I may be a bit muddled.
783
00:35:50,500 --> 00:35:52,517
You seem very preoccupied.
784
00:35:52,541 --> 00:35:53,892
You're right, ma'am.
785
00:35:53,916 --> 00:35:56,726
I do have something things on my mind.
786
00:35:56,750 --> 00:35:57,892
Such as?
787
00:35:57,916 --> 00:35:59,434
Miss Scott has written an article,
788
00:35:59,458 --> 00:36:01,726
and they say it's widely talked of.
789
00:36:01,750 --> 00:36:04,601
I'm just concerned they might
trace her back to this house.
790
00:36:04,625 --> 00:36:06,559
I hope this concern has nothing to do
791
00:36:06,583 --> 00:36:08,726
with your prejudice against miss Scott.
792
00:36:08,750 --> 00:36:10,142
Prejudice, ma'am?
793
00:36:10,166 --> 00:36:11,976
Please learn to control it.
794
00:36:12,000 --> 00:36:13,434
Why do you say that, ma'am?
795
00:36:13,458 --> 00:36:16,226
I will say more.
796
00:36:16,250 --> 00:36:18,142
If you continue to try to make trouble
797
00:36:18,166 --> 00:36:20,934
for miss Scott, I will be angry.
798
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
You are warned.
799
00:36:24,750 --> 00:36:27,351
Well, it will have to do.
800
00:36:27,375 --> 00:36:29,809
Thank you, Armstrong.
801
00:36:29,833 --> 00:36:32,541
And learn some charity in the future.
802
00:36:37,791 --> 00:36:40,767
Has pinkerton really not
come up with anything yet?
803
00:36:40,791 --> 00:36:42,476
They've come up with a great deal.
804
00:36:42,500 --> 00:36:45,267
They'll have something solid for us soon.
805
00:36:45,291 --> 00:36:47,267
Because we're finalizing
the design for the station.
806
00:36:47,291 --> 00:36:48,875
- I know.
- Of course you do.
807
00:36:50,250 --> 00:36:52,351
But I can't have this hanging over me.
808
00:36:52,375 --> 00:36:55,458
They will have something
for us, I assure you.
809
00:36:59,208 --> 00:37:02,017
Mr. Bannister, before you go.
810
00:37:02,041 --> 00:37:03,517
Can it wait?
811
00:37:03,541 --> 00:37:05,892
Well, it isn't life and death.
812
00:37:05,916 --> 00:37:08,833
Good. Then tell me this afternoon.
813
00:37:55,333 --> 00:37:57,458
Well, Mr. Church, won't you join us?
814
00:38:02,041 --> 00:38:04,184
You all have clean gloves?
815
00:38:04,208 --> 00:38:05,351
We do, sir.
816
00:38:05,375 --> 00:38:07,559
Only put them on when
you are about to enter
817
00:38:07,583 --> 00:38:10,642
the dining room, and remove
them as soon as you come out.
818
00:38:10,666 --> 00:38:13,184
That's it. Dismissed.
819
00:38:13,208 --> 00:38:15,059
Is everything ready, monsieur?
820
00:38:15,083 --> 00:38:16,809
Ready, if strange.
821
00:38:16,833 --> 00:38:19,059
Why is chilled vichyssoise English?
822
00:38:19,083 --> 00:38:20,934
Trust me. It is.
823
00:38:20,958 --> 00:38:22,267
The eton mess looks as it sounds.
824
00:38:22,291 --> 00:38:23,767
A mess made by schoolboys.
825
00:38:23,791 --> 00:38:26,416
Good. I'll check the dining room.
826
00:38:29,208 --> 00:38:30,809
This is intolerable.
827
00:38:30,833 --> 00:38:32,434
This is worse than intolerable.
828
00:38:32,458 --> 00:38:34,434
It's ridiculous.
829
00:38:34,458 --> 00:38:37,416
- Where are you going?
- I'll be back in a moment.
830
00:38:40,083 --> 00:38:41,559
You've counted it twice.
831
00:38:41,583 --> 00:38:43,392
I'm sure it's all under control.
832
00:38:43,416 --> 00:38:44,726
That's easy for you to say.
833
00:38:44,750 --> 00:38:46,017
What about gloves?
834
00:38:46,041 --> 00:38:48,059
Are you a footman or a
Butler when it comes to gloves?
835
00:38:48,083 --> 00:38:50,392
- Don't worry him.
- No, it's fine.
836
00:38:50,416 --> 00:38:51,767
Mr. Bannister says I'm to wear the gloves
837
00:38:51,791 --> 00:38:54,767
when I serve the food, but
not when I pour the wine.
838
00:38:54,791 --> 00:38:56,434
That sounds a bit complicated.
839
00:38:56,458 --> 00:38:58,851
He can manage. Can't you, Jack?
840
00:38:58,875 --> 00:39:01,184
Yes, I can.
841
00:39:01,208 --> 00:39:03,017
I think I can.
842
00:39:03,041 --> 00:39:05,101
Don't let your hands
shake when you pour.
843
00:39:05,125 --> 00:39:07,017
Why would it shake?
844
00:39:07,041 --> 00:39:08,309
It won't shake, will it?
845
00:39:08,333 --> 00:39:11,583
Well, you'd better go in and
tell them luncheon's ready.
846
00:39:30,458 --> 00:39:33,059
Miss brook, if you'd
like to come this way.
847
00:39:33,083 --> 00:39:35,041
Tell Mr. Church, I am...
848
00:39:38,083 --> 00:39:39,833
- Bannister?
- All right?
849
00:39:44,458 --> 00:39:46,892
What are you doing here?
850
00:39:46,916 --> 00:39:49,684
Mrs. Russell never
mentioned you were coming.
851
00:39:49,708 --> 00:39:52,642
I assume Mrs. Van rhijn is in the dark.
852
00:39:54,208 --> 00:39:56,750
Don't worry. Your secret's safe with me.
853
00:40:46,083 --> 00:40:48,726
Mr. McAllister, you are most welcome.
854
00:40:48,750 --> 00:40:51,142
An English Butler.
855
00:40:51,166 --> 00:40:53,392
That's a good start.
856
00:40:53,416 --> 00:40:55,892
I'm only sorry I'm under dressed.
857
00:40:55,916 --> 00:40:57,392
Sir?
858
00:40:57,416 --> 00:40:59,684
Feel I should be in court livery
859
00:40:59,708 --> 00:41:02,541
with a periwig and red heels.
860
00:41:09,708 --> 00:41:12,559
And of course, you must join us
861
00:41:12,583 --> 00:41:14,708
Mr. Ward McAllister.
862
00:41:16,500 --> 00:41:19,267
What surroundings, Mrs. Russell.
863
00:41:19,291 --> 00:41:22,809
We could be at tsarskoye selo.
864
00:41:22,833 --> 00:41:24,892
Yes.
865
00:41:24,916 --> 00:41:27,184
Catherine the great would
feel quite at home here.
866
00:41:27,208 --> 00:41:28,726
In so many ways.
867
00:41:28,750 --> 00:41:30,726
- Mr. Russell.
- Mr. McAllister.
868
00:41:30,750 --> 00:41:32,726
How flattering you all are.
869
00:41:32,750 --> 00:41:34,559
You admire the empress?
870
00:41:34,583 --> 00:41:36,392
- Do you?
- Of course.
871
00:41:36,416 --> 00:41:38,833
She reminds me of Mrs. Astor.
872
00:41:40,791 --> 00:41:42,392
I suppose your life in New York
873
00:41:42,416 --> 00:41:44,476
continues as splendidly as ever?
874
00:41:44,500 --> 00:41:46,601
Not at splendid as this house.
875
00:41:46,625 --> 00:41:48,684
But I'm off to the opera again tonight,
876
00:41:48,708 --> 00:41:50,809
and I have a ball on
Saturday with the dreesmanns
877
00:41:50,833 --> 00:41:52,642
- on long island.
- Heavens.
878
00:41:52,666 --> 00:41:54,666
How can I compete with that?
879
00:41:56,041 --> 00:42:00,267
Meanwhile, I want to see more of you.
880
00:42:00,291 --> 00:42:03,142
To press my advantage, if I have it.
881
00:42:03,166 --> 00:42:05,934
You've not done badly so far.
882
00:42:05,958 --> 00:42:08,708
- Shall we go in?
- Lovely idea.
883
00:42:10,291 --> 00:42:12,309
Thank you so much.
884
00:42:12,333 --> 00:42:14,625
Miss brook, Mr. Raikes, right this way.
885
00:42:38,708 --> 00:42:42,517
Look how pretty... Hyacinths and lilac.
886
00:42:42,541 --> 00:42:44,851
At this time of year?
887
00:42:44,875 --> 00:42:49,642
Next you will make the
blind see - and the lame walk.
888
00:42:49,666 --> 00:42:50,916
Come and sit by me.
889
00:43:08,041 --> 00:43:11,017
- What?
- What's this?
890
00:43:11,041 --> 00:43:12,642
Wow.
891
00:43:12,666 --> 00:43:15,351
I wanted one just like this.
892
00:43:15,375 --> 00:43:16,500
It's enchanting.
893
00:43:19,750 --> 00:43:22,333
My, my, my.
894
00:43:24,791 --> 00:43:26,726
You have outdone yourself.
895
00:43:26,750 --> 00:43:28,267
Indeed, you have.
896
00:43:28,291 --> 00:43:29,767
It's not too much?
897
00:43:29,791 --> 00:43:32,017
My dear Mrs. Russell.
898
00:43:32,041 --> 00:43:34,208
Nothing is ever too much for me.
899
00:43:53,791 --> 00:43:56,684
Should you be wearing
gloves if you're the Butler today?
900
00:43:56,708 --> 00:43:58,267
Mr. Bannister told me to wear them
901
00:43:58,291 --> 00:43:59,642
when I was serving the food, ma'am.
902
00:43:59,666 --> 00:44:02,601
You are the Butler now, John.
903
00:44:02,625 --> 00:44:04,767
Not bannister.
904
00:44:04,791 --> 00:44:09,101
Who throws us over on a
whim to please an itinerant monk.
905
00:44:09,125 --> 00:44:10,125
Thank you, ma'am.
906
00:44:11,875 --> 00:44:13,416
May we have some more wine?
907
00:44:32,000 --> 00:44:34,208
May I have something to eat?
908
00:44:40,291 --> 00:44:41,976
Bannister seems to have made things
909
00:44:42,000 --> 00:44:43,666
very complicated for you.
910
00:44:47,000 --> 00:44:48,976
Well, don't worry.
911
00:44:49,000 --> 00:44:52,934
We'll report back to him
that you've passed your test
912
00:44:52,958 --> 00:44:54,142
with flying colors.
913
00:44:54,166 --> 00:44:55,767
We will not give him the satisfaction
914
00:44:55,791 --> 00:44:57,416
of thinking he was missed.
915
00:45:05,000 --> 00:45:06,458
This was on the mat.
916
00:45:11,291 --> 00:45:12,875
It's just been delivered, ma'am.
917
00:45:20,875 --> 00:45:23,625
- What?
- Agnes?
918
00:45:25,791 --> 00:45:28,142
This is too much!
919
00:45:28,166 --> 00:45:29,851
Agnes?
920
00:45:29,875 --> 00:45:31,916
Don't do anything you'll regret.
921
00:45:35,583 --> 00:45:38,642
May I have some wine now?
922
00:45:38,666 --> 00:45:40,333
You can leave your gloves on.
923
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Whoa, whoa, whoa!
924
00:46:20,708 --> 00:46:24,642
Bannister. Do my eyes deceive me?
925
00:46:24,666 --> 00:46:29,809
Well, you see... aunt
Agnes, what a surprise.
926
00:46:29,833 --> 00:46:32,434
Mrs. Russell never
said you were coming.
927
00:46:32,458 --> 00:46:34,226
She's just looked in
to pay her compliments
928
00:46:34,250 --> 00:46:36,434
to Mr. McAllister,
haven't you, aunt Agnes?
929
00:46:36,458 --> 00:46:37,767
Mrs. Van rhijn.
930
00:46:37,791 --> 00:46:39,226
I think you know everyone.
931
00:46:39,250 --> 00:46:43,184
- You remember Mr. Raikes?
- How could I forget him?
932
00:46:43,208 --> 00:46:45,059
Can we persuade you
to sit down and join us,
933
00:46:45,083 --> 00:46:46,601
Mrs. Van rhijn?
934
00:46:46,625 --> 00:46:48,642
I expect we've had
luncheon rather earlier
935
00:46:48,666 --> 00:46:50,059
than you imagined.
936
00:46:50,083 --> 00:46:51,934
You thought we'd still
be in the drawing room.
937
00:46:51,958 --> 00:46:53,291
Didn't you, aunt?
938
00:47:03,458 --> 00:47:06,017
I mustn't interrupt your party.
939
00:47:06,041 --> 00:47:07,351
It's so kind of you to look in
940
00:47:07,375 --> 00:47:09,559
when I know how busy you are.
941
00:47:09,583 --> 00:47:11,559
I should go.
942
00:47:11,583 --> 00:47:14,559
Marian was right. I must
have misread the clock.
943
00:47:14,583 --> 00:47:16,750
Next time, I hope we
can persuade you to stay.
944
00:47:19,958 --> 00:47:21,750
Heads have rolled for less.
945
00:47:26,791 --> 00:47:29,476
A nice surprise, dear aunt Agnes.
946
00:47:29,500 --> 00:47:32,351
We're all very neighborly
here on 61st street.
947
00:47:32,375 --> 00:47:34,017
Aren't we, miss brook?
948
00:47:34,041 --> 00:47:36,142
I must come back if your luncheons
949
00:47:36,166 --> 00:47:37,916
are always this lively.
950
00:47:40,291 --> 00:47:42,392
Is it a nice place to work?
951
00:47:42,416 --> 00:47:45,976
Well, it's new and everything
is of the highest quality.
952
00:47:46,000 --> 00:47:48,601
But she is queen of all she surveys.
953
00:47:48,625 --> 00:47:50,601
And quite a demanding queen at that.
954
00:47:50,625 --> 00:47:51,934
I can imagine.
955
00:47:51,958 --> 00:47:54,267
The one you need to
win over is Mr. Russell.
956
00:47:54,291 --> 00:47:55,892
I've been working on her.
957
00:47:55,916 --> 00:47:57,684
You implied she made all the decisions.
958
00:47:57,708 --> 00:47:59,392
That's true as a rule,
959
00:47:59,416 --> 00:48:01,351
but the master loves his daughter.
960
00:48:01,375 --> 00:48:02,851
He'd never agree to any suitor
961
00:48:02,875 --> 00:48:04,435
if he didn't think he'd make her happy.
962
00:48:05,208 --> 00:48:06,559
What shall I do?
963
00:48:06,583 --> 00:48:08,684
Show him sympathy and loyalty now.
964
00:48:08,708 --> 00:48:10,517
You didn't when he was having
his fight with the aldermen,
965
00:48:10,541 --> 00:48:11,934
and that counted against you.
966
00:48:11,958 --> 00:48:14,017
I'll write to him about the train crash
967
00:48:14,041 --> 00:48:15,351
and how sorry I am.
968
00:48:15,375 --> 00:48:17,101
He's worried about it, of course.
969
00:48:17,125 --> 00:48:18,184
But he seems to be concerned
970
00:48:18,208 --> 00:48:20,000
about what the police may discover.
971
00:48:22,208 --> 00:48:24,809
Has he done anything wrong?
972
00:48:24,833 --> 00:48:26,309
How should I know?
973
00:48:26,333 --> 00:48:28,684
I'm only telling you that he's vulnerable.
974
00:48:28,708 --> 00:48:31,458
And when you're vulnerable,
you appreciate support.
975
00:48:32,833 --> 00:48:33,851
I should be going.
976
00:48:33,875 --> 00:48:35,392
Aren't you forgetting something?
977
00:48:35,416 --> 00:48:37,851
I haven't forgotten.
978
00:48:37,875 --> 00:48:39,809
But I don't do it for the money.
979
00:48:39,833 --> 00:48:42,059
I'm well aware of that.
980
00:48:42,083 --> 00:48:45,892
You want your revenge for some reason.
981
00:48:45,916 --> 00:48:47,750
But I don't need to know why.
982
00:49:21,708 --> 00:49:23,767
I felt sorry for aunt Agnes.
983
00:49:23,791 --> 00:49:25,934
Sorry for her and ashamed of myself.
984
00:49:25,958 --> 00:49:27,309
You'd done nothing wrong.
985
00:49:27,333 --> 00:49:29,101
If you'd seen her there.
986
00:49:29,125 --> 00:49:32,726
Alone and surrounded
like custer at little big horn,
987
00:49:32,750 --> 00:49:35,101
facing the annihilation of
everything she believes.
988
00:49:35,125 --> 00:49:37,767
Why not help her to
find a place for herself
989
00:49:37,791 --> 00:49:39,476
in the new world?
990
00:49:39,500 --> 00:49:41,809
Easier said than done.
991
00:49:41,833 --> 00:49:44,059
- What happens next?
- Who knows.
992
00:49:44,083 --> 00:49:45,375
She won't speak to me.
993
00:49:47,791 --> 00:49:49,976
I hear you did well today, John.
994
00:49:50,000 --> 00:49:52,392
- Thank you, Mr. Bannister.
- I'm glad you've been told that.
995
00:49:52,416 --> 00:49:54,392
And I'm sorry I gave her the letter.
996
00:49:54,416 --> 00:49:55,684
Not your fault.
997
00:49:55,708 --> 00:49:57,916
But I need to find out who wrote it.
998
00:50:00,458 --> 00:50:02,892
I should talk to miss Armstrong.
999
00:50:02,916 --> 00:50:05,601
She has an ear for what's
going on in the other house.
1000
00:50:05,625 --> 00:50:07,583
Don't jump to conclusions.
1001
00:50:20,375 --> 00:50:22,267
Would you like some warm milk, ma'am,
1002
00:50:22,291 --> 00:50:23,583
to calm you down?
1003
00:50:28,291 --> 00:50:32,476
I allowed myself to act on
impulse today, Armstrong.
1004
00:50:32,500 --> 00:50:34,166
Something I never do.
1005
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
To act on impulse...
1006
00:50:39,875 --> 00:50:42,666
Is to make oneself a hostage to ridicule.
1007
00:50:44,500 --> 00:50:48,083
I'm sure these betrayals
must be very upsetting.
1008
00:50:51,166 --> 00:50:53,892
What do you mean, "these betrayals"?
1009
00:50:53,916 --> 00:50:56,184
Have there been others?
1010
00:50:56,208 --> 00:50:58,601
It was just something I saw.
1011
00:50:58,625 --> 00:51:00,125
I thought you knew.
1012
00:51:02,041 --> 00:51:04,392
Knew what?
1013
00:51:04,416 --> 00:51:06,375
About Mr. Oscar.
1014
00:51:07,375 --> 00:51:09,875
Tell me. At once.
1015
00:51:21,583 --> 00:51:24,476
Mrs. Russell's maid?
1016
00:51:24,500 --> 00:51:25,767
Are you sure?
1017
00:51:25,791 --> 00:51:27,351
Servants in neighboring houses
1018
00:51:27,375 --> 00:51:28,958
do know each other, madam.
1019
00:51:30,791 --> 00:51:32,434
Leave me.
1020
00:51:32,458 --> 00:51:34,226
Should I give a message to Mr. Bannister
1021
00:51:34,250 --> 00:51:35,392
never mind bannister.
1022
00:51:35,416 --> 00:51:37,059
What is bannister to this?
1023
00:51:37,083 --> 00:51:38,559
So there's nothing more you need?
1024
00:51:38,583 --> 00:51:40,375
Leave me! Now!
1025
00:52:01,291 --> 00:52:02,726
I'm going to bed.
1026
00:52:02,750 --> 00:52:05,184
I want to thank you for your help today.
1027
00:52:05,208 --> 00:52:07,684
I think it was a success, don't you?
1028
00:52:07,708 --> 00:52:10,434
Thank god for Aurora Fane
and miss Brooks saving us
1029
00:52:10,458 --> 00:52:12,726
from the wrath of Mrs. Van rhijn.
1030
00:52:12,750 --> 00:52:14,476
What's that?
1031
00:52:14,500 --> 00:52:15,833
That's from Clay.
1032
00:52:17,083 --> 00:52:19,767
He says they found the
man responsible for the axles.
1033
00:52:19,791 --> 00:52:21,434
His name is Dixon.
1034
00:52:21,458 --> 00:52:23,267
He's the head of the
team that built the engine.
1035
00:52:23,291 --> 00:52:25,125
- Of course he would be.
- Good.
1036
00:52:27,125 --> 00:52:28,601
He's told them I gave the order.
1037
00:52:28,625 --> 00:52:29,958
That's ridiculous.
1038
00:52:31,000 --> 00:52:33,726
The police say he has proof.
1039
00:52:33,750 --> 00:52:35,125
Written proof.
74749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.