All language subtitles for Extreme Ghostbusters - S01E04 - Fear Itself

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,237 2 00:00:04,238 --> 00:00:07,340 -[indistinct police radio chatter] -[thudding and clattering in building] 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,608 [glass shatters] 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,076 [man] Help. 5 00:00:10,077 --> 00:00:15,077 [yelling] 6 00:00:16,049 --> 00:00:21,049 Come out with your hands up. 7 00:00:22,556 --> 00:00:26,392 [gasps] 8 00:00:26,393 --> 00:00:31,130 -I told you the place was haunted. -[Garrett] At ease, officers. 9 00:00:31,131 --> 00:00:32,331 I'll handle it. 10 00:00:32,332 --> 00:00:35,601 Now, stay back, son. We got a dangerous situation here. 11 00:00:35,602 --> 00:00:40,273 [scoffs] Dangerous? It's a level C. It's gonna wish it never died. 12 00:00:40,274 --> 00:00:42,174 Yippee-ki-yay! 13 00:00:42,175 --> 00:00:46,846 [ominous music playing] 14 00:00:46,847 --> 00:00:48,915 [growling] 15 00:00:48,916 --> 00:00:51,417 Ooh. You're pretty ugly for a level C, ain't you? 16 00:00:51,418 --> 00:00:54,820 -[Egon] Garrett, do you read me? -Not now, Egon, I'm busy. 17 00:00:54,821 --> 00:00:57,757 Shouldn't you be waiting for backup? 18 00:00:57,758 --> 00:01:00,927 -[whimsical music playing] -[hammer clanking] 19 00:01:00,928 --> 00:01:03,262 So we don't get there. Cops will handle it. 20 00:01:03,263 --> 00:01:05,231 Garrett's gone. Let's move. 21 00:01:05,232 --> 00:01:07,800 Oh, man. 22 00:01:07,801 --> 00:01:11,103 Socket wrench, please. Hello? 23 00:01:11,104 --> 00:01:13,239 You don't scare me, Casper. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,740 I ain't afraid of you. 25 00:01:14,741 --> 00:01:18,477 [growls] 26 00:01:18,478 --> 00:01:19,812 I ain't afraid of nothing. 27 00:01:19,813 --> 00:01:22,114 [eerie music playing] 28 00:01:22,115 --> 00:01:23,916 [shrieks] 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,352 [yells, then grunts] 30 00:01:26,353 --> 00:01:30,389 Except small, confined spaces. 31 00:01:30,390 --> 00:01:34,026 [chortles] 32 00:01:34,027 --> 00:01:39,027 Heads up, Chuckles. 33 00:01:52,579 --> 00:01:57,579 -Garrett? Garrett? -Maybe he's dead? 34 00:01:57,751 --> 00:02:00,953 [telephone rings] 35 00:02:00,954 --> 00:02:04,357 Hello? Garrett, where are you? 36 00:02:04,358 --> 00:02:08,060 I'm in the phone booth. 37 00:02:08,061 --> 00:02:13,061 [theme music playing] 38 00:02:17,237 --> 00:02:21,674 ♪ If there's something strange In your neighborhood ♪ 39 00:02:21,675 --> 00:02:25,444 ♪ Who you gonna call? ♪ 40 00:02:25,445 --> 00:02:30,249 ♪ If there's something weird And it don't look good ♪ 41 00:02:30,250 --> 00:02:33,619 ♪ Who you gonna call? ♪ 42 00:02:33,620 --> 00:02:38,620 ♪ That's right ♪ 43 00:02:40,761 --> 00:02:42,795 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 44 00:02:42,796 --> 00:02:47,333 ♪ If you're seeing things Running through your head ♪ 45 00:02:47,334 --> 00:02:48,701 ♪ Who you gonna call? ♪ 46 00:02:48,702 --> 00:02:53,702 ♪ Ghostbusters ♪ 47 00:02:53,807 --> 00:02:57,476 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 48 00:02:57,477 --> 00:03:02,281 ♪ You know busting Makes me feel good ♪ 49 00:03:02,282 --> 00:03:07,282 ♪ I ain't 'fraid of no ghost ♪ 50 00:03:10,791 --> 00:03:15,791 ♪ Whoo-ooh! ♪ 51 00:03:18,699 --> 00:03:23,699 [ominous music playing] 52 00:03:25,706 --> 00:03:27,840 A little spit and polish 53 00:03:27,841 --> 00:03:32,841 and this rat trap will be the swankiest nightclub in the city. 54 00:03:34,481 --> 00:03:39,481 Uh, Mr. Swank, look at this. 55 00:03:41,321 --> 00:03:43,456 1, uh, wouldn't recommend going down there. 56 00:03:43,457 --> 00:03:48,457 I may be afraid of heights, but I'm not afraid of the dark. 57 00:03:53,600 --> 00:03:57,002 This place goes on forever. 58 00:03:57,003 --> 00:03:59,872 [yells] 59 00:03:59,873 --> 00:04:04,873 [yells] 60 00:04:07,147 --> 00:04:11,884 [yells, then grunts] 61 00:04:11,885 --> 00:04:13,953 [yells] 62 00:04:13,954 --> 00:04:18,257 Help me. Somebody, help me. 63 00:04:18,258 --> 00:04:23,258 [ghost chittering] 64 00:04:25,799 --> 00:04:29,335 [whimsical music playing] 65 00:04:29,336 --> 00:04:32,004 [Egon] This is one specimen of spectral phenomena 66 00:04:32,005 --> 00:04:33,672 that doesn't belong on the streets. 67 00:04:33,673 --> 00:04:35,708 Good job, Ghostbusters. 68 00:04:35,709 --> 00:04:38,144 Under my supervision, of course. 69 00:04:38,145 --> 00:04:41,547 "Spectral phenomenon"? Egon's a geek. 70 00:04:41,548 --> 00:04:43,182 He's a brilliant geek. 71 00:04:43,183 --> 00:04:46,485 Go kiss him. You know you want to. 72 00:04:46,486 --> 00:04:49,355 Yep, he was one bad ghost all right. 73 00:04:49,356 --> 00:04:52,124 Taking him down wasn't easy. I had to soften him up first. 74 00:04:52,125 --> 00:04:54,160 I've been meaning to bring that up, Garrett. 75 00:04:54,161 --> 00:04:57,663 Don't you think heading in there alone was a little risky? 76 00:04:57,664 --> 00:05:01,734 [scoffs] No sweat. I ain't afraid of no ghost. 77 00:05:01,735 --> 00:05:03,369 I don't know, you looked pretty clammy 78 00:05:03,370 --> 00:05:05,237 when we pulled you out of that phone booth. 79 00:05:05,238 --> 00:05:08,174 Oh, yeah? Well, I'm getting mighty crabby listening to your fat trap. 80 00:05:08,175 --> 00:05:09,141 Children. 81 00:05:09,142 --> 00:05:12,144 I am not scared of ghosts. 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,313 I'm not scared of anything. 83 00:05:14,314 --> 00:05:18,150 Besides, the Ecto-1 pooped out. What was I supposed to do? 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,019 Just sit around? 85 00:05:20,020 --> 00:05:21,787 [groans] Garrett's right. 86 00:05:21,788 --> 00:05:23,556 The Ecto-I had a clogged fuel line. 87 00:05:23,557 --> 00:05:25,825 I never should have let it leave the garage that way. 88 00:05:25,826 --> 00:05:28,994 Roland, it wasn't your fault. 89 00:05:28,995 --> 00:05:30,429 Sure it was, Kylie. 90 00:05:30,430 --> 00:05:34,700 It's my job to make sure the hardware around here is reliable. 91 00:05:34,701 --> 00:05:39,701 Yeah, well, whose job is it to make sure the fridge is reliable? 92 00:05:40,574 --> 00:05:45,574 [belches] 93 00:05:46,179 --> 00:05:48,214 -[Kylie] Slimer. -Oh! 94 00:05:48,215 --> 00:05:50,015 You ate all our lunches? 95 00:05:50,016 --> 00:05:53,018 Growing teenagers need their nutrients. 96 00:05:53,019 --> 00:05:56,288 -Can we kill him? -No, he's already dead. 97 00:05:56,289 --> 00:06:01,026 Well, it seems Slimer also ate the steamed broccoli I made for Egon. 98 00:06:01,027 --> 00:06:04,663 [gasps] 99 00:06:04,664 --> 00:06:09,664 [Slimer retching] 100 00:06:09,736 --> 00:06:11,170 [rings] 101 00:06:11,171 --> 00:06:15,407 Extreme Ghostbusters. We ain't afraid of no ghosts. 102 00:06:15,408 --> 00:06:17,142 Uh-huh. 103 00:06:17,143 --> 00:06:20,112 All right. See you in 30 minutes or less, or you don't pay. 104 00:06:20,113 --> 00:06:23,315 We got a situation, people. 105 00:06:23,316 --> 00:06:28,316 [ominous music playing] 106 00:06:29,856 --> 00:06:33,859 Don't let me fall, please. [wails] Don't let me fall. 107 00:06:33,860 --> 00:06:37,529 -[beeping] -Oh, he's got a nice ecto-afterglow. 108 00:06:37,530 --> 00:06:40,466 It's okay, sir, you're on terra firm a now. 109 00:06:40,467 --> 00:06:45,467 Weird. Just before Swank went in, he said he had a fear of heights. 110 00:06:45,505 --> 00:06:48,908 [scoffs] It's a basement, man. He went down, not up. 111 00:06:48,909 --> 00:06:53,445 Well, that's what I mean. Don't you think it's weird? 112 00:06:53,446 --> 00:06:56,515 [eerie music playing] 113 00:06:56,516 --> 00:07:00,419 No electric. There's a surprise. 114 00:07:00,420 --> 00:07:03,856 Hey, you guys wanna see something cool? 115 00:07:03,857 --> 00:07:07,526 There's nothing cool about a broken spine, Garrett. 116 00:07:07,527 --> 00:07:12,431 Oh, yeah, I might lose the use of a limb. 117 00:07:12,432 --> 00:07:17,432 Something's here. 118 00:07:20,807 --> 00:07:24,677 Ready? 119 00:07:24,678 --> 00:07:26,478 [screams] 120 00:07:26,479 --> 00:07:28,681 [groaning] 121 00:07:28,682 --> 00:07:31,283 Slimer, what are you doing here? 122 00:07:31,284 --> 00:07:33,986 What else? Looking for food. 123 00:07:33,987 --> 00:07:38,223 Where'd you get that? 124 00:07:38,224 --> 00:07:39,191 Hey. 125 00:07:39,192 --> 00:07:43,095 -[whimsical music plays] -[whistling] 126 00:07:43,096 --> 00:07:46,165 [eerie music playing] 127 00:07:46,166 --> 00:07:48,667 Whoo. This place is like a maze. 128 00:07:48,668 --> 00:07:50,569 -We'd better split up. -"Split up"? 129 00:07:50,570 --> 00:07:51,737 [proton pack energizes] 130 00:07:51,738 --> 00:07:56,738 -Yes. -Just scream if you run into trouble. 131 00:07:57,877 --> 00:08:02,877 I'm not a screamer. 132 00:08:20,333 --> 00:08:22,267 [whirring] 133 00:08:22,268 --> 00:08:24,303 Nothing. 134 00:08:24,304 --> 00:08:29,304 [eerie music continues] 135 00:08:31,111 --> 00:08:36,111 [beeping] 136 00:08:38,818 --> 00:08:39,818 [yells] 137 00:08:39,819 --> 00:08:44,819 [screaming] 138 00:08:44,824 --> 00:08:48,660 [grunts] 139 00:08:48,661 --> 00:08:50,729 Real swift, Kylie. 140 00:08:50,730 --> 00:08:52,598 [gasps] 141 00:08:52,599 --> 00:08:54,400 [gasping] 142 00:08:54,401 --> 00:08:59,401 [screaming] 143 00:09:00,173 --> 00:09:03,142 [eerie music playing] 144 00:09:03,143 --> 00:09:08,143 [Kylie screaming] 145 00:09:09,949 --> 00:09:13,385 [screams] 146 00:09:13,386 --> 00:09:14,920 That sounded like Kylie. 147 00:09:14,921 --> 00:09:16,355 "I'm not a screamer.” 148 00:09:16,356 --> 00:09:19,258 [Kylie screaming] 149 00:09:19,259 --> 00:09:21,693 This way. 150 00:09:21,694 --> 00:09:26,694 [gasping] 151 00:09:31,037 --> 00:09:34,873 Kylie? [grunts] 152 00:09:34,874 --> 00:09:37,943 -You okay? -Do I look okay? 153 00:09:37,944 --> 00:09:39,278 Not really. 154 00:09:39,279 --> 00:09:41,046 155 00:09:41,047 --> 00:09:45,484 [Roland] Where is it? 156 00:09:45,485 --> 00:09:46,652 Cover me. 157 00:09:46,653 --> 00:09:49,521 -Okay. -[proton pack energizes] 158 00:09:49,522 --> 00:09:51,390 [Roland] Ugh! Gross. 159 00:09:51,391 --> 00:09:53,325 What? What is it? 160 00:09:53,326 --> 00:09:54,326 Trash. 161 00:09:54,327 --> 00:09:58,130 Well, whatever it was turned the ice queen into a scream queen. 162 00:09:58,131 --> 00:10:00,499 Must have been wearing its guts on the outside or something. 163 00:10:00,500 --> 00:10:03,135 It was a level A, wasn't it? Oh, I do love a challenge. 164 00:10:03,136 --> 00:10:04,436 It was... 165 00:10:04,437 --> 00:10:06,371 maggots. 166 00:10:06,372 --> 00:10:07,873 Regular maggots? 167 00:10:07,874 --> 00:10:11,877 Non-level A, non-ectoplasmic run-of-the-mill maggots? 168 00:10:11,878 --> 00:10:16,215 A chick who keeps her doll in a spider's web is afraid of worms? 169 00:10:16,216 --> 00:10:19,284 Why is it everyone thinks I'm Vampira? 170 00:10:19,285 --> 00:10:21,220 -Black hair. -Black nail polish. 171 00:10:21,221 --> 00:10:23,455 Likes Nine Inch Nails. 172 00:10:23,456 --> 00:10:27,025 It cuts deeper. Admit it. Maggots are symbolic. 173 00:10:27,026 --> 00:10:29,461 You are really afraid of death. 174 00:10:29,462 --> 00:10:31,563 Oh, yeah, that's deep. 175 00:10:31,564 --> 00:10:34,833 No, I'm afraid of maggots. They creep me out, okay? 176 00:10:34,834 --> 00:10:36,468 Gee, bite my head off. 177 00:10:36,469 --> 00:10:38,971 I thought everyone was afraid of death. 178 00:10:38,972 --> 00:10:40,939 Ha. Speak for yourself. 179 00:10:40,940 --> 00:10:43,709 So where are they? Maggots don't just up and split. 180 00:10:43,710 --> 00:10:47,779 I mean, they're maggots. They move slow. 181 00:10:47,780 --> 00:10:50,949 Something was in there. I got a strong P.K.E. read. 182 00:10:50,950 --> 00:10:54,786 Oh, who cares about the maggots? Let's find us a ghost already. 183 00:10:54,787 --> 00:10:56,655 [meter beeping] 184 00:10:56,656 --> 00:10:58,423 Verified. I'm showing traces. 185 00:10:58,424 --> 00:11:01,960 You guys show up, then there's no ghosts and no maggots. 186 00:11:01,961 --> 00:11:04,563 Eduardo's right. Something weird is going on. 187 00:11:04,564 --> 00:11:07,966 Yeah, Kylie's saying we got us some fast maggots. 188 00:11:07,967 --> 00:11:12,371 No, I'm saying, what if the maggots are the ghost? 189 00:11:12,372 --> 00:11:15,974 [ominous music playing] 190 00:11:15,975 --> 00:11:18,143 So you're saying we're dealing with a shape-shifter? 191 00:11:18,144 --> 00:11:20,312 Maybe. It could be a Class 5 demonoid. 192 00:11:20,313 --> 00:11:23,682 All we know is Swank had acrophobia, a fear of heights, 193 00:11:23,683 --> 00:11:27,920 and he found himself a mile in the sky down here. 194 00:11:27,921 --> 00:11:31,190 Nothing scares me more than maggots, and... 195 00:11:31,191 --> 00:11:32,724 You get the picture. 196 00:11:32,725 --> 00:11:34,493 But nobody knew your fear. 197 00:11:34,494 --> 00:11:37,863 This thing, whatever it is, it knew. 198 00:11:37,864 --> 00:11:40,399 Somehow, it sniffs out our deepest fear. 199 00:11:40,400 --> 00:11:42,067 [chittering] 200 00:11:42,068 --> 00:11:44,002 And makes it come true. 201 00:11:44,003 --> 00:11:45,504 Well, I should be okay. 202 00:11:45,505 --> 00:11:49,274 The only thing that scares me is my equipment breaking down. 203 00:11:49,275 --> 00:11:51,710 So, uh, what spooks you, Eddie? 204 00:11:51,711 --> 00:11:54,846 I see you as a fear-of-being-naked- in-public kind of guy. 205 00:11:54,847 --> 00:11:59,484 I'm gonna find out what your fear is and shove it in your face. 206 00:11:59,485 --> 00:12:01,053 Oh, yeah? You and who else, 207 00:12:01,054 --> 00:12:04,056 Mr. Scrawny, fear-of-being-naked man? 208 00:12:04,057 --> 00:12:06,959 Roland? Roland? He vanished. 209 00:12:06,960 --> 00:12:09,027 -Roland? -[static hissing] 210 00:12:09,028 --> 00:12:11,863 Do you read me? Roland? 211 00:12:11,864 --> 00:12:16,235 Nada. Maybe he's dead? 212 00:12:16,236 --> 00:12:19,338 [Roland] How did I get here? 213 00:12:19,339 --> 00:12:21,673 Kylie? Garrett? 214 00:12:21,674 --> 00:12:25,110 You guys all right? 215 00:12:25,111 --> 00:12:30,111 The only way out of here is the hard way. 216 00:12:41,461 --> 00:12:44,463 [tense music playing] 217 00:12:44,464 --> 00:12:48,200 [chittering] 218 00:12:48,201 --> 00:12:53,201 [screaming] 219 00:12:57,510 --> 00:12:59,177 Roland? Roland? 220 00:12:59,178 --> 00:13:01,480 Maybe we should split up again? 221 00:13:01,481 --> 00:13:03,315 -No. -No. I mean, uh, well, 222 00:13:03,316 --> 00:13:05,951 you remember what happened to you last time. 223 00:13:05,952 --> 00:13:06,852 You're right. 224 00:13:06,853 --> 00:13:11,657 That's probably what it wants, whatever it is. 225 00:13:11,658 --> 00:13:12,858 [yells] 226 00:13:12,859 --> 00:13:16,828 [both gasp] 227 00:13:16,829 --> 00:13:20,432 Kylie. 228 00:13:20,433 --> 00:13:23,168 [grunting] 229 00:13:23,169 --> 00:13:28,169 [eerie music playing] 230 00:13:28,675 --> 00:13:32,544 [gasps, then grunts] 231 00:13:32,545 --> 00:13:37,545 [panting] 232 00:13:39,852 --> 00:13:41,219 [gasps] 233 00:13:41,220 --> 00:13:45,524 No! 234 00:13:45,525 --> 00:13:46,591 [yelps] 235 00:13:46,592 --> 00:13:51,592 Oh, no. 236 00:13:53,633 --> 00:13:58,633 [groaning] 237 00:14:02,575 --> 00:14:03,575 [roars] 238 00:14:03,576 --> 00:14:08,146 [screams] 239 00:14:08,147 --> 00:14:10,882 Hello? 240 00:14:10,883 --> 00:14:15,883 Hello? 241 00:14:22,495 --> 00:14:24,429 [dramatic sting playing] 242 00:14:24,430 --> 00:14:28,533 [screaming] 243 00:14:28,534 --> 00:14:31,203 [chittering] 244 00:14:31,204 --> 00:14:33,972 Why do I get the feeling we lost Slimer too? 245 00:14:33,973 --> 00:14:38,410 Because it's picking us off, man. It's taking us down one by one. 246 00:14:38,411 --> 00:14:40,112 Rhetorical question. 247 00:14:40,113 --> 00:14:42,514 Get ready to face your fear, peach fuzz. 248 00:14:42,515 --> 00:14:44,049 How do you know mine's next? 249 00:14:44,050 --> 00:14:46,251 Nothing scares me, remember? 250 00:14:46,252 --> 00:14:48,720 I don't have a fear. 251 00:14:48,721 --> 00:14:50,756 Yeah? Well, that makes two of us. 252 00:14:50,757 --> 00:14:52,591 [eerie music playing] 253 00:14:52,592 --> 00:14:54,593 Oh, no. Oh, no. 254 00:14:54,594 --> 00:14:56,228 [dramatic organ music playing] 255 00:14:56,229 --> 00:14:57,829 [screams] 256 00:14:57,830 --> 00:14:59,698 It's a coffin. 257 00:14:59,699 --> 00:15:03,502 My coffin. 258 00:15:03,503 --> 00:15:05,170 [Garrett] Oh. 259 00:15:05,171 --> 00:15:07,105 So that's your fear? 260 00:15:07,106 --> 00:15:08,440 The big D? 261 00:15:08,441 --> 00:15:11,243 At least my fear's normal, man. 262 00:15:11,244 --> 00:15:13,745 At least I'm not afraid of maggots. 263 00:15:13,746 --> 00:15:16,348 What are you afraid of, mayonnaise? 264 00:15:16,349 --> 00:15:19,551 [screams] Oh, no! 265 00:15:19,552 --> 00:15:23,622 -Eddie? -No. Let go. 266 00:15:23,623 --> 00:15:26,324 No. 267 00:15:26,325 --> 00:15:28,460 -No. -It's me. 268 00:15:28,461 --> 00:15:30,962 -I'm dead. -No! 269 00:15:30,963 --> 00:15:35,963 Eddie! 270 00:15:36,302 --> 00:15:41,302 It's not just a coffin. 271 00:15:41,974 --> 00:15:45,911 It's my fear. 272 00:15:45,912 --> 00:15:50,912 [yelling] 273 00:15:55,188 --> 00:16:00,188 [wheels squeaking] 274 00:16:02,094 --> 00:16:04,062 [Garrett groans] Come on, Garrett. 275 00:16:04,063 --> 00:16:08,333 There's nothing to fear but fear itself, right? 276 00:16:08,334 --> 00:16:11,169 Maybe the others will find me. 277 00:16:11,170 --> 00:16:13,605 Oh, wait a second. 278 00:16:13,606 --> 00:16:18,443 I'm more afraid of that. I'm not letting anyone think I'm a pansy. 279 00:16:18,444 --> 00:16:22,981 It's all in my mind. Nothing to fear but fear itself. 280 00:16:22,982 --> 00:16:26,518 Hey, how about that? I could be onto something. 281 00:16:26,519 --> 00:16:30,522 Wherever you are, you'd better run, because I'm coming for you. 282 00:16:30,523 --> 00:16:33,124 Think positive, Garrett. You can beat it. 283 00:16:33,125 --> 00:16:36,828 [dramatic music playing] 284 00:16:36,829 --> 00:16:41,829 [music turns ominous] 285 00:16:45,605 --> 00:16:50,342 [yelling] 286 00:16:50,343 --> 00:16:55,343 [brakes squeak] 287 00:16:55,581 --> 00:16:57,649 Nothing to fear but fear itself. 288 00:16:57,650 --> 00:17:02,153 [thudding] 289 00:17:02,154 --> 00:17:05,557 Well, I am feeling a little closed in. 290 00:17:05,558 --> 00:17:10,558 [proton pack energizing] 291 00:17:21,607 --> 00:17:25,410 Kylie. Listen, I figured it out. 292 00:17:25,411 --> 00:17:28,346 -[gasp] -Nothing to fear but fear itself. 293 00:17:28,347 --> 00:17:31,049 These things are all in our heads. 294 00:17:31,050 --> 00:17:36,050 -They're not real. -[roaring] 295 00:17:40,626 --> 00:17:45,626 [grunts] Okay, so they're real. 296 00:17:48,267 --> 00:17:50,001 The good news is, this cripple's faster 297 00:17:50,002 --> 00:17:52,704 than any lard-butt mother of all maggots. 298 00:17:52,705 --> 00:17:56,141 -Hold on tight. -Stairs. 299 00:17:56,142 --> 00:18:00,011 -[Kylie yelling] -[Garrett grunting] 300 00:18:00,012 --> 00:18:01,546 Wanna ride again? 301 00:18:01,547 --> 00:18:03,081 [groans] 302 00:18:03,082 --> 00:18:05,383 [moaning] 303 00:18:05,384 --> 00:18:09,120 Eddie? You don't look so good. 304 00:18:09,121 --> 00:18:11,089 Look out! 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,457 It's not me. 306 00:18:12,458 --> 00:18:15,060 Keep it away! Keep it away! 307 00:18:15,061 --> 00:18:18,630 [ghost chittering] 308 00:18:18,631 --> 00:18:21,666 Don't ask. It's my fear. 309 00:18:21,667 --> 00:18:24,502 [roars] 310 00:18:24,503 --> 00:18:26,004 Any ideas? 311 00:18:26,005 --> 00:18:28,907 Maybe we could all learn to face our fears. 312 00:18:28,908 --> 00:18:30,609 Not an option, Roland. 313 00:18:30,610 --> 00:18:33,178 Okay. We know these aren't illusions. 314 00:18:33,179 --> 00:18:36,548 Whatever we're up against actually materializes our fears. 315 00:18:36,549 --> 00:18:40,352 We can't face our fears. It knows that. 316 00:18:40,353 --> 00:18:43,555 Cut to the chase, man. It's touching me. 317 00:18:43,556 --> 00:18:47,959 What I'm trying to say is, I ain't afraid of no stinking maggot. 318 00:18:47,960 --> 00:18:52,960 We can fight each other's fears. 319 00:18:53,366 --> 00:18:55,166 Look at me. I'm a monster truck. 320 00:18:55,167 --> 00:19:00,167 [dramatic music playing] 321 00:19:05,244 --> 00:19:06,811 You're afraid of ghosts? 322 00:19:06,812 --> 00:19:08,847 Hey, that's not any ghost. 323 00:19:08,848 --> 00:19:11,683 Oh, yeah, I see a resemblance. 324 00:19:11,684 --> 00:19:16,388 This ought to be fun. 325 00:19:16,389 --> 00:19:19,424 Guess I'll take the maggot! 326 00:19:19,425 --> 00:19:22,394 [roaring] 327 00:19:22,395 --> 00:19:24,029 Gross. 328 00:19:24,030 --> 00:19:29,030 Now. 329 00:19:30,302 --> 00:19:32,404 [roars] 330 00:19:32,405 --> 00:19:37,405 [screaming] 331 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 Presto. 332 00:19:42,081 --> 00:19:46,885 -[whimsical music plays] -[gibbering] 333 00:19:46,886 --> 00:19:50,188 [dramatic music playing] 334 00:19:50,189 --> 00:19:52,424 We've faced our worst fears and survived. 335 00:19:52,425 --> 00:19:54,559 Our enemy can't get any stronger. 336 00:19:54,560 --> 00:19:59,560 So let's find it and kick its butt. 337 00:20:03,102 --> 00:20:07,038 -[beeping] -It's here. 338 00:20:07,039 --> 00:20:12,039 [ghost chittering] 339 00:20:12,678 --> 00:20:15,547 That's it? This is fear itself? 340 00:20:15,548 --> 00:20:20,548 It's afraid of us. 341 00:20:21,087 --> 00:20:22,921 Cool. Let's nuke it. 342 00:20:22,922 --> 00:20:25,090 It's afraid and it's weak. 343 00:20:25,091 --> 00:20:27,759 We beat it. There's nothing left to fear. 344 00:20:27,760 --> 00:20:30,295 It's probably been here undisturbed for eons 345 00:20:30,296 --> 00:20:32,163 until the nightclub people found it. 346 00:20:32,164 --> 00:20:37,164 What, it doesn't like disco? Everyone likes disco. 347 00:20:37,503 --> 00:20:41,706 It doesn't mean any harm. It was just defending its realm. 348 00:20:41,707 --> 00:20:45,810 So if we're not gonna nuke it, what are we gonna do? 349 00:20:45,811 --> 00:20:47,479 [upbeat music playing] 350 00:20:47,480 --> 00:20:48,980 [Kylie] Everyone wins. 351 00:20:48,981 --> 00:20:52,250 We bury our fears and the creature's left alone in peace. 352 00:20:52,251 --> 00:20:55,420 Garrett, I don't remember seeing your fear. 353 00:20:55,421 --> 00:21:00,258 [chuckles] How soon you forget. I am fearless, remember? 354 00:21:00,259 --> 00:21:02,761 -Fine. -We're out of here. 355 00:21:02,762 --> 00:21:06,097 You know, I just hope the creature's not claustrophobic. 356 00:21:06,098 --> 00:21:09,067 What? Uh, what made you say that? What do you mean? 357 00:21:09,068 --> 00:21:14,068 Come on, if you have a point to make, make it. [scoffs] 358 00:21:15,875 --> 00:21:20,875 [haunting music playing] 24554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.