Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,083 --> 00:01:55,226
Give us this day our daily bread
2
00:01:55,250 --> 00:01:57,101
and forgive us our debts,
3
00:01:57,125 --> 00:01:58,934
as we forgive our
debtors, and lead us not...
4
00:01:58,958 --> 00:02:00,684
Of course, he shouldn't really be buried
5
00:02:00,708 --> 00:02:02,892
- in consecrated ground.
- Shh.
6
00:02:02,916 --> 00:02:06,434
Thank you.
7
00:02:06,458 --> 00:02:08,333
Wonderful.
8
00:02:10,666 --> 00:02:13,392
For thine is the kingdom and the power
9
00:02:13,416 --> 00:02:15,434
and the glory forever.
10
00:02:15,458 --> 00:02:17,166
Amen.
11
00:02:31,041 --> 00:02:33,392
Church said you had a telegram.
12
00:02:33,416 --> 00:02:35,351
It's from Clay.
13
00:02:35,375 --> 00:02:39,267
Coroner's verdict on
Patrick Morris... Suicide.
14
00:02:39,291 --> 00:02:41,226
How could he say anything else?
15
00:02:41,250 --> 00:02:42,934
They'll blame me.
16
00:02:42,958 --> 00:02:44,559
You were strong. He was weak.
17
00:02:44,583 --> 00:02:47,226
Who's to blame for that?
18
00:02:47,250 --> 00:02:48,642
- Even so...
- by the way,
19
00:02:48,666 --> 00:02:50,642
- I'm firing miss Grant.
- Good.
20
00:02:50,666 --> 00:02:52,476
It's about time we
treated Gladys as an adult.
21
00:02:52,500 --> 00:02:54,101
But I'll replace her.
22
00:02:54,125 --> 00:02:57,809
- Then why is she going?
- She's lost control of Gladys.
23
00:02:57,833 --> 00:02:59,559
You know my opinion.
24
00:02:59,583 --> 00:03:01,684
George, I'm working to achieve a position
25
00:03:01,708 --> 00:03:03,601
that will alter Gladys'
life for the better.
26
00:03:03,625 --> 00:03:05,625
If you want to help her, help me.
27
00:03:18,833 --> 00:03:22,809
The editor's name is t. Thomas fortune.
28
00:03:22,833 --> 00:03:24,434
He's asked me to come by his office
29
00:03:24,458 --> 00:03:26,976
to discuss writing for
"the New York globe."
30
00:03:27,000 --> 00:03:29,142
Peggy, how exciting!
31
00:03:29,166 --> 00:03:32,059
- Why didn't you say before now?
- I didn't know before now.
32
00:03:32,083 --> 00:03:34,476
I sent him my story, but I got no answer.
33
00:03:34,500 --> 00:03:38,059
And I suppose I was trying
to break some sort of mold
34
00:03:38,083 --> 00:03:39,684
at "the advocate."
35
00:03:39,708 --> 00:03:41,392
But Mr. Fortune is a trailblazer.
36
00:03:41,416 --> 00:03:44,351
So you could be a published
writer in no time at all.
37
00:03:44,375 --> 00:03:45,934
And you could be a bride,
38
00:03:45,958 --> 00:03:48,351
if you give Mr. Raikes an answer.
39
00:03:48,375 --> 00:03:50,601
I still can't believe
he asked the question.
40
00:03:50,625 --> 00:03:53,642
Maybe he didn't. Maybe I was mistaken.
41
00:03:53,666 --> 00:03:55,809
Do you hope you were mistaken?
42
00:03:55,833 --> 00:03:57,851
Not exactly.
43
00:03:57,875 --> 00:04:01,101
Although it still feels rather rushed.
44
00:04:01,125 --> 00:04:05,309
What would you say to
him if your aunts didn't exist?
45
00:04:05,333 --> 00:04:07,476
Good point.
46
00:04:07,500 --> 00:04:09,851
Let's go in.
47
00:04:09,875 --> 00:04:13,392
- Why? Do you need anything?
- Not particularly.
48
00:04:13,416 --> 00:04:15,184
- Then let's not.
- Please.
49
00:04:15,208 --> 00:04:16,934
I just can't get over
the shops in New York.
50
00:04:16,958 --> 00:04:19,708
We have nothing like them in
doylestown, I can assure you.
51
00:04:26,958 --> 00:04:30,934
How can they have such a
choice wherever you look?
52
00:04:33,166 --> 00:04:35,726
Aren't these heavenly?
53
00:04:35,750 --> 00:04:37,851
Which do you prefer?
54
00:04:37,875 --> 00:04:40,851
That one matches your eyes.
55
00:04:40,875 --> 00:04:43,517
Mrs. Chamberlain. How do you do?
56
00:04:43,541 --> 00:04:45,184
Well, as it happens,
57
00:04:45,208 --> 00:04:47,184
I called on Mr. Knoedler on my way here,
58
00:04:47,208 --> 00:04:50,625
and see what I've come away with?
59
00:04:53,666 --> 00:04:55,267
I think it must have been a jewelry box.
60
00:04:55,291 --> 00:04:57,434
- How perfectly lovely.
- She shouldn't be in here.
61
00:04:57,458 --> 00:04:59,267
Knoedler says it's grinling Gibbons,
62
00:04:59,291 --> 00:05:01,142
which I doubt, but I don't care either way.
63
00:05:01,166 --> 00:05:04,392
Mrs. Chamberlain.
64
00:05:04,416 --> 00:05:07,583
Always a pleasure to
welcome you to our store.
65
00:05:08,791 --> 00:05:10,208
Would you like to see?
66
00:05:13,458 --> 00:05:15,142
Whether it's a Gibbons or not,
67
00:05:15,166 --> 00:05:18,351
the man who made this
knew how to carve wood.
68
00:05:18,375 --> 00:05:20,767
This is miss Scott. She's
a secretary for my aunt.
69
00:05:20,791 --> 00:05:22,392
- And for you?
- No.
70
00:05:22,416 --> 00:05:24,976
But my aunts don't like me
going out unaccompanied.
71
00:05:25,000 --> 00:05:27,559
Thank you, ma'am. It's beautiful.
72
00:05:27,583 --> 00:05:29,392
Now, what brings you in here?
73
00:05:29,416 --> 00:05:31,392
- I need some gloves.
- So do I.
74
00:05:31,416 --> 00:05:33,767
But first I want a shawl.
75
00:05:33,791 --> 00:05:35,309
Do you really think it's this one?
76
00:05:35,333 --> 00:05:37,267
- Yes.
- Then let me pay for it.
77
00:05:37,291 --> 00:05:38,351
And we'll go together.
78
00:05:38,375 --> 00:05:39,809
No, it mustn't look
79
00:05:39,833 --> 00:05:41,642
as if we're on a planned shopping trip.
80
00:05:41,666 --> 00:05:43,309
- I don't...
- no, I mean it.
81
00:05:43,333 --> 00:05:46,791
But I always enjoy our
meetings, miss brook.
82
00:05:52,666 --> 00:05:54,583
Let's get out of here.
83
00:06:02,625 --> 00:06:05,142
Not long. Just around the block.
84
00:06:05,166 --> 00:06:07,434
Or... or send John. Pumpkin likes him.
85
00:06:07,458 --> 00:06:09,267
No, no, miss Ada. I'll go.
86
00:06:09,291 --> 00:06:11,976
I'd take him myself, but I
have a hundred things to do,
87
00:06:12,000 --> 00:06:13,976
and miss Scott has
gone out with miss Marian.
88
00:06:14,000 --> 00:06:15,601
That's all right, miss Ada.
89
00:06:15,625 --> 00:06:17,625
I'd like a stroll.
90
00:06:19,375 --> 00:06:20,625
Bye.
91
00:06:26,041 --> 00:06:27,750
Mr. Fane.
92
00:06:31,375 --> 00:06:32,851
Your office said you
were on your way here,
93
00:06:32,875 --> 00:06:34,059
but I thought I might miss you.
94
00:06:34,083 --> 00:06:35,726
Are you a member of the club?
95
00:06:35,750 --> 00:06:37,476
Don't worry... their entry standards
96
00:06:37,500 --> 00:06:39,267
haven't sunk that low.
97
00:06:39,291 --> 00:06:41,476
But I wanted to say,
98
00:06:41,500 --> 00:06:43,976
I'm very sorry about Patrick Morris,
99
00:06:44,000 --> 00:06:45,851
whatever you may think.
100
00:06:45,875 --> 00:06:47,892
I don't think anything...
101
00:06:47,916 --> 00:06:49,976
Beyond that it was a
sad end to what had been
102
00:06:50,000 --> 00:06:51,517
a reasonably decent life.
103
00:06:51,541 --> 00:06:54,184
- You'll say it was my fault.
- No, Mr. Russell.
104
00:06:54,208 --> 00:06:55,976
We behaved badly, and you punished us,
105
00:06:56,000 --> 00:06:57,642
which was fair enough.
106
00:06:57,666 --> 00:07:00,267
It was a pity that Morris
wasn't equal to the test.
107
00:07:00,291 --> 00:07:02,059
This is not a game for weaklings.
108
00:07:02,083 --> 00:07:04,559
No, indeed.
109
00:07:04,583 --> 00:07:06,934
How are things progressing now?
110
00:07:06,958 --> 00:07:08,934
We're ready to pass the new bill.
111
00:07:08,958 --> 00:07:10,892
It will be announced next
week or the week after.
112
00:07:10,916 --> 00:07:12,059
We'll send word.
113
00:07:12,083 --> 00:07:13,892
Will you make back the money you lost?
114
00:07:13,916 --> 00:07:15,726
The share price is too high for that,
115
00:07:15,750 --> 00:07:17,226
as you know better than I.
116
00:07:17,250 --> 00:07:19,059
But there's no point in crying
117
00:07:19,083 --> 00:07:21,684
when you play a game and lose.
118
00:07:21,708 --> 00:07:24,684
I bear you no ill will, Mr. Fane.
119
00:07:24,708 --> 00:07:26,059
That's not what it sounded like
120
00:07:26,083 --> 00:07:27,517
when the aldermen came to see you.
121
00:07:27,541 --> 00:07:29,059
I was angry then.
122
00:07:29,083 --> 00:07:31,184
I'm not angry now.
123
00:07:31,208 --> 00:07:32,666
Good day.
124
00:07:35,083 --> 00:07:36,666
Mr. Fane.
125
00:07:38,500 --> 00:07:41,416
Would you have time to drop
by my office this afternoon?
126
00:07:55,583 --> 00:07:57,309
Whoa, now.
127
00:07:57,333 --> 00:08:00,392
Easy, now. Whoa, whoa.
128
00:08:00,416 --> 00:08:02,517
Steady now, girl.
129
00:08:04,583 --> 00:08:06,559
Okay. Slow down, now.
130
00:08:06,583 --> 00:08:07,875
Come on.
131
00:08:10,750 --> 00:08:13,226
But surely you must have felt something.
132
00:08:13,250 --> 00:08:16,517
He must have tugged at
his leash before he got loose.
133
00:08:16,541 --> 00:08:18,267
Well, if he did, I didn't notice.
134
00:08:18,291 --> 00:08:21,851
Doesn't he have a brass tag
with the address on his collar?
135
00:08:21,875 --> 00:08:24,017
Yes.
136
00:08:24,041 --> 00:08:25,309
Thank the lord.
137
00:08:25,333 --> 00:08:27,726
I have it here, ma'am.
138
00:08:27,750 --> 00:08:30,642
Well, I'm sure anyone
who lives on the street
139
00:08:30,666 --> 00:08:31,976
will recognize him.
140
00:08:32,000 --> 00:08:36,267
But what if he's found
by an unscrupulous thief?
141
00:08:36,291 --> 00:08:38,309
Someone might pay $50 for him.
142
00:08:38,333 --> 00:08:40,642
Only if they do not know the breed.
143
00:08:40,666 --> 00:08:43,434
But what would happen
to my poor little pumpkin,
144
00:08:43,458 --> 00:08:44,767
surrounded by strangers?
145
00:08:44,791 --> 00:08:47,267
You never know... they
might be very kind to him.
146
00:08:48,458 --> 00:08:50,892
Really, Ada, there's
no point in carrying on
147
00:08:50,916 --> 00:08:52,976
as if you lived in a tree.
148
00:08:53,000 --> 00:08:55,226
I've no doubt someone will
bring him back any minute now.
149
00:08:55,250 --> 00:08:57,726
- Don't you agree, bannister?
- I certainly hope so, ma'am.
150
00:08:57,750 --> 00:09:01,083
I shall have to lie down.
151
00:09:03,000 --> 00:09:05,642
You survive a civil war, yet you collapse
152
00:09:05,666 --> 00:09:07,851
because a lap dog is missing?
153
00:09:07,875 --> 00:09:10,851
Pull yourself together, for heaven's sake.
154
00:09:10,875 --> 00:09:13,458
You're a soldier's daughter. Remember it.
155
00:09:14,833 --> 00:09:15,892
Pumpkin.
156
00:09:15,916 --> 00:09:18,642
Poor miss Ada, she
does so love that dog.
157
00:09:18,666 --> 00:09:21,142
Thank you, miss Armstrong,
I feel bad enough already.
158
00:09:21,166 --> 00:09:22,726
Should we make up a search party?
159
00:09:22,750 --> 00:09:24,017
But where would you start?
160
00:09:24,041 --> 00:09:26,476
Mrs. Van rhijn says that
everyone on this street
161
00:09:26,500 --> 00:09:27,976
- knows the dog.
- I agree.
162
00:09:28,000 --> 00:09:30,476
Someone will bring it
back. At least they should.
163
00:09:30,500 --> 00:09:32,309
What people should
do and what they do do
164
00:09:32,333 --> 00:09:34,541
- aren't always the same.
- Quite right.
165
00:09:40,500 --> 00:09:42,101
Won't you tell me what I've done wrong?
166
00:09:42,125 --> 00:09:43,184
You've done nothing wrong.
167
00:09:43,208 --> 00:09:44,642
Well, then come out with me again.
168
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
No.
169
00:09:50,750 --> 00:09:52,934
You are telling me that
you took miss Gladys
170
00:09:52,958 --> 00:09:55,184
to a hotel to meet a young
man in broad daylight?
171
00:09:55,208 --> 00:09:58,434
- It wasn't like that.
- What was it like, miss Grant?
172
00:09:58,458 --> 00:09:59,934
You only know this
because you've opened
173
00:09:59,958 --> 00:10:01,851
- a letter addressed to me.
- You are a young girl.
174
00:10:01,875 --> 00:10:03,392
And I am your mother,
and I have every right
175
00:10:03,416 --> 00:10:04,851
to know who's corresponding with you.
176
00:10:04,875 --> 00:10:05,851
I'm not a girl.
177
00:10:05,875 --> 00:10:07,392
I am a woman, whether
it suits you or not.
178
00:10:07,416 --> 00:10:08,684
Is this the tone you encourage?
179
00:10:08,708 --> 00:10:10,017
No.
180
00:10:10,041 --> 00:10:13,267
But I don't think Mr. Baldwin
intended any harm.
181
00:10:13,291 --> 00:10:16,059
They're young people.
It was quite innocent.
182
00:10:16,083 --> 00:10:18,601
- By which you mean?
- Gladys is an adult.
183
00:10:18,625 --> 00:10:20,851
She cannot be cooped up here forever.
184
00:10:20,875 --> 00:10:22,517
Presumably you speak in such a manner
185
00:10:22,541 --> 00:10:24,184
because you know you
have lost your position?
186
00:10:24,208 --> 00:10:25,476
Mother.
187
00:10:25,500 --> 00:10:29,267
Yes. Mrs. Russell, I'll pack at once.
188
00:10:29,291 --> 00:10:31,101
Thank you, miss Grant.
189
00:10:31,125 --> 00:10:33,708
I'll have the money for you
when you're ready to leave.
190
00:10:42,708 --> 00:10:45,351
He will help me to
recover the money I lost.
191
00:10:45,375 --> 00:10:48,142
The money we lost.
192
00:10:48,166 --> 00:10:51,726
He can do it. Of that, I'm sure.
193
00:10:51,750 --> 00:10:53,726
You mean we wouldn't
have to sell the house?
194
00:10:53,750 --> 00:10:55,934
No, I don't believe so.
195
00:10:55,958 --> 00:10:58,726
Is this remorse over
the death of Patrick?
196
00:10:58,750 --> 00:11:00,392
Does he think you'll
put a gun in your mouth
197
00:11:00,416 --> 00:11:01,601
if you go under?
198
00:11:01,625 --> 00:11:03,101
He's sorry it happened, Aurora.
199
00:11:03,125 --> 00:11:04,726
He came to the club to tell me so.
200
00:11:04,750 --> 00:11:06,892
But wouldn't he lose
by letting you recover?
201
00:11:06,916 --> 00:11:09,142
It's a drop in the ocean to him.
202
00:11:09,166 --> 00:11:11,767
So don't keep me in suspense.
203
00:11:11,791 --> 00:11:13,642
What does he want from you?
204
00:11:13,666 --> 00:11:15,767
He must want something in return.
205
00:11:15,791 --> 00:11:17,166
All right.
206
00:11:21,375 --> 00:11:24,809
He would like you to
bring his wife into society.
207
00:11:24,833 --> 00:11:28,351
He's tired of her being excluded.
208
00:11:28,375 --> 00:11:30,267
She's no more excluded than any one
209
00:11:30,291 --> 00:11:31,934
of a dozen women I can think of.
210
00:11:31,958 --> 00:11:34,101
- She just isn't included.
- He's tired of it.
211
00:11:34,125 --> 00:11:36,976
Well, what can I do?
212
00:11:37,000 --> 00:11:39,541
You overestimate my power.
213
00:11:41,791 --> 00:11:44,392
You mean you'd like me to try?
214
00:11:44,416 --> 00:11:47,934
Since you ask, I'd like
us not to be paupers.
215
00:11:47,958 --> 00:11:50,851
I'd like us not to be dependent
on your father's charity.
216
00:11:50,875 --> 00:11:52,458
I
217
00:11:53,875 --> 00:11:58,642
I would like us to be ourselves again.
218
00:11:58,666 --> 00:12:00,684
Very well.
219
00:12:00,708 --> 00:12:02,726
If you insist.
220
00:12:02,750 --> 00:12:04,767
Thank you.
221
00:12:04,791 --> 00:12:07,333
And mind what you say about my father.
222
00:12:12,166 --> 00:12:14,392
Don't be too sad.
223
00:12:14,416 --> 00:12:17,476
You've been dying to
get rid of me for years.
224
00:12:17,500 --> 00:12:18,976
Mother will find a new governess,
225
00:12:19,000 --> 00:12:20,976
and she may be even worse.
226
00:12:21,000 --> 00:12:23,392
I may have been your jailer.
227
00:12:23,416 --> 00:12:25,809
I hope I have also been your friend.
228
00:12:25,833 --> 00:12:27,309
If you hadn't stuck up for me,
229
00:12:27,333 --> 00:12:29,416
you wouldn't have lost your job.
230
00:12:32,791 --> 00:12:35,101
Look at that poor little thing.
231
00:12:35,125 --> 00:12:36,684
Do you suppose it's lost?
232
00:12:36,708 --> 00:12:39,791
Mrs. Bruce, can you catch it, please?
233
00:12:50,458 --> 00:12:52,059
What's going on?
234
00:12:52,083 --> 00:12:54,184
We found this poor little dog in the road.
235
00:12:54,208 --> 00:12:56,226
Looks familiar to me.
236
00:12:56,250 --> 00:12:59,476
- Doesn't it belong to...
- I know whom it belongs to.
237
00:12:59,500 --> 00:13:01,476
- Shall it take it back now?
- Go to your room.
238
00:13:01,500 --> 00:13:03,184
Mrs. Bruce can manage the dog.
239
00:13:03,208 --> 00:13:04,476
Miss Grant.
240
00:13:04,500 --> 00:13:06,625
I was just leaving, Mrs. Russell.
241
00:13:08,875 --> 00:13:10,625
Goodbye, Gladys.
242
00:13:13,083 --> 00:13:14,101
Take it downstairs,
243
00:13:14,125 --> 00:13:15,892
give it a bath and something to eat.
244
00:13:15,916 --> 00:13:17,601
Then come up to my sitting room.
245
00:13:17,625 --> 00:13:19,375
I'll write a note for a footman to deliver.
246
00:13:23,958 --> 00:13:26,142
Wash it and feed it and
tell me when you're done.
247
00:13:26,166 --> 00:13:27,434
Yes, ma'am.
248
00:13:27,458 --> 00:13:28,726
Adalheid.
249
00:13:28,750 --> 00:13:30,767
What do you think they'll
do now miss Grant is gone?
250
00:13:30,791 --> 00:13:31,934
I don't know.
251
00:13:31,958 --> 00:13:34,101
I mean, will miss Gladys
have a new governess
252
00:13:34,125 --> 00:13:35,809
or a proper lady's maid?
253
00:13:35,833 --> 00:13:38,000
Have you no work to do?
254
00:13:58,166 --> 00:14:00,291
Excuse me?
255
00:14:03,958 --> 00:14:05,351
Excuse me?
256
00:14:05,375 --> 00:14:06,976
Parker, can you hold that lever?
257
00:14:07,000 --> 00:14:07,976
I'm not Parker.
258
00:14:08,000 --> 00:14:09,142
Can you hold that lever still?
259
00:14:09,166 --> 00:14:10,559
- It's shaking.
- This one?
260
00:14:10,583 --> 00:14:13,101
Yes, just hold it... hold it steady.
261
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Thank you.
262
00:14:27,791 --> 00:14:30,392
That's an actual newspaper.
263
00:14:30,416 --> 00:14:32,517
And you helped to print it,
264
00:14:32,541 --> 00:14:35,476
- miss...
- Peggy Scott.
265
00:14:35,500 --> 00:14:37,184
The writer.
266
00:14:37,208 --> 00:14:40,559
Are you early for our meeting,
or am I running behind?
267
00:14:40,583 --> 00:14:43,184
- You're Mr. Fortune?
- I am.
268
00:14:45,208 --> 00:14:47,684
Sorry.
269
00:14:51,541 --> 00:14:53,851
It's amazing.
270
00:14:53,875 --> 00:14:55,684
This isn't even one of the steam presses.
271
00:14:55,708 --> 00:14:57,392
I've been working these machines
272
00:14:57,416 --> 00:15:00,642
since my days back at "the
Jacksonville daily union."
273
00:15:00,666 --> 00:15:03,351
What you do is set the type backwards,
274
00:15:03,375 --> 00:15:06,267
and it gets reversed in the press.
275
00:15:06,291 --> 00:15:09,142
- Fascinating.
- So is your writing.
276
00:15:09,166 --> 00:15:11,934
You fashioned a unique
and compelling narrative.
277
00:15:11,958 --> 00:15:13,642
Thank you.
278
00:15:13,666 --> 00:15:15,642
Fortune!
279
00:15:15,666 --> 00:15:18,559
We cannot exhaust
our resources like this
280
00:15:18,583 --> 00:15:19,809
without new subscriptions.
281
00:15:19,833 --> 00:15:21,226
And we can't get new readers
282
00:15:21,250 --> 00:15:24,017
if your editorials continue to provoke.
283
00:15:24,041 --> 00:15:25,184
Hello.
284
00:15:25,208 --> 00:15:27,434
This is Peggy Scott, a new writer.
285
00:15:27,458 --> 00:15:29,726
- George Parker.
- Now, don't worry.
286
00:15:29,750 --> 00:15:31,226
We'll get the subscriptions.
287
00:15:31,250 --> 00:15:33,726
But not by kowtowing
to the republican party.
288
00:15:33,750 --> 00:15:36,184
A lot of colored people
still believe in them.
289
00:15:36,208 --> 00:15:38,059
Remember, Lincoln was a republican.
290
00:15:38,083 --> 00:15:40,351
Which is why we must
expose their shortcomings
291
00:15:40,375 --> 00:15:42,976
and demand more.
292
00:15:43,000 --> 00:15:44,517
Have you ever thought about writing
293
00:15:44,541 --> 00:15:46,226
anything political, miss Scott?
294
00:15:46,250 --> 00:15:47,267
I have.
295
00:15:47,291 --> 00:15:49,559
Don't ask her if she's a republican.
296
00:15:49,583 --> 00:15:51,892
Well, why should I align
myself with either party
297
00:15:51,916 --> 00:15:53,791
when I don't have the right to vote?
298
00:15:57,041 --> 00:16:00,226
I'm publishing the story
you submitted next week.
299
00:16:00,250 --> 00:16:03,059
And I want you to write
something about that, too.
300
00:16:03,083 --> 00:16:05,184
- About what?
- What you just said
301
00:16:05,208 --> 00:16:08,101
political affiliation
without voting rights,
302
00:16:08,125 --> 00:16:09,559
200 words.
303
00:16:09,583 --> 00:16:11,833
Good to meet you, miss Scott.
304
00:16:20,250 --> 00:16:23,267
It was delivered by a
footman from across the road.
305
00:16:25,250 --> 00:16:29,559
- Ada will you stop that noise?
- I cannot hear myself think.
306
00:16:29,583 --> 00:16:30,625
See?
307
00:16:33,250 --> 00:16:37,476
The russells have found aunt Ada's dog.
308
00:16:38,625 --> 00:16:40,476
- What's wrong with that?
- Joy!
309
00:16:40,500 --> 00:16:42,434
Is it true?
310
00:16:42,458 --> 00:16:43,684
If they'd found the dog,
311
00:16:43,708 --> 00:16:45,976
why not send a footman to return it?
312
00:16:46,000 --> 00:16:48,309
No, if you ask me, they kidnapped it
313
00:16:48,333 --> 00:16:50,684
so Mrs. Russell could deliver it in person.
314
00:16:50,708 --> 00:16:51,809
I said this would happen,
315
00:16:51,833 --> 00:16:53,476
when Oscar brought her son to tea.
316
00:16:53,500 --> 00:16:55,934
She wants to force us to receive her.
317
00:16:55,958 --> 00:16:57,892
Mark my words... any minute
now, Mrs. Russell will arrive
318
00:16:57,916 --> 00:17:00,767
with the dog tucked underneath her arm.
319
00:17:00,791 --> 00:17:02,017
Why don't I go and get him?
320
00:17:02,041 --> 00:17:03,767
- No.
- Well, I don't mind.
321
00:17:03,791 --> 00:17:05,684
No!
322
00:17:05,708 --> 00:17:08,059
I will not have that
mutt turned into a link
323
00:17:08,083 --> 00:17:09,351
between these houses.
324
00:17:09,375 --> 00:17:11,059
Bannister, you go fetch it.
325
00:17:11,083 --> 00:17:12,642
Very good, ma'am.
326
00:17:12,666 --> 00:17:15,059
Pumpkin is not a mutt.
327
00:17:15,083 --> 00:17:16,934
You'll know the russells one day.
328
00:17:16,958 --> 00:17:20,041
Over my dead body.
329
00:17:28,000 --> 00:17:29,851
I'm sorry if you don't like Jack.
330
00:17:29,875 --> 00:17:31,351
I think he's a nice boy.
331
00:17:31,375 --> 00:17:33,726
He's nice enough to work with.
332
00:17:33,750 --> 00:17:36,184
Well, I don't see much
romance in your future
333
00:17:36,208 --> 00:17:38,517
if you won't let a boy hold your hand.
334
00:17:38,541 --> 00:17:42,142
And I think your own
mother would agree with me.
335
00:17:42,166 --> 00:17:43,958
I know she would.
336
00:18:01,500 --> 00:18:03,208
Good afternoon, Mrs. Mcneil.
337
00:18:06,208 --> 00:18:07,767
This is an honor, Mr. Bannister,
338
00:18:07,791 --> 00:18:09,434
although Mrs. Russell was planning
339
00:18:09,458 --> 00:18:11,101
to bring back the dog herself.
340
00:18:11,125 --> 00:18:13,559
Mrs. Van rhijn didn't want
to put her to that trouble.
341
00:18:13,583 --> 00:18:15,184
Still, it's good of you to come
342
00:18:15,208 --> 00:18:16,476
and not just send a footman.
343
00:18:16,500 --> 00:18:17,892
I wanted to come.
344
00:18:17,916 --> 00:18:20,226
We've spent long enough
watching this house
345
00:18:20,250 --> 00:18:22,017
rise up on the Avenue.
346
00:18:22,041 --> 00:18:24,392
I'm curious to see what it's like.
347
00:18:24,416 --> 00:18:26,226
Do you have time for the short tour?
348
00:18:26,250 --> 00:18:28,184
- What about the family?
- They're upstairs changing.
349
00:18:28,208 --> 00:18:30,184
Then as long as it is short.
350
00:18:30,208 --> 00:18:33,351
Well, this is the kitchen, as you can see.
351
00:18:33,375 --> 00:18:35,684
Monsieur baudin's kingdom.
352
00:18:35,708 --> 00:18:39,476
Monsieur. Je suis
heureaux de vous recontrer.
353
00:18:39,500 --> 00:18:40,517
Bon jour.
354
00:18:42,041 --> 00:18:43,559
May I?
355
00:18:43,583 --> 00:18:45,517
- Bien sur.
- Yeah.
356
00:18:45,541 --> 00:18:47,767
Those are tomorrow's menus.
357
00:18:47,791 --> 00:18:49,267
I write out the final list,
358
00:18:49,291 --> 00:18:51,476
and madam approves it
before she goes up to dress.
359
00:18:51,500 --> 00:18:53,309
I see.
360
00:18:53,333 --> 00:18:56,059
Heavens! Chicken soup for luncheon.
361
00:18:56,083 --> 00:18:58,601
That's not something
with which I'm familiar.
362
00:18:58,625 --> 00:19:01,434
- Chicken soup?
- Soup at luncheon.
363
00:19:01,458 --> 00:19:03,767
Or is it chilled?
364
00:19:03,791 --> 00:19:06,226
No. It's hot.
365
00:19:06,250 --> 00:19:09,767
Well, well, every day
you learn something.
366
00:19:09,791 --> 00:19:11,267
What's this?
367
00:19:11,291 --> 00:19:13,767
- Trifle?
- Don't you like trifle either?
368
00:19:13,791 --> 00:19:14,934
It's not that exactly.
369
00:19:14,958 --> 00:19:16,809
We would think of it as a nursery dish.
370
00:19:16,833 --> 00:19:19,726
Still, one man's meat
is another man's poison,
371
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
as they say.
372
00:19:22,291 --> 00:19:23,541
Can I see upstairs?
373
00:19:29,666 --> 00:19:31,392
I'll be out of your way in a minute.
374
00:19:31,416 --> 00:19:34,476
- There's no hurry.
- Wait till they come down.
375
00:19:34,500 --> 00:19:36,892
How was your meeting?
376
00:19:36,916 --> 00:19:41,101
Exhilarating and... Rather unexpected.
377
00:19:41,125 --> 00:19:43,142
Well?
378
00:19:43,166 --> 00:19:44,601
He's publishing my story,
379
00:19:44,625 --> 00:19:46,517
and he wants me to write an article.
380
00:19:46,541 --> 00:19:48,142
Hurrah!
381
00:19:48,166 --> 00:19:50,767
- The pay isn't much.
- But it's your dream.
382
00:19:50,791 --> 00:19:52,601
This is wonderful news.
383
00:19:52,625 --> 00:19:54,601
May I know this wonderful news?
384
00:19:54,625 --> 00:19:56,017
You'll be thrilled.
385
00:19:56,041 --> 00:19:58,267
I haven't been thrilled since 1865.
386
00:19:58,291 --> 00:20:00,642
A Mr. Fortune, the editor
of "the New York globe,"
387
00:20:00,666 --> 00:20:02,809
is going to publish one of my stories
388
00:20:02,833 --> 00:20:05,101
"alone in the city."
389
00:20:05,125 --> 00:20:07,226
What's it about?
390
00:20:07,250 --> 00:20:10,142
A young colored woman
living on the Upper East Side.
391
00:20:10,166 --> 00:20:11,851
It's about you, in other words.
392
00:20:11,875 --> 00:20:13,642
All writers write about themselves,
393
00:20:13,666 --> 00:20:14,976
at least at the start.
394
00:20:15,000 --> 00:20:17,184
But Mr. Fortune wants my next article
395
00:20:17,208 --> 00:20:18,684
to be more political.
396
00:20:18,708 --> 00:20:22,517
Just make sure that if
you do, I never find out.
397
00:20:22,541 --> 00:20:24,476
Mr. Fortune sounds an improvement
398
00:20:24,500 --> 00:20:26,291
on Mr. Carlton at "the advocate."
399
00:20:27,416 --> 00:20:29,267
When will you tell your parents?
400
00:20:29,291 --> 00:20:30,767
With Mrs. Van rhijn's permission,
401
00:20:30,791 --> 00:20:31,976
I mean to go on Friday.
402
00:20:32,000 --> 00:20:33,726
Of course you have my permission.
403
00:20:33,750 --> 00:20:35,476
You'll make them very proud.
404
00:20:35,500 --> 00:20:37,892
But only tell them about the story.
405
00:20:37,916 --> 00:20:40,416
They won't want trouble
any more than I do.
406
00:20:54,583 --> 00:20:56,726
My goodness.
407
00:20:56,750 --> 00:20:59,351
How splendid.
408
00:20:59,375 --> 00:21:02,666
I have been transported to versailles.
409
00:21:11,916 --> 00:21:14,976
Are there surprises here, too?
410
00:21:15,000 --> 00:21:17,351
No, no. Nothing important.
411
00:21:17,375 --> 00:21:19,684
Please, I'd like to hear.
412
00:21:21,083 --> 00:21:24,684
I would not lay the fruit knife and fork.
413
00:21:24,708 --> 00:21:28,934
They arrive with the fruit
plate and the finger bowl.
414
00:21:28,958 --> 00:21:33,267
The pudding spoon and fork
would not be above the place,
415
00:21:33,291 --> 00:21:34,791
but here.
416
00:21:36,625 --> 00:21:40,101
What is this? It seems to have got lost.
417
00:21:40,125 --> 00:21:42,559
It's an oyster fork. It
sits on its own spoon.
418
00:21:42,583 --> 00:21:44,226
Does it indeed?
419
00:21:44,250 --> 00:21:45,976
Fancy that.
420
00:21:46,000 --> 00:21:49,267
And colored glasses... how festive.
421
00:21:49,291 --> 00:21:50,601
Do you not use colored glasses?
422
00:21:50,625 --> 00:21:51,934
No.
423
00:21:51,958 --> 00:21:56,309
A-And we set them in a square,
the English way, not in a line.
424
00:21:56,333 --> 00:21:57,934
I wonder they don't find themselves
425
00:21:57,958 --> 00:22:00,267
drinking their neighbor's wine.
426
00:22:00,291 --> 00:22:01,726
But, of course,
427
00:22:01,750 --> 00:22:04,184
there's no right or
wrong about these things.
428
00:22:04,208 --> 00:22:06,642
They're simply a matter of taste.
429
00:22:06,666 --> 00:22:09,434
And Mrs. Van rhijn's
taste is not the same
430
00:22:09,458 --> 00:22:11,934
- as Mrs. Russell's.
- So it would appear.
431
00:22:11,958 --> 00:22:16,476
I'm afraid I should collect
the dog and get back.
432
00:22:16,500 --> 00:22:18,851
But thank you, Mr. Church.
433
00:22:18,875 --> 00:22:20,642
It is always so very interesting
434
00:22:20,666 --> 00:22:22,601
to learn how different
people manage things.
435
00:22:27,625 --> 00:22:29,309
You'll squeeze that dog to death.
436
00:22:29,333 --> 00:22:30,934
I just want to cuddle him
437
00:22:30,958 --> 00:22:32,892
and cuddle him and never let him go.
438
00:22:32,916 --> 00:22:35,101
I should watch out. He'll take off again.
439
00:22:35,125 --> 00:22:37,601
- I would.
- Don't say so.
440
00:22:37,625 --> 00:22:41,434
Aurora Fane has invited
you to the academy of music.
441
00:22:41,458 --> 00:22:43,226
You will hear John Knowles paine
442
00:22:43,250 --> 00:22:45,184
conduct the Boston symphony orchestra.
443
00:22:45,208 --> 00:22:47,184
It is raising money for your miss bar ton.
444
00:22:47,208 --> 00:22:49,517
- When is it?
- Friday.
445
00:22:49,541 --> 00:22:51,976
Aurora will collect you on her way.
446
00:22:52,000 --> 00:22:54,267
That sounds fun. Will you come?
447
00:22:54,291 --> 00:22:56,392
I'd rather be put to death.
448
00:22:56,416 --> 00:22:58,309
Don't you approve of the academy?
449
00:22:58,333 --> 00:23:01,184
I do, and I can manage
opera as long as I can talk,
450
00:23:01,208 --> 00:23:04,517
but sitting through a
symphony is beyond me.
451
00:23:04,541 --> 00:23:08,250
This has just been
delivered for miss Marian.
452
00:23:29,083 --> 00:23:31,309
Is there no letter?
453
00:23:31,333 --> 00:23:34,309
Do you know whom it is from?
454
00:23:34,333 --> 00:23:37,851
- Yes.
- An admirer?
455
00:23:37,875 --> 00:23:39,642
Not in that way.
456
00:23:39,666 --> 00:23:41,767
Marian, I cannot have
an object in the house
457
00:23:41,791 --> 00:23:44,726
if I'm not allowed to know its provenance.
458
00:23:44,750 --> 00:23:48,434
Well, I won't tell you who sent it,
459
00:23:48,458 --> 00:23:51,184
and so I will return it.
460
00:23:51,208 --> 00:23:52,892
That is reasonable, surely.
461
00:23:52,916 --> 00:23:55,476
It seems the very opposite
of reasonable to me.
462
00:23:55,500 --> 00:23:58,059
Marian, you would
never entertain advances
463
00:23:58,083 --> 00:24:00,517
from someone whom I
might not consider suitable?
464
00:24:00,541 --> 00:24:01,684
"Entertain advances"?
465
00:24:01,708 --> 00:24:03,976
That sounds like a
dance step in the gavotte.
466
00:24:04,000 --> 00:24:05,642
I must have your word.
467
00:24:05,666 --> 00:24:07,684
Aunt Agnes, I cannot
make vague promises
468
00:24:07,708 --> 00:24:09,642
about unforeseeable circumstances
469
00:24:09,666 --> 00:24:11,416
in an unknown future.
470
00:24:17,666 --> 00:24:19,642
We don't know her at all, of course.
471
00:24:19,666 --> 00:24:22,392
We know she's a kind person, Agnes.
472
00:24:22,416 --> 00:24:24,101
And I do not believe she would ever do
473
00:24:24,125 --> 00:24:25,392
anything self-destructive.
474
00:24:25,416 --> 00:24:26,684
"Self-destructive"?
475
00:24:26,708 --> 00:24:29,017
You've been reading
those German books again.
476
00:24:29,041 --> 00:24:30,142
I've warned you before,
477
00:24:30,166 --> 00:24:32,934
just stick to Louisa may alcott.
478
00:24:32,958 --> 00:24:34,392
Have you decided whether or not
479
00:24:34,416 --> 00:24:35,934
- I'm to have a new governess?
- Not yet.
480
00:24:35,958 --> 00:24:38,142
It's absurd.
481
00:24:38,166 --> 00:24:39,767
Father?
482
00:24:39,791 --> 00:24:41,226
Couldn't she have a maid instead?
483
00:24:41,250 --> 00:24:42,351
She has a maid.
484
00:24:42,375 --> 00:24:43,392
I mean a real lady's maid
485
00:24:43,416 --> 00:24:44,892
that could accompany
her when she goes out.
486
00:24:44,916 --> 00:24:47,559
Although why that's
considered necessary beats me.
487
00:24:47,583 --> 00:24:48,601
I hope neither of you children
488
00:24:48,625 --> 00:24:50,934
want a favor from us anytime soon.
489
00:24:50,958 --> 00:24:52,684
I had a letter from Mrs. Fane today.
490
00:24:52,708 --> 00:24:54,517
She means to call on me.
491
00:24:54,541 --> 00:24:56,726
I wondered if you knew why.
492
00:24:56,750 --> 00:24:58,684
Perhaps she needs
your help with a charity.
493
00:24:58,708 --> 00:25:00,559
Maybe it's the business of
building a new opera house.
494
00:25:00,583 --> 00:25:01,726
She won't be in favor of that.
495
00:25:01,750 --> 00:25:03,309
She will be on the side of the academy.
496
00:25:03,333 --> 00:25:05,226
I'm sure she has a hundred
causes you could help with.
497
00:25:05,250 --> 00:25:06,642
I hope it's not to be a repetition
498
00:25:06,666 --> 00:25:08,267
of Mrs. Morris' visit.
499
00:25:08,291 --> 00:25:10,476
Will she beg and plead
for you to be merciful?
500
00:25:10,500 --> 00:25:12,184
No, that's all done with.
501
00:25:12,208 --> 00:25:14,309
Charles Fane has come through it.
502
00:25:14,333 --> 00:25:16,309
Well, I'll see her, I suppose.
503
00:25:16,333 --> 00:25:18,142
There was a time when you would've run
504
00:25:18,166 --> 00:25:19,684
a red carpet to the edge of the sidewalk
505
00:25:19,708 --> 00:25:21,434
if you thought Mrs. Charles Fane
506
00:25:21,458 --> 00:25:24,559
- might pay you a visit.
- I'm stronger now than I was.
507
00:25:24,583 --> 00:25:27,375
Thank you, church. I
think we're done with this.
508
00:25:30,166 --> 00:25:32,726
I saw Oscar Van rhijn today.
509
00:25:32,750 --> 00:25:34,309
He was fishing for a dinner invitation.
510
00:25:34,333 --> 00:25:35,809
You wouldn't mind, would you?
511
00:25:35,833 --> 00:25:37,101
He refused our invitations
512
00:25:37,125 --> 00:25:38,809
when I was in trouble with the aldermen.
513
00:25:38,833 --> 00:25:41,601
Then perhaps his renewed
interest is a good sign.
514
00:25:41,625 --> 00:25:43,434
Because it means that word on the street
515
00:25:43,458 --> 00:25:45,226
is that I've triumphed?
516
00:25:45,250 --> 00:25:47,017
Do you think he's after Gladys?
517
00:25:47,041 --> 00:25:48,851
I rather hope not, if I'm honest.
518
00:25:48,875 --> 00:25:49,892
Why?
519
00:25:49,916 --> 00:25:52,351
He has a decent position
and a bit of money.
520
00:25:52,375 --> 00:25:53,559
And he's clever.
521
00:25:53,583 --> 00:25:55,726
But is he just looking for an heiress?
522
00:25:55,750 --> 00:25:58,059
What's wrong with soup at any time?
523
00:25:58,083 --> 00:26:00,226
I'm sure I don't know, Mr. Baudin.
524
00:26:00,250 --> 00:26:03,226
And you lay the table as
you've always laid the table.
525
00:26:03,250 --> 00:26:05,392
True, but I did not know
there were such differences
526
00:26:05,416 --> 00:26:07,559
between English customs and American.
527
00:26:07,583 --> 00:26:09,142
So what? You're American.
528
00:26:09,166 --> 00:26:10,809
Mr. and Mrs. Russell are American.
529
00:26:10,833 --> 00:26:13,476
- Yes, but does Mrs.
- Astor follow the English way
530
00:26:13,500 --> 00:26:14,642
or the American?
531
00:26:14,666 --> 00:26:16,767
She won't be coming to dine.
532
00:26:16,791 --> 00:26:19,017
Still, perhaps I should find out.
533
00:26:19,041 --> 00:26:20,267
Well, all I know is,
534
00:26:20,291 --> 00:26:22,976
whatever implement she
may pick up to eat with,
535
00:26:23,000 --> 00:26:25,684
the food in this house is
cooked by a French chef,
536
00:26:25,708 --> 00:26:27,476
and nothing can top that.
537
00:26:27,500 --> 00:26:30,726
Which brings us back
to the chicken soup.
538
00:26:30,750 --> 00:26:32,517
I saw you set off for
your walk, Mr. Watson,
539
00:26:32,541 --> 00:26:34,309
but you seem a bit down in the dumps
540
00:26:34,333 --> 00:26:35,517
since you got back.
541
00:26:35,541 --> 00:26:38,892
No, no. I think I'm just tired.
542
00:26:38,916 --> 00:26:41,166
I had a nice walk, as it happens.
543
00:26:42,791 --> 00:26:44,601
That means the
master's gone up already.
544
00:26:44,625 --> 00:26:45,851
You better get a move on.
545
00:26:45,875 --> 00:26:47,791
You too, miss Turner.
546
00:26:52,541 --> 00:26:54,226
What's the matter with you?
547
00:26:54,250 --> 00:26:55,392
How do you mean?
548
00:26:55,416 --> 00:26:58,351
You sound so angry all the time.
549
00:26:58,375 --> 00:27:00,517
I'm wasting my life here.
550
00:27:00,541 --> 00:27:03,851
Then leave. Or change things.
551
00:27:03,875 --> 00:27:06,017
I'll leave when I'm ready.
552
00:27:06,041 --> 00:27:09,625
But I may decide to change things.
553
00:27:12,125 --> 00:27:14,333
- May I come in?
- Of course.
554
00:27:18,333 --> 00:27:21,625
And now may I know who
sent the beautiful carved box?
555
00:27:22,958 --> 00:27:24,559
Mrs. Chamberlain.
556
00:27:24,583 --> 00:27:26,559
- Dear.
- This is very bad.
557
00:27:26,583 --> 00:27:28,726
You understand why I wouldn't tell.
558
00:27:28,750 --> 00:27:30,476
If Agnes knew, we should none of us
559
00:27:30,500 --> 00:27:31,517
have any sleep for a month.
560
00:27:31,541 --> 00:27:33,059
Also, she'd think we were friends,
561
00:27:33,083 --> 00:27:36,892
which we are not, really,
although I do like her.
562
00:27:36,916 --> 00:27:40,101
That in itself makes me shudder.
563
00:27:40,125 --> 00:27:43,892
I've told you Mrs. Chamberlain
is in a class by herself.
564
00:27:43,916 --> 00:27:47,059
She is far worse than
Mrs. Russell in every way.
565
00:27:47,083 --> 00:27:50,767
To spend time in her
company is to be contaminated.
566
00:27:50,791 --> 00:27:52,809
- I'll take it back tomorrow.
- Do so.
567
00:27:52,833 --> 00:27:54,583
And hand it in at the door.
568
00:27:58,166 --> 00:28:00,976
But now I have another question.
569
00:28:01,000 --> 00:28:03,476
Why would you not promise aunt Agnes
570
00:28:03,500 --> 00:28:05,767
to marry someone suitable?
571
00:28:05,791 --> 00:28:08,184
Dearest aunt Ada, how could I...
572
00:28:08,208 --> 00:28:10,434
When someone who is suitable to me
573
00:28:10,458 --> 00:28:11,976
may not be suitable to her?
574
00:28:12,000 --> 00:28:14,934
But surely you intend
to marry a gentleman?
575
00:28:14,958 --> 00:28:18,059
I will marry a gentle
man. Is that enough?
576
00:28:18,083 --> 00:28:21,059
For me, maybe, but not for Agnes.
577
00:28:21,083 --> 00:28:23,541
Did you ever come close to marriage?
578
00:28:25,958 --> 00:28:31,101
There was once someone
whom I was taken with.
579
00:28:31,125 --> 00:28:33,809
But he did not meet your
grandfather's high standards.
580
00:28:33,833 --> 00:28:36,392
The point is, did he meet yours?
581
00:28:36,416 --> 00:28:40,351
Well... I was very young.
582
00:28:40,375 --> 00:28:42,351
Do you think you should
have married him anyway?
583
00:28:42,375 --> 00:28:44,416
Do you think you would
have been happier?
584
00:28:46,041 --> 00:28:48,351
That's rather a cruel question.
585
00:28:48,375 --> 00:28:50,226
I-I didn't mean it to be.
586
00:28:50,250 --> 00:28:53,750
You think me a weaker person
than Agnes, and maybe I am.
587
00:28:55,166 --> 00:28:58,226
But even I know that
marrying beneath oneself
588
00:28:58,250 --> 00:29:00,875
is no guarantee of happiness.
589
00:29:02,208 --> 00:29:04,434
I am aware of that.
590
00:29:04,458 --> 00:29:07,142
And where does
Mr. Raikes stand in all this?
591
00:29:07,166 --> 00:29:10,101
You know Agnes thought
he sent you the carving?
592
00:29:10,125 --> 00:29:13,226
I wish she hadn't taken against him.
593
00:29:13,250 --> 00:29:16,267
I'd hate for us to fall out.
594
00:29:16,291 --> 00:29:18,958
Just don't plunge in without thinking.
595
00:29:20,250 --> 00:29:24,434
I will try to be your
friend, whatever comes.
596
00:29:24,458 --> 00:29:27,309
But it'll be simpler if
you can find your beloved
597
00:29:27,333 --> 00:29:29,833
among Mr. McAllister's 400.
598
00:29:31,875 --> 00:29:33,458
And now good night.
599
00:29:34,875 --> 00:29:36,708
Good night.
600
00:30:08,541 --> 00:30:10,892
I thought you'd come.
601
00:30:10,916 --> 00:30:13,642
And I see you've brought the box back.
602
00:30:13,666 --> 00:30:16,142
Was that on Mrs. Van rhijn's orders?
603
00:30:16,166 --> 00:30:17,851
Not quite, but...
604
00:30:17,875 --> 00:30:19,934
She said that if I wouldn't
tell her who'd given it to me,
605
00:30:19,958 --> 00:30:21,684
then I couldn't keep it.
606
00:30:21,708 --> 00:30:24,059
I shall always regard it as yours.
607
00:30:24,083 --> 00:30:26,833
- Now, what can I offer you?
- Nothing, thank you.
608
00:30:28,250 --> 00:30:31,892
But I'm admiring your pictures.
609
00:30:31,916 --> 00:30:34,625
- Come into the gallery.
- They're better there.
610
00:30:39,166 --> 00:30:41,101
This is one of the first paintings
611
00:30:41,125 --> 00:30:43,101
we bought together
612
00:30:43,125 --> 00:30:47,142
an early corot, of the
forest at Fontainebleau.
613
00:30:47,166 --> 00:30:49,142
It's lovely.
614
00:30:49,166 --> 00:30:52,476
Did you inherit a collection?
Or did Mr. Chamberlain?
615
00:30:52,500 --> 00:30:53,767
No.
616
00:30:53,791 --> 00:30:57,142
We're what your aunt
would call "new people."
617
00:30:57,166 --> 00:31:00,767
But my husband had
something better than birth.
618
00:31:00,791 --> 00:31:02,892
- What was that?
- Luck.
619
00:31:02,916 --> 00:31:04,934
Right from the start.
620
00:31:04,958 --> 00:31:06,642
Where did he start?
621
00:31:06,666 --> 00:31:09,101
In keweenaw county in Michigan.
622
00:31:09,125 --> 00:31:10,601
He was there when they sank
623
00:31:10,625 --> 00:31:13,267
the cliff copper mines in 1845.
624
00:31:13,291 --> 00:31:14,892
How did you meet?
625
00:31:14,916 --> 00:31:17,309
Why do you ask that?
626
00:31:17,333 --> 00:31:19,809
I don't know. I... no reason.
627
00:31:19,833 --> 00:31:22,184
I'll ask another question.
628
00:31:22,208 --> 00:31:24,017
Did you build the collection together?
629
00:31:24,041 --> 00:31:27,476
Mr. Chamberlain was a
widower when he married me.
630
00:31:27,500 --> 00:31:30,559
He and his first wife
did not fully understand
631
00:31:30,583 --> 00:31:32,892
the power that money
had put into their hands.
632
00:31:32,916 --> 00:31:35,017
I showed him.
633
00:31:35,041 --> 00:31:36,976
So you taught him how to live.
634
00:31:37,000 --> 00:31:39,541
And we had a wonderful life together.
635
00:31:41,333 --> 00:31:43,767
I miss him very much.
636
00:31:43,791 --> 00:31:46,142
And your son, does he live here?
637
00:31:46,166 --> 00:31:49,309
- No, he...
- he grew tired of New York.
638
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
He lives in Chicago.
639
00:31:52,833 --> 00:31:54,809
I must go.
640
00:31:54,833 --> 00:31:56,892
But thank you for
showing me your treasures.
641
00:31:56,916 --> 00:31:59,809
You must return, and I'll show you more.
642
00:31:59,833 --> 00:32:03,333
Besides, you will need
to visit your carving.
643
00:32:06,916 --> 00:32:09,476
- But why? You and Mrs.
- Morris have made it clear
644
00:32:09,500 --> 00:32:11,392
that you are only
interested in my checkbook
645
00:32:11,416 --> 00:32:13,517
and not very interested in that.
646
00:32:13,541 --> 00:32:15,392
Have you seen Mrs. Morris?
647
00:32:15,416 --> 00:32:17,101
Not since the death of her husband.
648
00:32:17,125 --> 00:32:19,333
- A sad business.
- Yes.
649
00:32:21,000 --> 00:32:23,375
- May we have some coffee?
- Yes, ma'am.
650
00:32:27,166 --> 00:32:29,309
Mr. Russell has been
very generous to us.
651
00:32:29,333 --> 00:32:30,392
Has he?
652
00:32:30,416 --> 00:32:33,184
He helped us through
a very difficult time.
653
00:32:33,208 --> 00:32:35,184
And you want to return the favor.
654
00:32:35,208 --> 00:32:36,642
If I can.
655
00:32:36,666 --> 00:32:38,351
How would you suggest we begin?
656
00:32:38,375 --> 00:32:41,101
I've thought about this.
657
00:32:41,125 --> 00:32:43,059
I believe the best way
would be to invite you
658
00:32:43,083 --> 00:32:44,601
to luncheon with Mr. McAllister.
659
00:32:44,625 --> 00:32:47,267
- Ward McAllister?
- That's it.
660
00:32:47,291 --> 00:32:48,976
He's a sort of henchman to Mrs. Astor.
661
00:32:49,000 --> 00:32:52,601
He helps her in her
work of shaping society.
662
00:32:52,625 --> 00:32:54,642
And Mrs. Astor takes his advice?
663
00:32:54,666 --> 00:32:56,767
I don't know that she
ever takes advice exactly,
664
00:32:56,791 --> 00:32:58,726
but she allows him to help her.
665
00:32:58,750 --> 00:33:00,309
He is her amanuensis.
666
00:33:00,333 --> 00:33:01,892
I'm to lunch with Mr. McAllister
667
00:33:01,916 --> 00:33:03,059
but not with Mrs. Astor?
668
00:33:03,083 --> 00:33:05,226
I'm afraid she always wants
a list of her fellow guests
669
00:33:05,250 --> 00:33:08,226
and seldom agrees to sit
at a table with strangers.
670
00:33:08,250 --> 00:33:10,601
- Especially strangers like me.
- That's not true.
671
00:33:10,625 --> 00:33:12,059
She does let new people in.
672
00:33:12,083 --> 00:33:14,517
She has to, or they'll
forge an alternative society
673
00:33:14,541 --> 00:33:16,809
and keep her and the old crowd out.
674
00:33:16,833 --> 00:33:18,059
Won't they anyway?
675
00:33:18,083 --> 00:33:20,851
Probably, but not in her time.
676
00:33:20,875 --> 00:33:22,017
How can you be sure
677
00:33:22,041 --> 00:33:23,767
that Mr. McAllister will want to meet me?
678
00:33:23,791 --> 00:33:25,726
He's dying to see this house.
679
00:33:25,750 --> 00:33:27,642
It's one of the only
palaces on the Avenue
680
00:33:27,666 --> 00:33:29,684
he's never been inside.
681
00:33:29,708 --> 00:33:34,208
- And... - And?
- He loves money.
682
00:33:36,166 --> 00:33:37,642
Will you tell your circle
683
00:33:37,666 --> 00:33:39,434
of this labor you've undertaken?
684
00:33:39,458 --> 00:33:40,976
I'll tell them we're friends now.
685
00:33:41,000 --> 00:33:43,601
And to that end, I wonder if you'd join me
686
00:33:43,625 --> 00:33:45,184
for a concert on Friday.
687
00:33:45,208 --> 00:33:47,309
- At the academy of music?
- Of course.
688
00:33:47,333 --> 00:33:49,267
Well, I have said before now
689
00:33:49,291 --> 00:33:51,500
that I must begin somewhere.
690
00:33:54,291 --> 00:33:56,017
We keep bumping into Jay gould
691
00:33:56,041 --> 00:33:57,559
wherever we go and whatever we do.
692
00:33:57,583 --> 00:33:58,976
Now he's got the Missouri pacific,
693
00:33:59,000 --> 00:34:00,142
we can't avoid him.
694
00:34:00,166 --> 00:34:02,267
I'm told he has 15% of all the track
695
00:34:02,291 --> 00:34:03,642
in the United States.
696
00:34:03,666 --> 00:34:05,684
Is it time to approach Morgan?
697
00:34:05,708 --> 00:34:08,125
If you dine with j.P. Morgan,
you should use a long spoon.
698
00:34:09,375 --> 00:34:10,851
Did you see the news from Russia?
699
00:34:10,875 --> 00:34:12,684
The accident at tcherny, you mean.
700
00:34:12,708 --> 00:34:15,184
- More than 150 dead...
- men, women, and children.
701
00:34:15,208 --> 00:34:17,767
How terrible.
702
00:34:17,791 --> 00:34:19,309
Then there was the
crash at spuyten duyvil
703
00:34:19,333 --> 00:34:21,267
and, after that, one at little silver.
704
00:34:21,291 --> 00:34:23,351
Well, we certainly take
safety very seriously
705
00:34:23,375 --> 00:34:24,892
- in this company.
- Maybe.
706
00:34:24,916 --> 00:34:27,476
But I'd like some more
insurance just in case.
707
00:34:27,500 --> 00:34:29,101
What if you got behind a charity
708
00:34:29,125 --> 00:34:30,684
that deals in disasters?
709
00:34:30,708 --> 00:34:32,309
- Go on.
- Yes.
710
00:34:32,333 --> 00:34:33,684
If nothing ever happens,
711
00:34:33,708 --> 00:34:35,476
we'd be a benevolent force in society.
712
00:34:35,500 --> 00:34:38,309
And if there is trouble,
we'd get help at once
713
00:34:38,333 --> 00:34:39,517
and offset any charge
714
00:34:39,541 --> 00:34:41,434
of not caring for our passengers.
715
00:34:41,458 --> 00:34:43,351
As it happens, Mrs. Fane wants me to go
716
00:34:43,375 --> 00:34:46,351
to a concert on Friday
in aid of the red cross.
717
00:34:46,375 --> 00:34:48,226
Tell me about the red cross.
718
00:34:48,250 --> 00:34:50,434
Well, a woman called bar ton
wants to established branches
719
00:34:50,458 --> 00:34:51,726
all over america
720
00:34:51,750 --> 00:34:53,351
to give help to people
caught in a disaster.
721
00:34:53,375 --> 00:34:54,851
- Does she need money?
- Very much so.
722
00:34:54,875 --> 00:34:56,726
So far, she's only
managed to open one branch
723
00:34:56,750 --> 00:34:59,184
at dansville in upstate New York.
724
00:34:59,208 --> 00:35:00,267
Then you must go.
725
00:35:00,291 --> 00:35:01,726
I'd like to see you on the board.
726
00:35:01,750 --> 00:35:03,392
I'll never be on that board.
727
00:35:03,416 --> 00:35:05,559
One of her main patrons is Anne Morris.
728
00:35:05,583 --> 00:35:07,976
You are more than a match
for Anne Morris, my dear.
729
00:35:08,000 --> 00:35:09,708
You'll find a way.
730
00:35:11,791 --> 00:35:14,017
She still won't invite them here?
731
00:35:14,041 --> 00:35:16,351
Why does it matter,
when you go there freely?
732
00:35:16,375 --> 00:35:18,892
- But I don't, not anymore.
- They've dropped me.
733
00:35:18,916 --> 00:35:20,767
Do you know why?
734
00:35:20,791 --> 00:35:23,142
- I blame Patrick Morris.
- Poor man.
735
00:35:23,166 --> 00:35:24,684
He told me that Russell was finished.
736
00:35:24,708 --> 00:35:27,017
Everyone thought so,
and I believed them.
737
00:35:27,041 --> 00:35:28,767
So it was you who dropped them,
738
00:35:28,791 --> 00:35:30,434
not the other way around.
739
00:35:30,458 --> 00:35:32,267
Now I'm on their side.
740
00:35:32,291 --> 00:35:34,101
I must get back into that house.
741
00:35:34,125 --> 00:35:37,267
Does this have anything
to do with miss Russell?
742
00:35:37,291 --> 00:35:39,642
Well, I've made my delivery.
743
00:35:39,666 --> 00:35:41,476
I hope you didn't speak to her.
744
00:35:41,500 --> 00:35:42,726
What's this?
745
00:35:42,750 --> 00:35:46,267
Marian had to leave
something for Mrs. Chamberlain.
746
00:35:46,291 --> 00:35:48,708
- But don't tell.
- Heavens.
747
00:35:50,083 --> 00:35:52,267
- What was the house like?
- Very grand.
748
00:35:52,291 --> 00:35:54,392
And the pictures are simply fabulous.
749
00:35:54,416 --> 00:35:55,726
One of them had very good taste.
750
00:35:55,750 --> 00:35:58,101
She had the taste, the
looks, and the brains.
751
00:35:58,125 --> 00:35:59,517
He had the money.
752
00:35:59,541 --> 00:36:00,892
Rather sharp for you, aunt Ada.
753
00:36:00,916 --> 00:36:03,351
We shall have to stop talking
about her when mama comes in.
754
00:36:03,375 --> 00:36:05,559
What precisely has she done wrong?
755
00:36:05,583 --> 00:36:08,142
She lived in sin for years
with old Chamberlain
756
00:36:08,166 --> 00:36:10,642
until his long-suffering wife finally died.
757
00:36:10,666 --> 00:36:12,642
Then he brought her to New York,
758
00:36:12,666 --> 00:36:14,309
and they pretended they'd only just met.
759
00:36:14,333 --> 00:36:16,142
I thought she was married before?
760
00:36:16,166 --> 00:36:17,684
She says that to explain the boy.
761
00:36:17,708 --> 00:36:20,684
- Her son?
- The son of them both.
762
00:36:20,708 --> 00:36:22,434
She only says her husband adopted him
763
00:36:22,458 --> 00:36:23,809
for the look of the thing.
764
00:36:23,833 --> 00:36:26,642
He is the spitting image
of Chamberlain, for a start.
765
00:36:26,666 --> 00:36:28,059
Is that why he lives in Chicago?
766
00:36:28,083 --> 00:36:29,809
He must have got tired
of people whispering
767
00:36:29,833 --> 00:36:31,767
behind their hands every
time he walked into a room.
768
00:36:31,791 --> 00:36:34,434
- Aunt Ada, is this true?
- People think it's true.
769
00:36:34,458 --> 00:36:36,267
What do people think is true?
770
00:36:36,291 --> 00:36:38,601
That they're opening the east river bridge
771
00:36:38,625 --> 00:36:39,809
next year.
772
00:36:39,833 --> 00:36:41,226
And about time, too.
773
00:36:41,250 --> 00:36:42,851
What a difference it will make
774
00:36:42,875 --> 00:36:44,142
with the journey to Brooklyn.
775
00:36:44,166 --> 00:36:45,642
Why would you want to go to Brooklyn?
776
00:36:45,666 --> 00:36:47,434
As a matter of fact, I'm thinking
777
00:36:47,458 --> 00:36:49,101
of paying someone a surprise visit.
778
00:36:49,125 --> 00:36:50,559
She may need cheering up.
779
00:36:50,583 --> 00:36:52,666
So should I if I lived in Brooklyn.
780
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
Come in.
781
00:37:39,208 --> 00:37:41,392
I shouldn't have left you
to finish up on your own.
782
00:37:41,416 --> 00:37:44,958
Never mind that. It's all done now.
783
00:37:57,708 --> 00:38:01,125
I never knew kindness
till I came to this house.
784
00:38:03,541 --> 00:38:05,517
But I still can't talk about it.
785
00:38:05,541 --> 00:38:07,708
Well, then you don't have to.
786
00:38:09,166 --> 00:38:11,500
There's a part of me wants to tell.
787
00:38:13,250 --> 00:38:15,101
That's the funny thing.
788
00:38:15,125 --> 00:38:17,375
I'd like to somehow get it out of me.
789
00:38:19,666 --> 00:38:22,666
- Did your mother beat you?
- It wasn't that!
790
00:38:25,291 --> 00:38:28,101
It was what she didn't do.
791
00:38:28,125 --> 00:38:30,000
She knew about things.
792
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
She did nothing to stop them.
793
00:38:35,958 --> 00:38:39,875
But if it wasn't her, then
who was doing these things?
794
00:38:51,708 --> 00:38:54,726
My lord.
795
00:38:54,750 --> 00:38:57,875
You poor darling girl.
796
00:38:59,041 --> 00:39:01,101
Now you know why I hate her.
797
00:39:01,125 --> 00:39:02,642
But wasn't he the one to blame?
798
00:39:02,666 --> 00:39:04,250
He was mad.
799
00:39:06,458 --> 00:39:09,309
But she was evil.
800
00:39:09,333 --> 00:39:12,250
She sat downstairs and let it happen.
801
00:39:33,500 --> 00:39:37,583
What are you... Bertha?
802
00:39:42,083 --> 00:39:45,333
- How did you get in here?
- Through the door.
803
00:39:48,583 --> 00:39:51,291
- I don't understand.
- I think you do.
804
00:39:55,375 --> 00:39:57,392
That is never going to happen.
805
00:39:57,416 --> 00:39:59,851
Really? I believe you're lonely.
806
00:39:59,875 --> 00:40:02,059
- No, I'm not.
- I believe you need a woman
807
00:40:02,083 --> 00:40:04,309
who will help you to become the finest
808
00:40:04,333 --> 00:40:06,184
and the best man that you can be.
809
00:40:06,208 --> 00:40:08,184
I've already got one.
810
00:40:08,208 --> 00:40:09,642
Be honest.
811
00:40:09,666 --> 00:40:13,351
Haven't you ever wanted a
woman who thinks only of you?
812
00:40:13,375 --> 00:40:16,476
Mrs. Russell has many qualities,
813
00:40:16,500 --> 00:40:18,851
but she has her own
campaign to wage in the world.
814
00:40:18,875 --> 00:40:20,892
She has no time for yours.
815
00:40:20,916 --> 00:40:22,851
And you do?
816
00:40:22,875 --> 00:40:28,226
If you'll let me... I can
make a sanctuary for you,
817
00:40:28,250 --> 00:40:31,726
a temple to your greatness.
818
00:40:31,750 --> 00:40:33,541
My greatness?
819
00:40:35,583 --> 00:40:40,392
The flaw in your argument
is that I love my wife.
820
00:40:40,416 --> 00:40:42,017
I have no desire for a mistress,
821
00:40:42,041 --> 00:40:43,809
no wish for another helpmeet,
822
00:40:43,833 --> 00:40:47,309
no need for any sanctuary
beyond this house.
823
00:40:47,333 --> 00:40:50,851
So what is my punishment to be...
824
00:40:50,875 --> 00:40:52,750
For falling in love with you?
825
00:40:59,875 --> 00:41:02,267
Go back to your room now.
826
00:41:02,291 --> 00:41:05,601
Say nothing more...
827
00:41:05,625 --> 00:41:07,750
And we will never
mention the subject again.
828
00:41:12,791 --> 00:41:14,166
Why?
829
00:41:15,791 --> 00:41:20,767
My wife trusts you and
holds you in high regard.
830
00:41:20,791 --> 00:41:22,476
She's grateful for your guidance,
831
00:41:22,500 --> 00:41:24,892
and I would not wish to spoil that for her
832
00:41:24,916 --> 00:41:27,392
because of your misjudgment.
833
00:41:27,416 --> 00:41:29,041
Now please go.
834
00:42:09,250 --> 00:42:13,184
I am at war with this crab.
835
00:42:13,208 --> 00:42:15,767
I think you should surrender.
836
00:42:15,791 --> 00:42:18,559
You think this is bad...
837
00:42:18,583 --> 00:42:20,559
You never ate with my uncle William.
838
00:42:20,583 --> 00:42:23,142
Boy.
839
00:42:23,166 --> 00:42:26,684
He could make you
lose your whole appetite.
840
00:42:26,708 --> 00:42:28,684
He'd take a fork full of eggs,
841
00:42:28,708 --> 00:42:30,791
then dip that same fork into the jelly.
842
00:42:32,208 --> 00:42:35,267
I was always picking little
bits of egg out of my jelly.
843
00:42:35,291 --> 00:42:37,309
Are you trying to ruin our luncheon?
844
00:42:37,333 --> 00:42:38,958
He ruined my breakfast for years.
845
00:42:42,541 --> 00:42:44,684
What happened to him?
846
00:42:46,583 --> 00:42:53,041
They... They sold him away
before emancipation came.
847
00:42:56,500 --> 00:42:59,351
God bless him.
848
00:43:00,833 --> 00:43:02,434
I almost forgot.
849
00:43:02,458 --> 00:43:04,684
I ran into Mrs. Barber at church.
850
00:43:04,708 --> 00:43:06,267
Her son Paul just graduated
851
00:43:06,291 --> 00:43:09,101
from Howard university's
medical department.
852
00:43:09,125 --> 00:43:10,059
You remember Paul?
853
00:43:10,083 --> 00:43:11,892
Haven't seen him
since we were children.
854
00:43:11,916 --> 00:43:13,726
Well, he's back now, just like you.
855
00:43:13,750 --> 00:43:16,267
I told her to expect a dinner invitation.
856
00:43:16,291 --> 00:43:18,892
She was quite eager to tell Paul
857
00:43:18,916 --> 00:43:22,267
- that you were home.
- But I'm not really.
858
00:43:22,291 --> 00:43:24,767
You will join us for dinner, though?
859
00:43:24,791 --> 00:43:26,392
Mother, I don't want to disappoint you
860
00:43:26,416 --> 00:43:27,684
on your birthday.
861
00:43:27,708 --> 00:43:29,392
They got you so busy over there,
862
00:43:29,416 --> 00:43:31,184
you can't have one
evening with your family?
863
00:43:31,208 --> 00:43:32,517
That is not what I said.
864
00:43:32,541 --> 00:43:34,684
She's busy. That is better than being idle.
865
00:43:34,708 --> 00:43:36,351
Busy doing what exactly?
866
00:43:36,375 --> 00:43:38,351
I've sold a story to "the New York globe."
867
00:43:38,375 --> 00:43:41,309
That's marvelous news.
868
00:43:41,333 --> 00:43:43,142
Why didn't you tell us sooner?
869
00:43:43,166 --> 00:43:45,684
We could have made
this a double celebration.
870
00:43:45,708 --> 00:43:46,892
You should have tried them first.
871
00:43:46,916 --> 00:43:48,976
I sent my work out to "the
globe" and "the advocate"
872
00:43:49,000 --> 00:43:50,226
at the same time.
873
00:43:50,250 --> 00:43:51,726
They'll give you more opportunities
874
00:43:51,750 --> 00:43:53,309
than "the advocate" would have done.
875
00:43:53,333 --> 00:43:55,416
- I think they will.
- But not much money.
876
00:44:21,583 --> 00:44:23,601
Are you gonna quit
working at that house?
877
00:44:23,625 --> 00:44:26,226
Of course not. I've only sold one story.
878
00:44:26,250 --> 00:44:28,017
Besides, I like it there.
879
00:44:28,041 --> 00:44:29,726
We must be pretty bad for you to choose
880
00:44:29,750 --> 00:44:32,309
to work two jobs and live like a servant,
881
00:44:32,333 --> 00:44:33,809
when you can stay in your own home
882
00:44:33,833 --> 00:44:34,976
and work in the drugstore with me.
883
00:44:35,000 --> 00:44:36,267
Father, it's what I want to do.
884
00:44:36,291 --> 00:44:38,226
- Let's not...
- I own the pharmacy,
885
00:44:38,250 --> 00:44:39,976
which I planned to pass down to you.
886
00:44:40,000 --> 00:44:42,458
But, no, we...
887
00:44:44,333 --> 00:44:46,041
Ellen.
888
00:44:50,000 --> 00:44:52,309
Let's toast Peggy's success.
889
00:44:52,333 --> 00:44:55,142
She will be a published author.
890
00:44:55,166 --> 00:44:58,625
It's a fool's errand, if you ask me.
891
00:45:05,583 --> 00:45:07,309
May I help you?
892
00:45:07,333 --> 00:45:11,559
I'm here to see miss Scott.
893
00:45:11,583 --> 00:45:13,916
They're at luncheon.
894
00:45:16,208 --> 00:45:17,791
Do you have a card?
895
00:45:45,625 --> 00:45:48,476
- Who is it?
- Miss Marian brook.
896
00:45:48,500 --> 00:45:49,601
What?
897
00:45:49,625 --> 00:45:51,976
- Did you invite her?
- No, sir.
898
00:45:52,000 --> 00:45:53,684
Well, we can't just leave her outside,
899
00:45:53,708 --> 00:45:55,125
show her into the parlor.
900
00:46:08,083 --> 00:46:11,476
- Miss brook.
- I'm Marian brook, Mrs. Scott.
901
00:46:11,500 --> 00:46:14,559
- What are you doing here?
- I thought I'd surprise you.
902
00:46:14,583 --> 00:46:16,434
You succeeded.
903
00:46:16,458 --> 00:46:19,017
Miss brook is the niece of Mrs. Van rhijn.
904
00:46:19,041 --> 00:46:22,184
- Why have you come?
- What Mr. Scott means is
905
00:46:22,208 --> 00:46:24,976
my daughter works for your aunt.
906
00:46:25,000 --> 00:46:27,309
Why are you here uninvited?
907
00:46:27,333 --> 00:46:29,017
Arthur.
908
00:46:29,041 --> 00:46:30,726
What's in the bag?
909
00:46:30,750 --> 00:46:35,726
Well, I... I wanted to
bring something useful.
910
00:46:35,750 --> 00:46:39,726
But I'm not sure they
will be very useful after all.
911
00:46:39,750 --> 00:46:41,291
Can't we see?
912
00:46:42,500 --> 00:46:44,416
If you've brought it all this way...
913
00:47:00,875 --> 00:47:02,666
Old shoes?
914
00:47:05,458 --> 00:47:07,375
I thought...
915
00:47:12,458 --> 00:47:15,184
What did you think, miss brook?
916
00:47:15,208 --> 00:47:18,642
That we would need cast-off shoes?
917
00:47:18,666 --> 00:47:20,976
I'm so sorry.
918
00:47:21,000 --> 00:47:21,464
I...
919
00:47:21,488 --> 00:47:25,476
She must have wondered
if you knew of a charity
920
00:47:25,500 --> 00:47:27,517
- that could use them.
- That's it.
921
00:47:27,541 --> 00:47:30,684
I hoped you'd have an idea of
how they might do some good.
922
00:47:30,708 --> 00:47:32,476
But why bring them here,
923
00:47:32,500 --> 00:47:35,750
when there are so many
charities in Manhattan?
924
00:47:39,125 --> 00:47:41,892
You're right.
925
00:47:41,916 --> 00:47:45,101
Miss Ellen, can you
fetch my gloves, please?
926
00:47:45,125 --> 00:47:47,517
But we haven't had my birthday cake.
927
00:47:47,541 --> 00:47:49,267
You're welcome to join us, miss brook.
928
00:47:49,291 --> 00:47:50,726
You're very kind, Mrs. Scott.
929
00:47:50,750 --> 00:47:53,601
Happy birthday and many happy returns.
930
00:47:53,625 --> 00:47:56,166
Yes, mother, many happy
returns, but we're going now.
931
00:48:03,208 --> 00:48:04,458
Goodbye, miss Ellen.
932
00:48:11,208 --> 00:48:15,309
Well, we have certainly
taken a step forward today.
933
00:48:15,333 --> 00:48:17,351
Thank you for that.
934
00:48:17,375 --> 00:48:23,517
Dorothy... Our responsibility
is to raise a child
935
00:48:23,541 --> 00:48:26,809
with a sense of right and wrong.
936
00:48:26,833 --> 00:48:30,142
I cannot put that aside
to play happy families.
937
00:48:30,166 --> 00:48:31,726
No.
938
00:48:31,750 --> 00:48:35,083
And it's not a game we are
very well equipped for, is it?
939
00:48:45,333 --> 00:48:47,226
What are you doing here?
940
00:48:47,250 --> 00:48:49,642
And the shoes... what was that?
941
00:48:49,666 --> 00:48:52,059
Because we're colored,
we must be poor?
942
00:48:52,083 --> 00:48:55,267
- I loaned you train fare!
- I made a stupid assumption.
943
00:48:55,291 --> 00:48:57,892
And you just showed
up at my parents' home.
944
00:48:57,916 --> 00:48:59,892
What's so wrong about that?
945
00:48:59,916 --> 00:49:02,184
My aunt lets you live at her house.
946
00:49:02,208 --> 00:49:05,017
Lets me?
947
00:49:05,041 --> 00:49:06,684
- I work there.
- I know
948
00:49:06,708 --> 00:49:09,059
no, you don't know anything...
949
00:49:09,083 --> 00:49:12,559
About me, about my
life, about my situation.
950
00:49:12,583 --> 00:49:15,916
I live in a different country
from the one you know.
951
00:49:17,416 --> 00:49:19,541
- Look, I'm sorry.
- Don't be sorry!
952
00:49:20,875 --> 00:49:23,833
Just stop thinking you're really my friend.
953
00:49:42,708 --> 00:49:45,601
Heavens. What a vision.
954
00:49:45,625 --> 00:49:47,726
The whole audience
will be looking at you.
955
00:49:47,750 --> 00:49:49,226
You are sweet.
956
00:49:49,250 --> 00:49:52,601
Is the carriage here yet?
Turner said she thought so.
957
00:49:52,625 --> 00:49:54,226
It is.
958
00:49:54,250 --> 00:49:56,892
- Have I seen this cloak before?
- I'm sure you have.
959
00:49:56,916 --> 00:49:58,726
But I must run. I'm terribly late as it is.
960
00:49:58,750 --> 00:50:01,166
And I don't want to
arrive after they've started.
961
00:50:20,666 --> 00:50:25,416
Miss Turner... Is something keeping you?
962
00:51:14,833 --> 00:51:16,517
It's a very good turnout.
963
00:51:16,541 --> 00:51:18,976
People do seem to
believe in miss bar ton.
964
00:51:19,000 --> 00:51:20,517
Mr. Russell certainly believes in her
965
00:51:20,541 --> 00:51:21,767
and her red cross.
966
00:51:21,791 --> 00:51:23,684
He'd like me to be more involved.
967
00:51:23,708 --> 00:51:27,642
That might serve our
turn, if we play it carefully.
968
00:51:27,666 --> 00:51:28,726
I must see to the others.
969
00:51:28,750 --> 00:51:31,059
Marian, please look after Mrs. Russell.
970
00:51:31,083 --> 00:51:32,184
Don't worry about me.
971
00:51:32,208 --> 00:51:33,892
I supposed you know
plenty of people here.
972
00:51:33,916 --> 00:51:34,934
Not at all.
973
00:51:34,958 --> 00:51:38,226
But I've read about
this so often in novels.
974
00:51:38,250 --> 00:51:40,184
I envy your fan.
975
00:51:40,208 --> 00:51:43,059
I wish I had one so I could cover my face
976
00:51:43,083 --> 00:51:45,184
and look fascinating.
977
00:51:45,208 --> 00:51:47,684
You look very fascinating to me.
978
00:51:47,708 --> 00:51:49,351
- Mr. Raikes.
- Hello, miss brook.
979
00:51:49,375 --> 00:51:51,142
Hello.
980
00:51:51,166 --> 00:51:52,684
Do you know Mrs. George Russell?
981
00:51:52,708 --> 00:51:53,851
How do you do?
982
00:51:53,875 --> 00:51:56,392
And Mr. and Mrs. Charles Fane.
983
00:51:56,416 --> 00:51:57,726
Who are you here with?
984
00:51:57,750 --> 00:52:00,976
- Mrs. Henry schermerhorn.
- She has the next box.
985
00:52:01,000 --> 00:52:04,351
- Is this yours, Mrs. Russell?
- No, I don't have one.
986
00:52:04,375 --> 00:52:05,976
There's a terrible waiting list.
987
00:52:06,000 --> 00:52:07,726
Especially for me.
988
00:52:07,750 --> 00:52:09,309
Come, Mrs. Russell.
989
00:52:09,333 --> 00:52:11,166
Let me introduce you
to some of our friends.
990
00:52:14,291 --> 00:52:16,809
Why are you here, really?
991
00:52:16,833 --> 00:52:18,642
My lady was in a high window,
992
00:52:18,666 --> 00:52:20,351
so I realized I needed a long ladder.
993
00:52:20,375 --> 00:52:22,851
- Be serious.
- I mean it.
994
00:52:22,875 --> 00:52:24,767
I know you're aunts
don't think me suitable.
995
00:52:24,791 --> 00:52:27,434
So I'm striving to improve
myself until they do.
996
00:52:27,458 --> 00:52:29,101
I'm ready to do anything you want.
997
00:52:29,125 --> 00:52:30,767
But how have you managed it?
998
00:52:30,791 --> 00:52:33,392
Two years ago, I took a
new course in property law
999
00:52:33,416 --> 00:52:34,934
at the university of Pennsylvania.
1000
00:52:34,958 --> 00:52:37,184
Gerry schermerhorn
was on the same one.
1001
00:52:37,208 --> 00:52:39,059
Did you know he lived in New York?
1002
00:52:39,083 --> 00:52:40,976
I did, but we'd lost touch.
1003
00:52:41,000 --> 00:52:42,934
But then one day, I was roller-skating
1004
00:52:42,958 --> 00:52:44,184
at the rink next to central park,
1005
00:52:44,208 --> 00:52:46,142
and we ran into each other, literally.
1006
00:52:46,166 --> 00:52:48,059
And you're building on that?
1007
00:52:48,083 --> 00:52:49,392
I'm trying to.
1008
00:52:49,416 --> 00:52:51,851
The way these people
live here is quite amazing.
1009
00:52:51,875 --> 00:52:53,851
You're enjoying yourself, then?
1010
00:52:53,875 --> 00:52:56,142
More than I could have imagined.
1011
00:52:56,166 --> 00:52:59,976
But I haven't got what
I really want... Not yet.
1012
00:53:00,000 --> 00:53:01,101
Perhaps you're right,
1013
00:53:01,125 --> 00:53:03,392
and it's time to call on us again.
1014
00:53:03,416 --> 00:53:05,101
Do you mean that?
1015
00:53:05,125 --> 00:53:08,041
- Do you want me to call?
- Well, I do.
1016
00:53:11,125 --> 00:53:12,809
I have a question.
1017
00:53:12,833 --> 00:53:15,601
What would you say to
me if your aunts didn't exist?
1018
00:53:15,625 --> 00:53:18,101
You're the second person to ask me that.
1019
00:53:18,125 --> 00:53:20,309
- Who was the first?
- Peggy Scott.
1020
00:53:20,333 --> 00:53:22,809
Then I salute her.
1021
00:53:22,833 --> 00:53:25,434
But we must try to win them over.
1022
00:53:25,458 --> 00:53:29,434
If we don't, then all
this will be lost to you.
1023
00:53:29,458 --> 00:53:30,601
You do understand?
1024
00:53:30,625 --> 00:53:33,684
I hope it doesn't come to that, I admit.
1025
00:53:33,708 --> 00:53:36,476
But if it does, I don't care.
1026
00:53:36,500 --> 00:53:38,351
Not if I have you.
1027
00:53:38,375 --> 00:53:41,684
Who has cornered my Mr. Raikes?
1028
00:53:41,708 --> 00:53:44,934
This is miss Marian brook,
Mrs. Van rhijn's niece.
1029
00:53:44,958 --> 00:53:46,226
Mrs. Henry schermerhorn.
1030
00:53:46,250 --> 00:53:48,184
I'm delighted to meet you, miss brook.
1031
00:53:48,208 --> 00:53:51,517
But, Mr. Raikes, I must
insist you rejoin my party.
1032
00:53:51,541 --> 00:53:53,726
I've promised you to Miranda fife,
1033
00:53:53,750 --> 00:53:55,351
and I never break my word.
1034
00:53:55,375 --> 00:53:57,166
Of course.
1035
00:53:59,291 --> 00:54:01,416
Send me a message
when you want to see me.
1036
00:54:07,583 --> 00:54:09,309
Quite a man about town.
1037
00:54:09,333 --> 00:54:11,476
And he's done it in record time.
1038
00:54:11,500 --> 00:54:13,851
- Who is he?
- Thomas raikes.
1039
00:54:13,875 --> 00:54:15,934
An old friend from Pennsylvania.
1040
00:54:15,958 --> 00:54:17,892
He seems very at home in New York.
1041
00:54:17,916 --> 00:54:21,226
I know. It's quite astonishing, really.
1042
00:54:21,250 --> 00:54:23,267
When he first got here, he knew nobody,
1043
00:54:23,291 --> 00:54:25,434
and now he's in a box at the academy.
1044
00:54:25,458 --> 00:54:27,601
You see, Mrs. Russell? It can be done.
1045
00:54:28,708 --> 00:54:30,559
Does he have money, your Mr. Raikes?
1046
00:54:30,583 --> 00:54:31,684
I don't think so.
1047
00:54:31,708 --> 00:54:33,392
Not what you would call money.
1048
00:54:33,416 --> 00:54:35,934
Pity, when he's
enjoying himself so much.
1049
00:54:35,958 --> 00:54:38,517
He may find it hard to keep up without it.
1050
00:54:38,541 --> 00:54:40,101
Now for the third movement
1051
00:54:40,125 --> 00:54:44,184
"a romance of springtime," how lovely.
1052
00:54:44,208 --> 00:54:45,726
What's the matter, Marian?
1053
00:54:45,750 --> 00:54:48,458
- Don't you like the sound of it?
- I like it very much.
1054
00:54:54,166 --> 00:54:57,333
As long as there's a happy ending.
76735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.