Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,800 --> 00:01:00,600
Mr. Nygaard! Oh, you betcha.
2
00:01:06,080 --> 00:01:09,440
She's a beaut. Yeah. Got that little
water feature, but don't skimp on
3
00:01:10,620 --> 00:01:11,760
Am I taking the old one?
4
00:01:12,220 --> 00:01:14,980
Yeah, if they said on the phone, it'd be
no problem.
5
00:01:15,260 --> 00:01:16,139
Oh, sure.
6
00:01:16,140 --> 00:01:17,140
It's no problem.
7
00:01:18,660 --> 00:01:20,060
The T -160, huh?
8
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
Yeah.
9
00:01:22,180 --> 00:01:24,180
Geez. See why you're trading her in?
10
00:01:24,740 --> 00:01:25,740
She's a real lemon.
11
00:01:26,400 --> 00:01:27,400
Water mount.
12
00:01:27,530 --> 00:01:28,870
Chinese use plastic screws.
13
00:01:29,510 --> 00:01:30,710
Bet you buck like a bronco.
14
00:01:30,990 --> 00:01:32,610
You do not know the half of it.
15
00:01:33,050 --> 00:01:34,210
Stopped making them pretty quick.
16
00:01:35,790 --> 00:01:36,790
Recalled, I think.
17
00:01:37,630 --> 00:01:38,910
Surprised to see your truth be told.
18
00:01:39,510 --> 00:01:42,710
You'd be better off washing your clothes
and keeping them locked, you know what
19
00:01:42,710 --> 00:01:43,710
I mean?
20
00:02:24,040 --> 00:02:26,700
They got Chaz up at Faribault till the
trial.
21
00:02:28,740 --> 00:02:34,740
Gordo's at Red Wing, which is... Well,
you know, at least they're close.
22
00:02:35,900 --> 00:02:38,160
His lawyer thinks we can play it down to
probation.
23
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Time served.
24
00:02:40,920 --> 00:02:41,899
For murder?
25
00:02:41,900 --> 00:02:43,300
No. Gordo.
26
00:02:43,680 --> 00:02:45,020
Oh. And the gun charge.
27
00:02:45,260 --> 00:02:48,320
Yeah. Chaz, well, good riddance.
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,820
Don't care what that man gets. No, sir.
29
00:02:51,720 --> 00:02:52,860
Not after what he did.
30
00:02:54,350 --> 00:02:55,630
Killing my wife, you mean?
31
00:02:56,310 --> 00:02:57,310
Oh, well, yeah.
32
00:02:58,070 --> 00:02:59,070
Yeah, of course that.
33
00:02:59,650 --> 00:03:03,570
But also... Well, I mean, look at me.
34
00:03:05,770 --> 00:03:08,050
I was Miss Hubbard County for Pete's
sake.
35
00:03:09,590 --> 00:03:11,330
You don't cheat on Miss Hubbard County.
36
00:03:15,490 --> 00:03:17,070
I just don't believe it, you know?
37
00:03:18,730 --> 00:03:22,550
I mean, just three weeks ago, we were
sitting around the table.
38
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
Eating ham.
39
00:03:27,170 --> 00:03:30,710
And now Gordo's having his night terrors
again. Plus, we have to sell everything
40
00:03:30,710 --> 00:03:31,730
to pay the legal bills.
41
00:03:32,330 --> 00:03:33,330
Did you know?
42
00:03:34,430 --> 00:03:36,450
Chaz bought a timeshare in a boat.
43
00:03:36,810 --> 00:03:38,670
Well, I didn't even know that was a
thing.
44
00:03:39,490 --> 00:03:40,490
It's a thing.
45
00:03:42,510 --> 00:03:46,050
So if there's anything from the house
you want, you know, like I was thinking
46
00:03:46,050 --> 00:03:49,630
maybe Chaz's hunting gear, I boxed it up
for you.
47
00:03:50,750 --> 00:03:52,350
Not sure it's anything you want.
48
00:03:52,760 --> 00:03:53,519
Oh, sure.
49
00:03:53,520 --> 00:03:54,920
That'd be fine. Thank you.
50
00:04:09,740 --> 00:04:14,740
Well, listen, if there's anything I can
do... Oh, no.
51
00:04:15,580 --> 00:04:19,560
Master, you are so sweet. I am the one
who should be paying that after what he
52
00:04:19,560 --> 00:04:20,980
did to you and my husband.
53
00:04:23,560 --> 00:04:24,379
What'd you get?
54
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
A new washer.
55
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
The old one.
56
00:04:27,880 --> 00:04:31,740
I had to get rid of everything from the
basement, you know.
57
00:04:32,180 --> 00:04:35,600
Not to count all the... You deserve it,
Lester.
58
00:04:36,280 --> 00:04:38,380
All good things you deserve.
59
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
Back to it now.
60
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Looks like.
61
00:06:00,470 --> 00:06:01,770
Doc cleared me for duty, so.
62
00:06:03,250 --> 00:06:07,410
More flowers came for you from Duluth.
63
00:06:13,230 --> 00:06:15,370
A smarter man to think you were being
wooed.
64
00:06:16,790 --> 00:06:18,170
I don't know what you're talking about.
65
00:06:21,350 --> 00:06:22,950
Put him up where we can see him, at
least.
66
00:06:29,950 --> 00:06:32,370
So, you got a strategy on this Lester
thing?
67
00:06:32,710 --> 00:06:36,430
Well, I'm just going to walk in and say,
Bill... What do you think is best?
68
00:06:38,010 --> 00:06:39,010
Direct approach.
69
00:06:41,050 --> 00:06:42,050
Your point being?
70
00:06:43,030 --> 00:06:44,030
No, no point.
71
00:06:46,390 --> 00:06:47,450
Bye, Dad.
72
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
Chief, are you busy?
73
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
What's that?
74
00:07:10,810 --> 00:07:12,110
I said, are you busy?
75
00:07:12,370 --> 00:07:14,430
Got a request for your attendance.
76
00:07:15,410 --> 00:07:16,410
Can it wait?
77
00:07:16,510 --> 00:07:19,450
I just ate an omelet waiting for it to
digest.
78
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
Oh, yeah?
79
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
What kind?
80
00:07:22,330 --> 00:07:24,330
Well, it was mushrooms and cheese.
81
00:07:26,070 --> 00:07:27,070
Sally make it?
82
00:07:27,250 --> 00:07:30,010
Yeah. She wrapped it in tinfoil to keep
it warm.
83
00:07:33,190 --> 00:07:34,530
Molly need you is the thing.
84
00:07:35,210 --> 00:07:37,470
Ask me to see if you'd come down to the
staff room.
85
00:07:37,820 --> 00:07:38,820
She's back already?
86
00:07:39,140 --> 00:07:40,380
Yeah. Hmm.
87
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
Thought I had another day.
88
00:07:43,860 --> 00:07:44,759
All right.
89
00:07:44,760 --> 00:07:46,680
Let's go see what we're going to do
today.
90
00:07:56,080 --> 00:07:58,740
There she is, the gunfighter. Hey,
Chief.
91
00:07:59,180 --> 00:08:02,140
Nice collage. You take a basket -weaving
two in your downtime?
92
00:08:03,200 --> 00:08:06,320
Yeah, it's just some loose ends I wanted
to... Molly, before you...
93
00:08:06,880 --> 00:08:12,600
I want you to know, I'm not too proud to
say I was wrong on the Lester case. I
94
00:08:12,600 --> 00:08:17,640
had the wrong idea. I thought it was a
drifter thing, which was the wrong way
95
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
go, clearly.
96
00:08:18,800 --> 00:08:25,000
But, you know, some good police work,
and we caught the guy, so... That's the
97
00:08:25,000 --> 00:08:30,660
problem, actually, that you're still...
Still what?
98
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
Wrong.
99
00:08:35,950 --> 00:08:40,870
I'm sorry, I mean, no disrespect, it's
just, it doesn't make any sense.
100
00:08:41,470 --> 00:08:46,730
I mean, the brother, with all the things
we know are true, I've been lying in
101
00:08:46,730 --> 00:08:51,030
bed just thinking about this. For
example, okay, if it was the brother,
102
00:08:51,030 --> 00:08:54,030
do we explain the phone call from
Lester's to the motel? Molly, darn it,
103
00:08:54,270 --> 00:08:57,610
just, you can't keep going over.
104
00:08:58,770 --> 00:08:59,770
It's time.
105
00:09:00,210 --> 00:09:01,230
You gotta let it go.
106
00:09:01,550 --> 00:09:02,770
We did our job.
107
00:09:02,990 --> 00:09:05,230
The brother Nygaard killed the wife.
108
00:09:05,690 --> 00:09:07,130
And he cornered and shot the chief.
109
00:09:07,410 --> 00:09:10,510
And Lester was covering for him on
account of the brother thing, which
110
00:09:10,510 --> 00:09:15,550
explained... We had drinks to celebrate.
111
00:09:16,250 --> 00:09:17,950
I had a Greyhound.
112
00:09:18,170 --> 00:09:19,870
Knutson had, what was it with the
cherry?
113
00:09:20,230 --> 00:09:25,370
Rob Roy. Rob Roy. Yeah, he had a few of
them, if I'm not... What about the Heth
114
00:09:25,370 --> 00:09:26,370
case? What about it?
115
00:09:26,710 --> 00:09:27,710
Still open, yeah?
116
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Yeah. No.
117
00:09:28,910 --> 00:09:32,290
See, we're checking to see if the hooker
had a boyfriend.
118
00:09:32,530 --> 00:09:33,389
Jealous type.
119
00:09:33,390 --> 00:09:35,830
You know, didn't like her getting tooled
by every Tom, Dick, and Jane. But
120
00:09:35,830 --> 00:09:36,950
otherwise... Who's working that now?
121
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Terry.
122
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
Well, that's good.
123
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
Yeah.
124
00:09:42,270 --> 00:09:45,410
Except Terry doesn't always have enough
mop to use to wash the floor.
125
00:09:47,490 --> 00:09:49,530
He's not the brightest bulb, I'll give
you that.
126
00:09:50,390 --> 00:09:51,530
But he's soldiering through.
127
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
Well, good for him.
128
00:09:55,930 --> 00:09:59,410
Except I'm back now. No. Chief, please.
No, Molly, Deputy.
129
00:10:00,140 --> 00:10:02,440
Now, I would give it to you. I would.
130
00:10:02,880 --> 00:10:06,440
Except we both know in two days I'd be
back in this room with you pointing at
131
00:10:06,440 --> 00:10:08,980
names on that whiteboard and me chewing
my tie.
132
00:10:09,460 --> 00:10:13,980
Chief, for Pete's sake, I've got
evidence that puts Lester Nygaard in a
133
00:10:13,980 --> 00:10:17,260
with a known killer on the day of the
Hess murder, and then the next night
134
00:10:17,260 --> 00:10:21,700
Lester called the guy. He called him at
the motel. Look, you can't.
135
00:10:22,460 --> 00:10:24,160
That's just how it is sometimes.
136
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
Life.
137
00:10:26,540 --> 00:10:28,260
You know, you go to bed unsatisfied.
138
00:10:29,290 --> 00:10:32,990
They're calling the lottery numbers on
the TV, and you get the first few, and
139
00:10:32,990 --> 00:10:37,450
already in your mind you're buying a jet
or a fjord or whatever, but it's just
140
00:10:37,450 --> 00:10:38,450
not meant to be.
141
00:10:38,670 --> 00:10:40,270
It's just not meant to be.
142
00:10:46,290 --> 00:10:50,290
Hey, look, we're all real glad to have
you back, okay? You're a heck of a
143
00:10:50,290 --> 00:10:51,290
officer.
144
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
Tell her about the cake.
145
00:10:55,430 --> 00:10:57,510
The guys are going to have a cake for
you later.
146
00:10:58,800 --> 00:10:59,940
Try to look surprised.
147
00:11:00,160 --> 00:11:01,780
It's really something.
148
00:11:02,740 --> 00:11:08,740
It's got an assault rifle on top made of
frosting, which I don't know how they
149
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
do that.
150
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Hey, Lester.
151
00:11:43,740 --> 00:11:45,540
I like your tie.
152
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Thank you.
153
00:11:48,140 --> 00:11:49,220
I got it online.
154
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
Oh, yeah?
155
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
Jacket, too.
156
00:11:52,940 --> 00:11:55,220
I was a bit nervous about it at first.
157
00:11:55,480 --> 00:11:57,920
I had to send the jacket back once,
actually.
158
00:11:58,300 --> 00:12:00,140
Too big in the arms.
159
00:12:00,620 --> 00:12:02,880
Well, I think you look terrific.
160
00:12:03,760 --> 00:12:08,480
Oh. And I was thinking of making some
chili on Saturday night.
161
00:12:09,060 --> 00:12:10,360
If you maybe want to.
162
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Where is he?
163
00:12:13,060 --> 00:12:14,700
You son of a bitch.
164
00:12:15,820 --> 00:12:17,400
I'm going to bust your balls.
165
00:12:17,760 --> 00:12:20,220
You want me to do it, Ma? Yeah, Ma, want
to, sis? Shut up!
166
00:12:21,840 --> 00:12:26,800
I'm going to bust your balls. Now, Mrs.
Hess, what can I do for you? Do you Mrs.
167
00:12:27,000 --> 00:12:30,780
Hess me? I was picking your pubes out of
my teeth 12 hours ago, and then I get
168
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
this?
169
00:12:40,360 --> 00:12:44,220
That is a... This is highly irregular.
170
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
I'll make some calls.
171
00:12:48,640 --> 00:12:54,160
Liar. This is... Liar, you knew the
whole thing.
172
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
No, no. Mrs.
173
00:12:55,600 --> 00:13:00,780
Gina, this is... Listen, I'm going to
make some calls. Like I said, I was
174
00:13:00,780 --> 00:13:04,240
speaking to the guy from mid -claims
just yesterday. He didn't mention a
175
00:13:04,240 --> 00:13:07,400
thing. I let you come inside of me.
176
00:13:07,959 --> 00:13:09,560
Yeah, Ma, don't talk like that.
177
00:13:09,840 --> 00:13:11,820
We don't need to bring that into the
conversation.
178
00:13:12,240 --> 00:13:15,280
Get me my money, you little shit.
179
00:13:15,900 --> 00:13:18,360
Two million dollars you've got until the
end of the day.
180
00:13:19,520 --> 00:13:21,060
And show them what we'll do.
181
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
All right, all right.
182
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
Sorry, loser.
183
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
Me too.
184
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Yeah!
185
00:13:36,650 --> 00:13:37,650
So are we calm?
186
00:13:39,010 --> 00:13:40,050
Are we calm?
187
00:13:43,190 --> 00:13:44,490
Now, here's what's going to happen.
188
00:13:45,850 --> 00:13:48,090
I'm going to make some calls, like I
said.
189
00:13:49,270 --> 00:13:55,110
Because this is the first that I've...
But if it's true, if Sam did miss some
190
00:13:55,110 --> 00:14:01,950
payments, then they're within their
rights to... I think we might have a
191
00:14:01,950 --> 00:14:02,950
problem here.
192
00:14:27,560 --> 00:14:34,360
That was... Sorry, you had to see that.
No, I... That was... You're amazing.
193
00:15:12,650 --> 00:15:13,650
He'll be right out.
194
00:15:32,390 --> 00:15:33,390
Follow.
195
00:15:44,959 --> 00:15:51,720
Sir, we... What Agent
196
00:15:51,720 --> 00:15:55,420
Pepper is trying to say, the Syndicate 3
killing, yes, technically, we were
197
00:15:55,420 --> 00:16:01,460
there, outside, in our car, while it
was... But you have to... You have to
198
00:16:01,460 --> 00:16:08,220
it as a positive, because it leaves us,
myself and Agent Budge, it
199
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
leaves us poised.
200
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
That's the word we like, poised to catch
this guy.
201
00:16:12,730 --> 00:16:17,850
Because, sir, first of all, we got this
photo from an ATM across the street. It
202
00:16:17,850 --> 00:16:22,090
captures a single individual who's
clearly armed and about to... Now, the
203
00:16:22,090 --> 00:16:26,170
photo's not great, but we were thinking
definitely white male.
204
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Sir?
205
00:16:46,420 --> 00:16:52,040
Listen, sir. This is where you work now.
We are highly effective, highly
206
00:16:52,040 --> 00:16:53,140
trained. I have a commendation.
207
00:16:54,920 --> 00:16:56,000
A commendation.
208
00:16:57,640 --> 00:16:58,580
That's your...
209
00:16:58,580 --> 00:17:05,880
Okay.
210
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Okay.
211
00:17:09,300 --> 00:17:13,920
It's... We're still good.
212
00:17:14,420 --> 00:17:15,440
We're still alive.
213
00:17:16,010 --> 00:17:20,690
He could have... It could be worse,
right? Much, much worse.
214
00:17:23,130 --> 00:17:27,890
This right here, two weeks, tops.
215
00:17:29,250 --> 00:17:36,230
I just want to sweat a little, feel
the... No, I mean, it's
216
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
only fair.
217
00:17:37,630 --> 00:17:38,690
I can see that.
218
00:17:39,830 --> 00:17:43,870
I mean, we did... I mean, 22 people...
219
00:17:44,170 --> 00:17:46,470
They'd get killed and we were sitting in
the car with a couple of them.
220
00:17:51,670 --> 00:17:52,609
We're okay.
221
00:17:52,610 --> 00:17:53,610
We're all right.
222
00:19:41,740 --> 00:19:43,220
Never heard of a deaf hitman.
223
00:19:45,600 --> 00:19:49,020
Carolina Murphy had his tongue cut out
by an Indian back in the 80s.
224
00:19:49,680 --> 00:19:52,660
He worked a little after that, but never
quite the same.
225
00:19:54,860 --> 00:19:57,140
And Buzz Mead. You know Buzz?
226
00:19:59,380 --> 00:20:01,400
He was born with just a socket.
227
00:20:03,020 --> 00:20:06,860
He used to take his glass eye out at
parties and drop it in his drink.
228
00:20:08,500 --> 00:20:09,980
He was a shit shot, though.
229
00:20:12,610 --> 00:20:16,850
Now, the other fellow, your partner, he
can hear just fine.
230
00:20:18,610 --> 00:20:22,130
We had a kind of a chat before I cut his
throat.
231
00:20:34,070 --> 00:20:35,890
You're unemployed now, by the way.
232
00:20:38,530 --> 00:20:39,970
Okay, don't read the papers.
233
00:20:48,430 --> 00:20:50,010
I watched a bear once.
234
00:20:50,290 --> 00:20:52,070
His leg was in a steel trap.
235
00:20:53,010 --> 00:20:55,290
It chewed through bloody bone to get
free.
236
00:20:57,070 --> 00:20:58,210
It was in Alaska.
237
00:21:01,970 --> 00:21:05,370
It died about an hour later, face down
in a stream.
238
00:21:09,390 --> 00:21:12,350
He was on his own toes, you know?
239
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
You got close.
240
00:21:35,830 --> 00:21:37,210
Closer than anybody else.
241
00:21:46,370 --> 00:21:51,170
I don't know if it was you or your
partner, but look, if you still feel raw
242
00:21:51,170 --> 00:21:53,290
about things, when you heal up, come see
me.
243
00:22:20,010 --> 00:22:21,150
Just me and Bill, right?
244
00:22:21,750 --> 00:22:24,010
It's a long night, and the call comes
in.
245
00:22:25,110 --> 00:22:26,730
He don't like when I tell this story.
246
00:22:28,710 --> 00:22:29,970
Heard you got some flowers.
247
00:22:31,630 --> 00:22:35,150
Some people do love to flap their lip.
More than once when I heard.
248
00:22:36,610 --> 00:22:37,850
Well, there's a suitor.
249
00:22:38,490 --> 00:22:40,070
Is all I'm prepared to say.
250
00:22:43,690 --> 00:22:46,930
Vern was so bad at courtship.
251
00:22:49,680 --> 00:22:52,640
One time, he gave me a bouquet of poison
ivy.
252
00:22:53,460 --> 00:22:54,460
Picked it himself.
253
00:22:59,240 --> 00:23:00,420
He's up in Duluth.
254
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
My gentleman.
255
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Has a daughter.
256
00:23:07,380 --> 00:23:08,380
What's his name?
257
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
I call him Sergio.
258
00:23:12,460 --> 00:23:13,700
He's a pirate, I think.
259
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
Very funny, you.
260
00:23:16,840 --> 00:23:18,880
Yours is the one with the icing clip.
261
00:23:19,370 --> 00:23:22,250
And Ida, your frosting comes from the
barrel, I think.
262
00:23:23,910 --> 00:23:27,070
Good to have everyone together again,
don't you think? It's like one big
263
00:23:27,070 --> 00:23:33,710
happy... Which is
264
00:23:33,710 --> 00:23:34,970
good, is all.
265
00:23:38,990 --> 00:23:45,730
I wanted to thank you
266
00:23:45,730 --> 00:23:47,650
for catching the guy.
267
00:23:49,939 --> 00:23:53,820
Not me. And I was in bed. Stop. You were
in the hospital with a bullet.
268
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
No.
269
00:23:56,940 --> 00:24:01,080
Bill may have made the arrest, but we
both know who did the real work.
270
00:24:03,240 --> 00:24:04,380
He's not convicted yet.
271
00:24:09,900 --> 00:24:11,800
I mean, not all the evidence.
272
00:24:13,820 --> 00:24:15,040
For me, there are still...
273
00:24:18,620 --> 00:24:21,720
But yeah, no, I'm glad it's behind us.
274
00:27:44,960 --> 00:27:46,000
Deputy Salverson?
275
00:27:46,680 --> 00:27:49,020
Yeah, hi, it's Gus Grimley.
276
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
Yeah, hi.
277
00:27:54,460 --> 00:27:56,040
So what's happening then?
278
00:27:58,040 --> 00:27:59,240
You know, on patrol.
279
00:28:03,080 --> 00:28:06,540
I helped a fellow who got his private
stuck to a mailbox.
280
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
Didn't like his mail?
281
00:28:10,820 --> 00:28:11,820
Something like that.
282
00:28:16,400 --> 00:28:18,260
There's the hearing tomorrow on the
shooting.
283
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
Oh, yeah.
284
00:28:21,840 --> 00:28:24,080
That's tomorrow.
285
00:28:26,500 --> 00:28:28,400
Well, just tell the truth.
286
00:28:36,400 --> 00:28:37,720
But leave out the part.
287
00:28:37,940 --> 00:28:40,960
Leave out the part where that person you
shot was me.
288
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
I am really sorry about that.
289
00:28:48,920 --> 00:28:52,660
Yeah, I gathered from the volume of
flowers.
290
00:28:53,820 --> 00:28:54,820
Too much?
291
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
No.
292
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
No, it's nice.
293
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
So, um...
294
00:29:05,320 --> 00:29:10,320
I saw in the paper this morning the, uh,
login festival's coming up over in your
295
00:29:10,320 --> 00:29:14,140
neck of the, uh, you know, and Greta,
you know, she really likes going to
296
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
Yeah, me too.
297
00:29:15,400 --> 00:29:16,720
Yeah? Good.
298
00:29:17,200 --> 00:29:22,540
Good. Well, maybe, um, I mean, maybe
we'll see you there.
299
00:29:23,960 --> 00:29:27,200
Yeah, a certainty if, uh, we go
together.
300
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Yeah.
301
00:29:30,740 --> 00:29:32,680
Yeah. That's, uh...
302
00:29:34,230 --> 00:29:35,230
You're right about that.
303
00:29:36,950 --> 00:29:39,510
And when you're right, you're right.
304
00:29:39,990 --> 00:29:41,590
On Friday, there's chainsaw carving.
305
00:29:42,870 --> 00:29:45,290
And, uh, all you can eat.
306
00:29:45,610 --> 00:29:47,890
And on Saturday, they roast a pig
underground.
307
00:29:49,190 --> 00:29:50,790
You've never had it, but it's supposed
to be good.
308
00:29:51,470 --> 00:29:54,170
Well, I didn't know that you could do
that.
309
00:29:56,250 --> 00:29:58,150
On Sundays, they do a pie -eating
contest.
310
00:29:58,930 --> 00:30:02,410
Yeah, yeah, no, I, you know, I like to
just go for the food.
311
00:30:03,620 --> 00:30:08,600
Greta likes all the different contests
they have. Have you ever seen the guys,
312
00:30:08,700 --> 00:30:10,820
they go all the way up to the top of
the...
313
00:31:08,680 --> 00:31:09,980
Dad here. Come back.
314
00:31:10,340 --> 00:31:11,700
What's the deal with dinner?
315
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Yeah,
316
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
just finishing up.
317
00:31:16,520 --> 00:31:18,940
Thought we'd do tacos tonight. Over.
318
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
I forgot the food, didn't you?
319
00:32:09,020 --> 00:32:09,799
Mom home?
320
00:32:09,800 --> 00:32:10,920
Yeah. Is that your dad?
321
00:32:11,780 --> 00:32:13,020
Do you remember the Red Sox?
322
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Oh, shoot.
323
00:32:17,860 --> 00:32:20,480
I can go back. That's okay. I think we
got some left from last time.
324
00:32:20,900 --> 00:32:23,060
Go get changed up, you, and let's eat.
I'm starving.
325
00:32:23,280 --> 00:32:24,280
Yeah.
326
00:32:27,140 --> 00:32:28,340
Why don't you put them on the table?
327
00:32:39,950 --> 00:32:41,250
Dad wants to know about the game
someday.
328
00:32:41,530 --> 00:32:45,530
Watch the plays or... I thought we could
watch it here. You know, I had to make
329
00:32:45,530 --> 00:32:46,530
that pasta thing.
330
00:32:46,810 --> 00:32:48,010
The one with the peas?
331
00:32:50,530 --> 00:32:52,310
Capers. Wait, you liked it last time.
332
00:32:52,590 --> 00:32:55,670
Oh, don't forget we got that thing that
I did on Saturday. The anniversary.
333
00:32:55,990 --> 00:32:57,210
I remember.
334
00:32:57,690 --> 00:32:59,110
It was a week before I met you.
335
00:33:00,630 --> 00:33:01,630
Anniversary of what?
336
00:33:04,290 --> 00:33:06,170
Uh, just your, uh...
337
00:33:08,899 --> 00:33:12,060
Molly had a friend of hers that got
killed last year, but we'll go over
338
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
and pay our respects.
339
00:33:13,980 --> 00:33:16,400
It was, um, Vern, right?
340
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
Yeah.
341
00:33:18,820 --> 00:33:21,080
He's the chief before Bill hired me.
342
00:33:21,840 --> 00:33:23,420
Ida, the lady with the baby. Yeah.
343
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
That's his wife.
344
00:33:25,740 --> 00:33:28,140
Which, uh, speaking of, she asked if we
could bring drinks.
345
00:33:29,460 --> 00:33:32,020
Yeah, I've still got some of that
Halloween beer I made.
346
00:33:33,940 --> 00:33:35,860
Not seeing her memory of spitting that
on the floor.
347
00:33:38,060 --> 00:33:39,060
Oh, yeah.
348
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
I'll go to the store.
349
00:33:41,980 --> 00:33:42,980
You okay?
350
00:33:43,020 --> 00:33:43,859
Oh, sure.
351
00:33:43,860 --> 00:33:44,900
It's hard to sit that long.
352
00:33:45,260 --> 00:33:46,260
Legs go to sleep.
353
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Hi.
354
00:34:44,860 --> 00:34:46,500
Deputy Salverson again. Bemidji Police?
355
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Yes.
356
00:34:48,659 --> 00:34:52,679
Well, I called a couple times now about
the Fargo Syndicate massacre, how I
357
00:34:52,679 --> 00:34:56,820
might know the fellow responsible,
meaning he's a suspect in a case
358
00:34:56,820 --> 00:34:59,640
Yeah, I see your name on the computer.
Looks like those suspicions were
359
00:34:59,640 --> 00:35:03,660
investigated and dismissed. Yeah, well,
they sent a fellow down, but I'm not
360
00:35:03,660 --> 00:35:05,440
sure he really... Do you have any new
information?
361
00:35:06,340 --> 00:35:07,340
No.
362
00:35:07,960 --> 00:35:12,560
No, I just... You know, a lot of people
are dead, so...
363
00:35:15,950 --> 00:35:17,730
I wouldn't expect a call back, though.
364
00:35:18,170 --> 00:35:20,810
We're pretty busy these days with the
Patriot Act and all.
365
00:35:43,210 --> 00:35:44,350
The file room.
366
00:35:47,850 --> 00:35:49,190
A room with files.
367
00:35:52,630 --> 00:35:54,810
Say you took one of them out. Took it
where?
368
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
Doesn't matter.
369
00:35:56,510 --> 00:35:58,110
Say you took one of the files out.
370
00:35:59,150 --> 00:36:00,470
Is it still the file room?
371
00:36:03,810 --> 00:36:04,810
Pizza today, right?
372
00:36:05,910 --> 00:36:06,910
In the cafeteria?
373
00:36:07,630 --> 00:36:08,750
Or is it meatloaf?
374
00:36:08,990 --> 00:36:14,950
Now I'm saying that you and I both agree
that the file room, minus one file, is
375
00:36:14,950 --> 00:36:15,950
still the file room.
376
00:36:17,440 --> 00:36:20,440
Now, say you took another one out, and
then another.
377
00:36:22,060 --> 00:36:27,200
If the file room minus one file is still
a file room, and you keep subtracting
378
00:36:27,200 --> 00:36:30,360
one at a time, you could end up with
zero files.
379
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
I'm saying logically.
380
00:36:32,480 --> 00:36:33,740
Or even negative files.
381
00:36:33,980 --> 00:36:35,440
How do you have negative files?
382
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
Logically, I'm saying.
383
00:36:39,720 --> 00:36:41,220
So no one's taking files.
384
00:36:42,400 --> 00:36:43,880
They just bring more.
385
00:36:44,260 --> 00:36:45,260
What about a cemetery?
386
00:36:46,020 --> 00:36:50,140
Remove one body from a cemetery still a
cemetery, but a cemetery with no bodies
387
00:36:50,140 --> 00:36:51,820
What's that?
388
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
condos
389
00:37:23,820 --> 00:37:29,800
Okay, and this is, uh, well, these are
my officers, so... Where is everybody?
390
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
Coffee run?
391
00:37:31,660 --> 00:37:32,660
Who's this then?
392
00:37:32,900 --> 00:37:35,940
Uh, this is, uh, Tahir. He's, uh... Hi.
393
00:37:36,180 --> 00:37:37,520
Hello, I am Tahir.
394
00:37:37,840 --> 00:37:39,720
I'm Molly, Deputy Salverson.
395
00:37:40,600 --> 00:37:43,520
Yeah, so remember I told you me and
Sally were taking in a foster?
396
00:37:43,900 --> 00:37:45,160
Uh, yeah, from Africa.
397
00:37:45,400 --> 00:37:49,180
Yeah. I am from Sudan. You know Last
Boy?
398
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
I sure do.
399
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
Welcome to America.
400
00:37:53,480 --> 00:37:56,800
I thought there was a problem, though.
Oh, I'll say. The kid disappeared.
401
00:37:58,700 --> 00:37:59,700
Disappeared how?
402
00:37:59,900 --> 00:38:05,100
Oh, tell her the story. Oh, this is the
craziest thing. All right, you go on.
403
00:38:05,160 --> 00:38:06,098
You tell her.
404
00:38:06,100 --> 00:38:09,440
In my village, I tend goats. You know
goats?
405
00:38:09,940 --> 00:38:10,598
Uh -huh.
406
00:38:10,600 --> 00:38:13,200
One day a man came and killed everyone.
407
00:38:14,040 --> 00:38:16,760
Mothers, fathers, brothers, sisters.
408
00:38:17,620 --> 00:38:20,080
Jeez. I alone am free.
409
00:38:20,360 --> 00:38:22,480
Three days I walked and...
410
00:38:22,910 --> 00:38:24,290
I meet nice people.
411
00:38:25,970 --> 00:38:26,970
American.
412
00:38:27,170 --> 00:38:30,210
These nice people put me airplane to
America.
413
00:38:31,910 --> 00:38:32,910
Land of free.
414
00:38:34,450 --> 00:38:35,450
Home of brave.
415
00:38:35,850 --> 00:38:36,848
Yeah, Todd.
416
00:38:36,850 --> 00:38:38,130
He's coming to live with us?
417
00:38:38,410 --> 00:38:39,910
Yeah. Go on.
418
00:38:40,150 --> 00:38:42,930
At the airport, man say, take a bag.
419
00:38:43,690 --> 00:38:48,430
He say he's getting a cop, but he
doesn't come back.
420
00:38:48,910 --> 00:38:51,490
Guy stole his bag. Can you believe it? A
refugee.
421
00:38:52,330 --> 00:38:57,970
One day and one night I wait at the
airport, but this man, he does not come
422
00:38:57,970 --> 00:39:00,370
back. I had no money, no paper.
423
00:39:02,610 --> 00:39:05,830
Nice woman says, tell policeman, but I'm
afraid.
424
00:39:06,550 --> 00:39:09,290
I told her I have a family waiting.
425
00:39:09,990 --> 00:39:10,990
Nice family.
426
00:39:11,950 --> 00:39:12,950
American family.
427
00:39:13,190 --> 00:39:16,010
But the name is in the back and the
number.
428
00:39:16,690 --> 00:39:20,590
Nice woman gives me coat and money to
take the bus.
429
00:39:20,940 --> 00:39:22,160
So, not all bad.
430
00:39:23,000 --> 00:39:24,820
I take the bus to the city.
431
00:39:25,780 --> 00:39:27,300
But I am very hungry.
432
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
Four days, I no eat.
433
00:39:30,760 --> 00:39:36,960
Then I see a store. You know, July and
January.
434
00:39:37,520 --> 00:39:40,300
Phoenix Farms? Yes, Phoenix Farms.
435
00:39:41,540 --> 00:39:42,680
Did I tell you this?
436
00:39:43,500 --> 00:39:47,240
Oh, so, he shoplifts.
437
00:39:47,760 --> 00:39:50,020
Take some food and eat.
438
00:39:50,490 --> 00:39:53,470
In fact, he does it every day for how
long?
439
00:39:54,390 --> 00:39:56,090
Three months. Three months.
440
00:39:56,430 --> 00:40:00,890
Meanwhile, we're frantic. You remember
all those phone calls, me raising my
441
00:40:00,890 --> 00:40:04,130
voice. How can you lose a kid from
Africa and freaking Minnesota?
442
00:40:05,290 --> 00:40:08,450
Every day I steal food, but I'm the
same.
443
00:40:10,370 --> 00:40:11,850
I don't want to steal.
444
00:40:12,730 --> 00:40:13,850
I want to work.
445
00:40:14,430 --> 00:40:15,830
What work can I do?
446
00:40:16,250 --> 00:40:20,210
Then, a week ago, Sally and I are
heading into the city to the ballet.
447
00:40:20,730 --> 00:40:22,210
You went to the ballet?
448
00:40:22,670 --> 00:40:24,230
Well, Sally likes the ballet.
449
00:40:24,450 --> 00:40:25,450
Yeah.
450
00:40:25,810 --> 00:40:26,810
Go ahead, finish.
451
00:40:27,150 --> 00:40:28,850
I'm looking around the store.
452
00:40:29,470 --> 00:40:34,490
Skateboards and peanut butter cups. Then
this man grabs me.
453
00:40:35,090 --> 00:40:38,980
I... Think I'm arrested. It's me. It's
the point of the story.
454
00:40:39,540 --> 00:40:43,360
All those weeks looking for the kid,
writing letters, making phone calls. We
455
00:40:43,360 --> 00:40:47,940
even put up flyers. And then I stop by a
supermarket in a city I don't live.
456
00:40:48,080 --> 00:40:52,660
Also, Sally can have checks mixed at the
ballet, and there's the kid. Like, what
457
00:40:52,660 --> 00:40:53,660
are the odds?
458
00:40:53,940 --> 00:40:55,220
I can't even imagine.
459
00:40:55,640 --> 00:40:58,600
I'm so worried and thinking I'm
arrested.
460
00:40:59,040 --> 00:41:03,520
But Mr. Bill is hugging me and crying.
461
00:41:05,480 --> 00:41:06,960
Yeah, well, you know.
462
00:41:08,140 --> 00:41:14,680
And look why I'm with my American
463
00:41:14,680 --> 00:41:20,100
family. Sally says it's a miracle. I
don't know. It might be, but don't
464
00:41:20,100 --> 00:41:23,580
the universe. That's my motto. Sometimes
things just work out.
465
00:41:25,340 --> 00:41:26,920
Yeah, I like to think that's true.
466
00:41:27,620 --> 00:41:29,780
We found you, buddy.
467
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
We found you.
468
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
You need something?
469
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
No, I'm good.
470
00:41:58,220 --> 00:41:59,220
Go back to sleep.
471
00:41:59,660 --> 00:42:01,960
Stand back, everybody. I got you
covered. Stand back.
472
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
Chief! Chief!
473
00:42:04,360 --> 00:42:06,280
What happened?
474
00:42:06,580 --> 00:42:12,180
It causes you to have a loose... What's
the meaning of this? Police raiding all
475
00:42:12,180 --> 00:42:14,080
over the hotel. Who sent for you? Why
are you here?
476
00:42:14,680 --> 00:42:17,360
Well, this is Mr. Williams' suite. Mr.
Williams has been murdered.
477
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
Quiet,
478
00:42:19,160 --> 00:42:20,200
everybody. You'll be quiet.
479
00:42:20,440 --> 00:42:24,180
And that goes for all of you. Yeah, the
chief is right. No, he's Bentley Ham.
480
00:42:24,280 --> 00:42:25,280
Who can say?
481
00:42:44,710 --> 00:42:47,090
We're doing good I
482
00:42:47,090 --> 00:43:01,090
was
483
00:43:01,090 --> 00:43:04,270
just saying we're doing good, you know
484
00:43:04,270 --> 00:43:08,150
Everything
485
00:43:08,150 --> 00:43:12,170
we need
486
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
Mm -hmm.
487
00:43:18,890 --> 00:43:23,730
I'll go that way.
488
00:43:28,210 --> 00:43:31,950
Yeah, me too.
489
00:43:51,630 --> 00:43:54,170
I was scared stiff, and all of a sudden
the lights went out.
490
00:43:54,630 --> 00:43:57,530
Then something hit me on the head, then
the lights went out again.
491
00:44:25,900 --> 00:44:26,940
John Meadows, everybody.
492
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
Give it up.
493
00:44:29,740 --> 00:44:36,720
I took your laws, ladies and gentlemen.
Make sure you didn't make those vanish,
494
00:44:36,780 --> 00:44:37,780
too.
495
00:44:39,440 --> 00:44:44,260
Well, it's been a big year for
insurance. A banner year.
496
00:44:45,160 --> 00:44:46,580
Reserve trends are up.
497
00:44:47,120 --> 00:44:52,340
And loss ratios are down a whopping 17%.
498
00:45:01,200 --> 00:45:07,160
We all know that behind every insurance
policy, and the reinsurance policy
499
00:45:07,160 --> 00:45:10,760
covering that policy, there's a
salesman.
500
00:45:11,480 --> 00:45:17,760
A man, a woman, knocking on doors,
making calls, matching
501
00:45:17,760 --> 00:45:21,300
people and businesses with the right
plan for their needs.
502
00:45:22,180 --> 00:45:28,820
And so, without further delay, I give
you Insurance Salesman of the Year
503
00:45:28,820 --> 00:45:29,820
2007.
504
00:45:31,380 --> 00:45:32,460
Lester Nygaard.
505
00:45:38,380 --> 00:45:44,200
Thank you.
506
00:45:44,920 --> 00:45:51,720
Thank you so much. Oh, geez, that's a
real honor.
507
00:45:53,540 --> 00:45:57,540
Now, I knew I should have memorized
this.
508
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
Speak from the heart.
509
00:46:02,880 --> 00:46:04,320
Speak from the heart. Okay.
510
00:46:07,840 --> 00:46:13,180
Those of you that know me know it's been
a tough year for me personally.
511
00:46:16,120 --> 00:46:19,740
And that I wouldn't have gotten through
it without the love and support of my
512
00:46:19,740 --> 00:46:22,840
beautiful wife, Linda. Let's get around.
513
00:46:24,220 --> 00:46:25,220
All right.
514
00:46:32,300 --> 00:46:38,020
You know, you can go through your whole
life without a care.
515
00:46:39,980 --> 00:46:43,040
And one day, it all changes.
516
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
People die.
517
00:46:47,100 --> 00:46:48,300
They lose their homes.
518
00:46:50,400 --> 00:46:51,420
They go to prison.
519
00:46:53,780 --> 00:46:54,960
It's calamity, huh?
520
00:46:55,900 --> 00:46:57,340
I know it because I lived it.
521
00:46:59,480 --> 00:47:01,040
And if this year had taught me
522
00:47:01,890 --> 00:47:03,370
Believe me, I've seen it all.
523
00:47:05,110 --> 00:47:06,550
It's that the worst does happen.
524
00:47:09,470 --> 00:47:11,090
And you need to be insured.
525
00:47:11,430 --> 00:47:13,330
Thank you so much. It's a great honor.
526
00:48:05,180 --> 00:48:06,740
So proud of you, Lester.
527
00:48:07,420 --> 00:48:08,480
Oh, thanks, son.
528
00:48:10,620 --> 00:48:11,620
You tired?
529
00:48:12,260 --> 00:48:13,300
Oh, aren't you?
530
00:48:15,040 --> 00:48:21,660
Well... Um... No, actually,
531
00:48:21,720 --> 00:48:27,400
I'm feeling pretty keyed up. You know, I
might grab a nightcap at the bar.
532
00:48:28,620 --> 00:48:31,640
Yeah, want me to go? No, no, no, you go
up to bed. I'll be up shortly.
533
00:48:32,940 --> 00:48:34,620
Just, uh, it's my night, you know.
534
00:48:35,480 --> 00:48:38,860
I'm sorry. I'm such a downer. Oh, you're
a sunny day.
535
00:48:42,480 --> 00:48:43,740
Go on. I'll be out presently.
536
00:49:06,549 --> 00:49:07,549
Hi. Hey.
537
00:49:07,890 --> 00:49:08,890
Big night, huh?
538
00:49:09,890 --> 00:49:10,990
Salesman of the year. Oh.
539
00:49:11,910 --> 00:49:12,910
Drugs?
540
00:49:13,790 --> 00:49:15,030
Insurance. Ah.
541
00:49:15,830 --> 00:49:18,090
You're only giving an award to the guy
who sells the most drugs?
542
00:49:19,330 --> 00:49:20,750
Pharmaceutical. Ah, that makes more
sense.
543
00:49:22,290 --> 00:49:23,510
So, what are you drinking?
544
00:49:25,010 --> 00:49:26,010
Something dangerous.
545
00:49:26,210 --> 00:49:27,210
Let's have a look.
546
00:49:27,390 --> 00:49:29,150
Oh, blood and sand.
547
00:49:29,390 --> 00:49:30,209
What's that?
548
00:49:30,210 --> 00:49:31,330
Gotch and blood orange.
549
00:49:32,279 --> 00:49:33,279
That's the one.
550
00:50:03,890 --> 00:50:05,270
Can we get some more sparkling water?
551
00:50:06,250 --> 00:50:07,250
Thanks.
552
00:50:09,590 --> 00:50:12,150
Anyway, so I say hi, I'm your doctor.
553
00:50:12,430 --> 00:50:13,770
It's nice to meet you and everything.
554
00:50:14,410 --> 00:50:16,410
And I get ready to give him the napkin
shot.
555
00:50:17,170 --> 00:50:18,190
I'm sticking to my own thing.
556
00:50:19,670 --> 00:50:20,870
And it hurts, but I don't know.
557
00:53:08,380 --> 00:53:09,380
Now I get it.
38792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.