Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:13,471
{\an8}And with a new spire,
2
00:00:13,555 --> 00:00:17,600
{\an8}identical to the one designed
by architect Eugène Viollet-le-Duc
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,977
{\an8}in the 19th century,
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,355
{\an8}the iconic 800-year-old cathedral
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,316
{\an8}has triumphantly risen from the ashes
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,485
{\an8}and been given a second chance.
7
00:00:31,072 --> 00:00:33,408
{\an8}Now, follow me. Please go inside.
8
00:00:45,003 --> 00:00:49,507
{\an8}Well, Muratori were revered
by a small, very exclusive clientele,
9
00:00:49,591 --> 00:00:51,384
{\an8}but, um, behind the scenes,
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
{\an8}they were a brand… in crisis,
11
00:00:54,804 --> 00:00:56,973
{\an8}on the verge
of disappearing from the market.
12
00:00:57,057 --> 00:01:01,728
{\an8}They needed fresh eyes, new ideas.
That's why they came to Agence Grateau.
13
00:01:01,811 --> 00:01:06,441
{\an8}And you provided them a new revenue stream
by expanding into the fragrance space.
14
00:01:06,524 --> 00:01:09,694
{\an8}Yes, but I can't take
all the credit for that.
15
00:01:09,778 --> 00:01:13,281
{\an8}One person in particular drove that,
16
00:01:13,990 --> 00:01:15,033
{\an8}Antoine Lambert.
17
00:01:15,116 --> 00:01:19,621
{\an8}Maison Lavaux's scent for Muratori
was a collaboration from start to finish.
18
00:01:19,704 --> 00:01:21,915
{\an8}-Starting with Hey, Bébé.
-Shh.
19
00:01:21,998 --> 00:01:26,419
{\an8}Congratulations on shepherding
such a venerable company into the future.
20
00:01:26,503 --> 00:01:28,088
{\an8}Oh, thank you.
21
00:01:28,171 --> 00:01:29,130
{\an8}It wasn't easy.
22
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
{\an8}We succeeded because
23
00:01:31,257 --> 00:01:35,678
{\an8}I believe the future of marketing
is reinvention,
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,473
{\an8}while never losing your core values.
25
00:01:44,646 --> 00:01:46,189
That's a perfect note to end on.
26
00:01:46,773 --> 00:01:49,192
We'll now open the floor to questions.
27
00:01:50,485 --> 00:01:52,112
You, sir, in the back.
28
00:01:53,696 --> 00:01:55,615
But did you really succeed?
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,450
- It's Marcello.
- What?
30
00:01:57,534 --> 00:01:59,661
Are you still working for Muratori?
31
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Not at the moment,
32
00:02:01,830 --> 00:02:04,541
but our strategy more than delivered
on all of our objectives.
33
00:02:04,624 --> 00:02:07,001
In fact, Muratori Paradiso
was just nominated
34
00:02:07,085 --> 00:02:09,295
for a Fragrance Foundation Award.
35
00:02:14,175 --> 00:02:17,846
So, by my standards,
we were quite successful.
36
00:02:18,471 --> 00:02:20,932
And please send your mother my regards.
37
00:02:22,517 --> 00:02:24,310
Any other questions?
38
00:02:25,436 --> 00:02:26,813
What are you doing?
39
00:02:26,896 --> 00:02:29,315
Yes, the eager girl there.
40
00:02:29,399 --> 00:02:32,068
Oh. Yes. Hi.
Thank you so much. Um…
41
00:02:32,152 --> 00:02:34,988
Um, actually, my question
is for Marcello Muratori.
42
00:02:35,071 --> 00:02:35,905
Oh my God.
43
00:02:35,989 --> 00:02:38,950
Don't you think it's important
to have open and honest communication
44
00:02:39,033 --> 00:02:40,702
between a client and their marketing firm?
45
00:02:40,785 --> 00:02:41,828
Of course.
46
00:02:42,328 --> 00:02:45,081
Communication is critical
for a successful campaign.
47
00:02:45,165 --> 00:02:48,626
But when a marketing firm doesn't reply
to the client's texts and--
48
00:02:48,710 --> 00:02:51,379
-The campaign was over.
-I take issue with your follow-through.
49
00:02:51,462 --> 00:02:54,716
-I take issue with your issue.
-I fear we may be devolving here.
50
00:02:54,799 --> 00:02:56,092
My apologies.
51
00:02:56,801 --> 00:02:59,721
As many of you know,
I'm Marcello Muratori.
52
00:02:59,804 --> 00:03:03,183
And I want to take
this opportunity to announce
53
00:03:04,017 --> 00:03:05,727
that I've left my family's company.
54
00:03:05,810 --> 00:03:07,020
What?
55
00:03:07,103 --> 00:03:08,313
Emily, sit down.
56
00:03:08,396 --> 00:03:10,315
Bu…
57
00:03:14,235 --> 00:03:16,863
I know people
expected me to take over Muratori,
58
00:03:16,946 --> 00:03:19,365
but it's not a fashion house
59
00:03:19,449 --> 00:03:21,993
that intends to grow
in the way I define growth.
60
00:03:22,076 --> 00:03:26,247
So, the future of luxury is my new brand,
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
Marcello Muratori.
62
00:03:33,922 --> 00:03:35,048
Grazie.
63
00:03:41,137 --> 00:03:41,971
Bonjour.
64
00:03:42,472 --> 00:03:43,514
I loved your panel.
65
00:03:43,598 --> 00:03:44,933
Oh! Merci beaucoup.
66
00:03:46,267 --> 00:03:47,727
Rolin Jeandrot,
67
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
CEO of Apogee Water.
68
00:03:49,479 --> 00:03:51,689
Ah, oui, the one with the silver bottle?
69
00:03:51,773 --> 00:03:52,857
That's us.
70
00:03:52,941 --> 00:03:56,569
You probably haven't seen us around
much lately because we are, um…
71
00:03:57,070 --> 00:03:58,571
Well, we're having a bit of a crisis.
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,615
Le Monde called us "troubled water."
73
00:04:00,698 --> 00:04:02,700
Sounds like you could use a bridge.
74
00:04:02,784 --> 00:04:05,536
I would certainly be open
to hearing your ideas.
75
00:04:05,620 --> 00:04:08,289
Um, can I have my office call
to set up a meeting?
76
00:04:08,373 --> 00:04:11,209
Sure. Why don't you call me directly?
77
00:04:11,292 --> 00:04:15,630
We could meet in my office
or anywhere convenient for you.
78
00:04:20,885 --> 00:04:23,012
Your panel was a masterclass.
79
00:04:23,096 --> 00:04:25,348
So poised, so articulate.
80
00:04:25,431 --> 00:04:27,100
No thanks to your ex-boyfriend.
81
00:04:27,183 --> 00:04:28,268
That was an ambush.
82
00:04:28,351 --> 00:04:31,396
True, but the heat between you two
was off the charts.
83
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
It was like marketing foreplay.
84
00:04:33,064 --> 00:04:34,732
There was no foreplay.
85
00:04:34,816 --> 00:04:36,025
These Italians…
86
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
"Look at me, look at me, look at me."
87
00:04:38,736 --> 00:04:40,238
-Luc!
-What?
88
00:04:40,321 --> 00:04:42,615
He looks stronger, taller.
89
00:04:42,699 --> 00:04:45,326
That umbilical cord
must have been dragging him down.
90
00:04:45,410 --> 00:04:46,828
Come on.
91
00:04:56,963 --> 00:04:59,590
You will not believe who I saw today.
92
00:04:59,674 --> 00:05:00,842
-Marcello?
-Oh.
93
00:05:01,426 --> 00:05:02,635
Okay, psychic. How did you--
94
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Nico just told me he's in town,
95
00:05:04,095 --> 00:05:06,014
and the three of us
are going to dinner tonight.
96
00:05:06,097 --> 00:05:08,641
I was trying to figure out
how I was gonna break the news to you.
97
00:05:08,725 --> 00:05:10,476
Yeah, well, I guess they're friends,
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,645
so it makes sense that
they'd catch up while he's here.
99
00:05:12,729 --> 00:05:14,731
It just… it just feels so--
100
00:05:14,814 --> 00:05:15,815
Weird?
101
00:05:15,898 --> 00:05:16,858
Très weird.
102
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
So… how did he look?
103
00:05:21,863 --> 00:05:22,989
Good.
104
00:05:23,072 --> 00:05:24,991
-He always looks good.
-Uh-huh.
105
00:05:25,700 --> 00:05:28,328
- And did you two talk?
- Not really.
106
00:05:28,411 --> 00:05:31,331
-Did you want to talk to him?
-About what, okay?
107
00:05:31,414 --> 00:05:34,208
He needs to apologize to me
after everything that happened.
108
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
Then why don't you come to dinner
and clear up this little misunderstanding?
109
00:05:37,670 --> 00:05:40,715
No. No, no, no.
I am not crashing. Absolutely not.
110
00:05:40,798 --> 00:05:42,675
Then can I pass on a message
111
00:05:42,759 --> 00:05:45,011
or… poke him with my fork?
112
00:05:45,970 --> 00:05:47,096
Thanks.
113
00:05:47,764 --> 00:05:50,767
But if Marcello wants to talk to me,
he has my number.
114
00:05:52,685 --> 00:05:55,605
Okay, maybe just a little poke.
115
00:05:55,688 --> 00:05:56,939
I got you, girl.
116
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
I won't break the skin.
117
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
You made it!
118
00:06:08,910 --> 00:06:10,495
Of course!
119
00:06:13,039 --> 00:06:15,041
Hopefully you still drink Chablis.
120
00:06:15,124 --> 00:06:18,753
Drink it?
She practically bathes in it.
121
00:06:19,462 --> 00:06:21,005
Don't you, darling?
122
00:06:21,714 --> 00:06:26,260
Sylvie, it's good to see you.
123
00:06:27,637 --> 00:06:28,763
You look beautiful.
124
00:06:29,430 --> 00:06:31,224
Go and circulate the canapes.
125
00:06:31,307 --> 00:06:32,183
Mm-hm.
126
00:06:33,226 --> 00:06:34,769
I'm so happy you made it.
127
00:06:34,852 --> 00:06:35,686
Me too.
128
00:06:35,770 --> 00:06:38,314
I wasn't sure if Laurent was joining you,
are you still together?
129
00:06:38,398 --> 00:06:40,775
-We are. And aren't. It's-
-Complicated.
130
00:06:41,317 --> 00:06:43,903
When are you two
going to finally step off that carousel?
131
00:06:43,986 --> 00:06:45,071
The carnival suits us.
132
00:06:46,072 --> 00:06:49,575
If I may, I think you're crazy
to stay with him.
133
00:06:49,659 --> 00:06:53,871
You deserve someone special.
I know the perfect man.
134
00:06:53,955 --> 00:06:55,206
It could be.
135
00:06:55,289 --> 00:06:56,374
Reinhardt Grundli.
136
00:06:56,457 --> 00:06:57,792
The Swiss chocolatier.
137
00:06:57,875 --> 00:06:59,794
Incredibly successful. Single.
138
00:06:59,877 --> 00:07:02,422
And as sweet as his chocolates.
139
00:07:02,505 --> 00:07:03,798
I'm more of a savory person.
140
00:07:04,549 --> 00:07:06,634
Well, I sat you next to each other.
141
00:07:07,301 --> 00:07:08,970
And told him all about you.
142
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
Just be open!
143
00:07:10,304 --> 00:07:12,932
I mean, open minded.
144
00:07:13,516 --> 00:07:15,268
Also his English is better
than his French.
145
00:07:15,351 --> 00:07:18,312
Unless you prefer
to charm him in Swiss German.
146
00:07:26,737 --> 00:07:29,615
-To Marcello Muratori.
-Salute.
147
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
And to Mindy Chen.
148
00:07:32,785 --> 00:07:37,165
No, Marcello Muratori is the brand.
We're going into business together.
149
00:07:37,248 --> 00:07:39,208
Oh! What?
150
00:07:40,376 --> 00:07:42,503
Does Emily know that?
151
00:07:43,212 --> 00:07:45,673
-You saw her today, right?
-I did.
152
00:07:45,756 --> 00:07:47,300
What did she say to you?
153
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
Not much of anything. Barely mentioned it.
154
00:07:49,677 --> 00:07:51,220
You know, she's got a lot going on.
155
00:07:51,304 --> 00:07:54,223
She has some high-powered
business dinner tonight, actually.
156
00:08:17,788 --> 00:08:20,833
-Everything okay?
-Mm-hm. Sorry.
157
00:08:20,917 --> 00:08:24,378
- Uh, so, Marcello…
- Mm. Hm?
158
00:08:24,462 --> 00:08:27,548
- Are you seeing anyone back in Rome?
- No.
159
00:08:27,632 --> 00:08:29,467
I'm totally focused on work.
160
00:08:29,550 --> 00:08:31,177
No time for a personal life.
161
00:08:31,260 --> 00:08:32,386
Yeah.
162
00:08:32,470 --> 00:08:35,431
Personal life. Overrated. Am I right?
163
00:08:35,515 --> 00:08:36,390
Why?
164
00:08:36,474 --> 00:08:39,352
-Do you want to introduce me to someone?
-Huh? Actually, I do.
165
00:08:39,435 --> 00:08:40,520
I know a great girl.
166
00:08:40,603 --> 00:08:44,106
Smart, funny, ambitious, sporty,
167
00:08:44,190 --> 00:08:45,066
from Chicago.
168
00:08:45,149 --> 00:08:47,360
Drop it, babe.
169
00:08:47,443 --> 00:08:50,696
Emily's done with me. She made it
very clear when she left Rome.
170
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
Well, maybe she felt you were playing her.
171
00:08:52,698 --> 00:08:53,741
She said that?
172
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
Not in those exact words.
173
00:08:58,246 --> 00:09:01,457
Um--
The weather is looking good this weekend.
174
00:09:01,541 --> 00:09:04,085
We should go riding
in the Bois de Boulogne.
175
00:09:04,168 --> 00:09:05,753
Are girls allowed?
176
00:09:05,836 --> 00:09:07,505
Or is this a boys-only riding club?
177
00:09:09,215 --> 00:09:10,925
Uh… Uh…
178
00:09:11,008 --> 00:09:12,760
No, of course girls are allowed.
179
00:09:12,843 --> 00:09:14,387
Good answer.
180
00:09:42,373 --> 00:09:46,085
The dating scene in Paris
is much livelier than in Zurich.
181
00:09:46,168 --> 00:09:49,338
But I only date younger women.
That's my thing.
182
00:09:49,839 --> 00:09:50,798
Oh.
183
00:09:50,881 --> 00:09:52,633
Well, then I don't qualify.
184
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
What a shame.
185
00:09:53,843 --> 00:09:56,178
Oh, I'll make an exception for you.
186
00:09:56,262 --> 00:09:58,639
What a compliment.
187
00:09:58,723 --> 00:09:59,557
Any more wine?
188
00:09:59,640 --> 00:10:01,225
Ah.
189
00:10:01,309 --> 00:10:03,769
I can put whatever I want in chocolate,
190
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
and people will put it in their mouth.
191
00:10:05,896 --> 00:10:06,772
Oh.
192
00:10:07,273 --> 00:10:08,357
Such a gift.
193
00:10:09,191 --> 00:10:12,737
My creations are inspired
by the women in my life.
194
00:10:12,820 --> 00:10:16,073
You're such complex creatures.
195
00:10:16,574 --> 00:10:19,035
May I tell you
what I think you would taste like?
196
00:10:19,118 --> 00:10:20,494
I don't eat chocolate.
197
00:10:20,578 --> 00:10:25,499
A taut, bitter praline
with a smoky finish.
198
00:10:26,000 --> 00:10:28,711
You could be my flavor of the month.
199
00:10:31,672 --> 00:10:34,175
Well, speaking of a smoky finish,
200
00:10:34,258 --> 00:10:35,468
excuse me,
201
00:10:35,551 --> 00:10:37,720
I need to go powder my lungs.
202
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Oh.
203
00:10:58,824 --> 00:11:00,910
- Good evening.
- Good evening.
204
00:11:02,453 --> 00:11:04,789
- Yes?
- A pack of 1736, please.
205
00:11:04,872 --> 00:11:08,125
Sorry, love-
that young man just bought my last pack.
206
00:11:09,585 --> 00:11:10,836
Here, have one of mine.
207
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Thank you.
208
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
That's sweet of you.
209
00:11:20,054 --> 00:11:21,013
Sweet?
210
00:11:22,473 --> 00:11:23,724
I'm not sweet at all.
211
00:11:54,922 --> 00:11:56,298
You're so hot.
212
00:11:59,427 --> 00:12:00,970
When can I see you again?
213
00:12:01,679 --> 00:12:02,763
Tomorrow?
214
00:12:02,847 --> 00:12:04,932
Listen this was fun but
215
00:12:05,599 --> 00:12:07,059
I'm a busy woman.
216
00:12:07,143 --> 00:12:09,895
I'm at work every day.
And my evenings are booked.
217
00:12:10,688 --> 00:12:13,274
Then what about an after-work,
before-dinner kind of thing?
218
00:12:13,774 --> 00:12:15,526
Five to seven?
219
00:12:19,363 --> 00:12:21,490
I'm not sure I'll get off at five.
220
00:12:22,366 --> 00:12:24,452
I'll make sure you do.
221
00:12:38,841 --> 00:12:40,342
Why did I agree to this?
222
00:12:40,426 --> 00:12:42,178
Because it's a good opportunity
223
00:12:42,261 --> 00:12:44,972
for you and Marcello
to clear the air in the open air.
224
00:12:45,055 --> 00:12:46,474
What's the worst that can happen?
225
00:12:46,557 --> 00:12:49,435
People always say that
right before something worse happens.
226
00:12:50,436 --> 00:12:52,563
So, they're ready.
Have you both ridden before?
227
00:12:52,646 --> 00:12:53,773
- Mm-hm.
- Um…
228
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
Yeah. It's been a while.
229
00:12:55,900 --> 00:12:57,693
My cousin Kelly had a horse named Dusty
230
00:12:57,777 --> 00:13:01,822
because, well, he always would kick us off
to roll around in the dust.
231
00:13:01,906 --> 00:13:03,783
The last time I rode I bruised my coccyx.
232
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
Is that like your hoo-ha?
233
00:13:05,284 --> 00:13:06,535
Never mind.
234
00:13:07,578 --> 00:13:09,455
Nice to see you again, Emily.
235
00:13:09,538 --> 00:13:10,873
And you!
236
00:13:12,291 --> 00:13:14,710
- What is that voice?
- I don't know.
237
00:13:21,509 --> 00:13:22,718
Ready, ladies?
238
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
- Mm-hm.
- Not quite yet.
239
00:13:24,428 --> 00:13:26,514
Um…
240
00:13:26,597 --> 00:13:28,182
Ooh! Uh…
241
00:13:28,766 --> 00:13:30,142
All right.
242
00:13:30,726 --> 00:13:32,144
I think I got the skittish one.
243
00:13:32,228 --> 00:13:33,479
Want to trade?
244
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
Just give me a second.
245
00:13:35,064 --> 00:13:36,482
You've got it.
246
00:13:37,441 --> 00:13:39,735
Whoa!
247
00:13:39,819 --> 00:13:40,778
Nope.
248
00:13:40,861 --> 00:13:41,946
Hold on.
249
00:13:42,029 --> 00:13:42,905
I got it.
250
00:13:46,116 --> 00:13:48,035
Oh my God!
251
00:13:48,118 --> 00:13:50,496
I got it! I got it!
252
00:13:51,163 --> 00:13:53,958
-Okay, easy does it, girl.
-It is very clearly a boy.
253
00:13:59,380 --> 00:14:02,299
Remember, horses are empaths.
So they feel what you're feeling.
254
00:14:02,383 --> 00:14:04,593
-So just relax.
-I am relaxed.
255
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
Oh God, it's like Dusty all over again.
256
00:14:17,314 --> 00:14:19,525
You ride better than you ski, Stinkhorn.
257
00:14:19,608 --> 00:14:20,693
Ha-ha.
258
00:14:20,776 --> 00:14:22,236
And don't call me that.
259
00:14:23,946 --> 00:14:28,117
So when did you start planning
this business with Nico?
260
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
After he left JVMA,
261
00:14:30,035 --> 00:14:32,621
it felt like the right time
to work together.
262
00:14:32,705 --> 00:14:34,623
He understands what I'm going through.
263
00:14:34,707 --> 00:14:36,959
Mm. Controlling parents?
264
00:14:37,042 --> 00:14:39,461
And a desire to do something on our own.
265
00:14:45,509 --> 00:14:46,886
Just so you know,
266
00:14:47,970 --> 00:14:49,597
Solitano is almost back to normal.
267
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
Mm.
268
00:14:53,225 --> 00:14:55,477
My mother should never have fired you.
269
00:14:56,520 --> 00:14:57,479
You did a good job.
270
00:14:58,188 --> 00:15:00,107
Well, that would've been
nice to say at the time.
271
00:15:00,190 --> 00:15:01,567
I did say it.
272
00:15:01,650 --> 00:15:03,819
No, you didn't.
All you cared about was winning.
273
00:15:03,903 --> 00:15:06,405
Oh, come on. You were competitive too.
274
00:15:06,947 --> 00:15:08,824
And when I failed,
you were happy about it.
275
00:15:08,908 --> 00:15:09,867
That's not true.
276
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
You left Rome without talking to me,
without even saying goodbye.
277
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
I was hurt.
278
00:15:17,917 --> 00:15:20,085
I never meant to hurt you, Emily.
279
00:15:21,253 --> 00:15:23,964
So, why didn't you call me
when you came to Paris?
280
00:15:24,548 --> 00:15:27,551
I didn't think you wanted to hear from me.
Can you slow down, please?
281
00:15:27,635 --> 00:15:29,053
I don't think I can.
282
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
It won't stop!
283
00:15:32,848 --> 00:15:34,183
Emily!
284
00:15:36,185 --> 00:15:37,895
Oh my God!
285
00:15:37,978 --> 00:15:39,813
Emily, pull back!
286
00:15:39,897 --> 00:15:41,190
Pull back on the reins!
287
00:15:41,273 --> 00:15:43,484
I'm trying!
288
00:15:45,486 --> 00:15:47,863
Oh, God! Mm!
289
00:15:48,614 --> 00:15:49,448
Whoa!
290
00:15:55,788 --> 00:15:58,040
Shh. You're okay. You're okay. Shh.
291
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
Thanks, but I'm fine.
292
00:15:59,333 --> 00:16:01,877
I was talking to the horse.
Let me help, please.
293
00:16:02,878 --> 00:16:05,422
Thank you, but I don't need rescuing.
294
00:16:05,506 --> 00:16:06,548
Oh, really?
295
00:16:06,632 --> 00:16:07,466
So what was that?
296
00:16:07,549 --> 00:16:09,927
Just you racing off
without saying goodbye again?
297
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
No, this is me not saying goodbye.
298
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
Grundli chocolat. Ooh-la-la.
299
00:16:26,318 --> 00:16:27,820
Ah! Let me guess.
300
00:16:27,903 --> 00:16:30,030
They're from Marcello.
Finally, an apology.
301
00:16:30,114 --> 00:16:31,407
He must be very sorry.
302
00:16:31,490 --> 00:16:33,492
Grundli are the best Swiss chocolates
money can buy.
303
00:16:33,575 --> 00:16:36,036
But more than the quality
of the chocolate,
304
00:16:36,120 --> 00:16:39,081
it's the sentiment of the card
that really matters.
305
00:16:39,164 --> 00:16:40,416
Hm!
306
00:16:40,499 --> 00:16:43,293
Oh! These aren't from Marcello.
They're for Sylvie.
307
00:16:43,377 --> 00:16:44,211
- No.
- Mm-hm.
308
00:16:44,294 --> 00:16:45,921
What's this?
309
00:16:46,005 --> 00:16:49,883
"Dear Sylvie,
these are as elusive as you."
310
00:16:49,967 --> 00:16:51,051
"Reinhardt."
311
00:16:51,135 --> 00:16:53,095
-Oh.
-Oh, who's your secret admirer?
312
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
Ah, the chocolatier, actually.
313
00:16:55,097 --> 00:16:56,557
I met him at a dinner party.
314
00:16:56,640 --> 00:16:58,267
I inspired him.
315
00:16:59,476 --> 00:17:02,229
Apparently, this is what I taste like.
316
00:17:02,312 --> 00:17:03,439
Such an honor.
317
00:17:03,939 --> 00:17:05,149
Hm!
318
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
Hm…
319
00:17:08,944 --> 00:17:09,987
Mm-hm. Yeah.
320
00:17:10,070 --> 00:17:12,322
He really captured you.
321
00:17:12,406 --> 00:17:13,782
Very intriguing.
322
00:17:14,575 --> 00:17:15,909
Quite funky.
323
00:17:18,495 --> 00:17:20,414
I'm disgusting.
324
00:17:23,417 --> 00:17:24,918
- Water, water.
- Yeah, water.
325
00:17:25,002 --> 00:17:25,836
Water.
326
00:17:25,919 --> 00:17:26,962
Merci.
327
00:17:28,922 --> 00:17:31,175
Reminds me,
the CEO of Apogee is coming in today.
328
00:17:31,258 --> 00:17:32,760
Apogee? We can't work for them.
329
00:17:32,843 --> 00:17:33,927
Why not?
330
00:17:34,011 --> 00:17:36,847
-It's homophobic water.
-Julien, how can water be homophobic?
331
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
You can taste that?
332
00:17:38,265 --> 00:17:39,099
Don't you know?
333
00:17:39,183 --> 00:17:43,687
Apogee was famous for giving money
to groups that oppose same-sex marriage.
334
00:17:43,771 --> 00:17:44,605
That's awful.
335
00:17:44,688 --> 00:17:45,773
And in the past.
336
00:17:45,856 --> 00:17:49,735
Apogee has a new CEO.
I met him at the Future of Luxury panel.
337
00:17:49,818 --> 00:17:52,738
And he needs our help
to rehabilitate their brand.
338
00:17:52,821 --> 00:17:55,157
Absolutely not. It's almost Paris Pride.
339
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
Imagine how we'd look.
340
00:17:56,700 --> 00:17:58,911
I don't know what I'm wearing yet.
341
00:17:59,703 --> 00:18:02,164
Oh! Monsieur Rolin.
Thank you for coming in.
342
00:18:02,247 --> 00:18:03,791
I've been looking forward to it.
343
00:18:03,874 --> 00:18:05,250
May I introduce Julien,
344
00:18:05,334 --> 00:18:08,295
our executive in charge
of brand rehabilitation?
345
00:18:08,378 --> 00:18:09,213
A pleasure.
346
00:18:09,296 --> 00:18:12,716
Ah, anything you need, we're here for you.
Please, follow me.
347
00:18:15,469 --> 00:18:17,179
I still taste Sylvie in my mouth.
348
00:18:17,262 --> 00:18:18,472
Yeah, same.
349
00:18:19,973 --> 00:18:23,602
Two years later, and Carrefour
and Franprix still refuse to stock us.
350
00:18:23,685 --> 00:18:24,812
I mean, it's crazy.
351
00:18:24,895 --> 00:18:27,439
The only thing
this water is against is dehydration.
352
00:18:27,523 --> 00:18:31,485
-And you've put out a press release?
-Or donated to LGBTQ+ charities?
353
00:18:31,568 --> 00:18:33,153
Yeah, of course, we've done that.
354
00:18:33,237 --> 00:18:35,823
People still won't drink it.
I don't know what else to do.
355
00:18:35,906 --> 00:18:38,283
Have you tried apologizing?
356
00:18:38,367 --> 00:18:39,284
Me?
357
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Why? I haven't done anything wrong.
358
00:18:42,329 --> 00:18:43,205
I agree.
359
00:18:43,288 --> 00:18:44,706
Why should you say sorry?
360
00:18:44,790 --> 00:18:47,209
Because it's kind of
the right thing to do.
361
00:18:48,043 --> 00:18:51,630
I just want a second chance
to rise from the ashes.
362
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
Like Notre Dame.
363
00:18:55,759 --> 00:18:57,553
You need to start over.
364
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
-Rebuild from the ground up.
-And how do I do that?
365
00:19:00,472 --> 00:19:03,225
By leaving the past behind
with a new name.
366
00:19:03,809 --> 00:19:06,311
Yeah. I'm open to a rebrand.
367
00:19:06,395 --> 00:19:09,481
I just want people to drink it again,
to remember how good it tastes.
368
00:19:09,565 --> 00:19:11,483
Well, then you need a test market.
369
00:19:11,567 --> 00:19:14,820
A group of people
to make it appealing again. Huh?
370
00:19:18,198 --> 00:19:20,784
Why do we gays
always have to bail out you straights?
371
00:19:20,868 --> 00:19:21,994
I'm not straight.
372
00:19:23,412 --> 00:19:24,746
Oh, you're not?
373
00:19:24,830 --> 00:19:25,956
You're not?
374
00:19:26,498 --> 00:19:29,668
Well, then we can relaunch
your water at Paris Pride.
375
00:19:29,751 --> 00:19:31,962
We can sponsor a float at the parade.
376
00:19:32,045 --> 00:19:33,505
Ooh, and have a singer perform.
377
00:19:33,589 --> 00:19:36,967
And have hot shirtless guys
spray Apogee into the crowd
378
00:19:37,050 --> 00:19:40,846
until everyone's wet, wet, wet, wet, wet.
379
00:19:44,099 --> 00:19:45,017
What?
380
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
I love Pride.
381
00:19:47,102 --> 00:19:50,397
This can be the first stop
on your apology tour.
382
00:19:50,480 --> 00:19:53,108
Starting with the community
your brand hurt most.
383
00:19:53,192 --> 00:19:54,610
Yeah, that's a great idea.
384
00:19:55,110 --> 00:19:57,696
But what new name
would appeal to the gay community?
385
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
Rainbow Water?
386
00:19:58,822 --> 00:20:00,824
No. Unicorn Tears.
387
00:20:00,908 --> 00:20:02,492
What about this?
388
00:20:10,375 --> 00:20:11,251
That will work.
389
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
Well, I see you all
have this under control.
390
00:20:33,774 --> 00:20:35,609
So tell me something about yourself.
391
00:20:36,401 --> 00:20:38,070
What do you do for work?
392
00:20:42,074 --> 00:20:43,367
Do you really care?
393
00:20:43,450 --> 00:20:44,284
Yes.
394
00:20:45,452 --> 00:20:46,536
No wedding ring,
395
00:20:46,620 --> 00:20:47,621
so you're not married.
396
00:20:47,704 --> 00:20:48,872
Don't be so sure.
397
00:20:48,956 --> 00:20:50,999
Ah, do tell.
398
00:20:51,083 --> 00:20:52,209
Mm.
399
00:20:52,292 --> 00:20:54,253
Isn't the point of a five to seven
400
00:20:54,336 --> 00:20:58,257
to keep things to a bare minimum?
401
00:20:58,340 --> 00:21:01,426
And to be honest, I already know
everything I need to know about you.
402
00:21:02,052 --> 00:21:02,970
Why?
403
00:21:04,012 --> 00:21:05,555
Are you worried you might learn something
that you don't like?
404
00:21:05,639 --> 00:21:07,140
I highly doubt that.
405
00:21:10,477 --> 00:21:11,770
Almost seven.
406
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
I better go.
407
00:21:12,771 --> 00:21:13,897
Um…
408
00:21:13,981 --> 00:21:16,858
I'm free for a time extension if you are?
409
00:21:17,442 --> 00:21:20,821
Oh, a five to eight then?
410
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
Emily, there you are.
411
00:21:52,227 --> 00:21:54,146
Am I singing on a homophobic float?
412
00:21:54,229 --> 00:21:57,399
I asked some gays where the Apogee one is,
and they screamed at me.
413
00:21:57,482 --> 00:22:00,444
Sorry, I meant to give you a heads-up.
It had a rebrand, it's now…
414
00:22:00,527 --> 00:22:02,529
{\an8}Libid'eau.
415
00:22:02,612 --> 00:22:04,698
{\an8}- Oh, libido.
- Mm!
416
00:22:04,781 --> 00:22:07,075
"Eau" as in water. Sexy.
417
00:22:07,159 --> 00:22:10,579
Wait, does it make guys get hard?
Should they have called it "Hard Water"?
418
00:22:11,163 --> 00:22:14,916
It's a marketing pun,
and people seem to be really loving it.
419
00:22:15,000 --> 00:22:15,917
Oh, Rolin!
420
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
- Hey!
- Hi!
421
00:22:17,210 --> 00:22:19,004
I think it's working. Look. Look at this.
422
00:22:19,087 --> 00:22:20,547
Your apology post is live.
423
00:22:20,630 --> 00:22:23,383
It's got thousands of likes
and mostly positive comments.
424
00:22:23,467 --> 00:22:25,886
-We are filtering out the others.
-That's incredible.
425
00:22:25,969 --> 00:22:28,805
Julien helped with the wording.
We worked on it together all night.
426
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
Ah! I bet you did.
427
00:22:32,017 --> 00:22:33,602
{\an8}Nico! Over here.
428
00:22:33,685 --> 00:22:34,978
{\an8}Oh! Our brand ambassadors.
429
00:22:35,562 --> 00:22:36,772
Thanks for doing this, guys.
430
00:22:36,855 --> 00:22:38,982
So you'll be spraying people
with Libid'eau.
431
00:22:39,066 --> 00:22:40,776
Please don't spray anyone in the face
432
00:22:40,859 --> 00:22:42,194
unless they ask.
433
00:22:42,736 --> 00:22:44,613
And lose the shirts, obviously.
434
00:22:44,696 --> 00:22:46,073
You heard the man.
435
00:22:46,156 --> 00:22:47,783
Why do we need to be shirtless?
436
00:22:47,866 --> 00:22:49,618
It's Pride. Be an ally.
437
00:22:49,701 --> 00:22:51,536
They're not
actually brand ambassadors.
438
00:22:51,620 --> 00:22:53,705
They're our friends…
439
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Mm-hm.
440
00:22:54,706 --> 00:22:56,375
…and they're here to support Mindy.
441
00:22:56,458 --> 00:22:57,292
Oh.
442
00:22:57,876 --> 00:22:58,710
That's a shame.
443
00:23:00,420 --> 00:23:01,254
Just leave it off.
444
00:23:03,632 --> 00:23:05,467
What is Marcello doing here?
445
00:23:05,550 --> 00:23:07,094
He's staying at Nico's place.
446
00:23:07,177 --> 00:23:09,054
I'm sure he just tagged along.
447
00:23:12,724 --> 00:23:14,851
Don't worry. I doubt he'll stay long.
448
00:23:16,853 --> 00:23:17,854
Oh…
449
00:23:17,938 --> 00:23:22,067
No. You can tell that alpine Willy Wonka
that I'm not interested.
450
00:23:22,150 --> 00:23:25,278
You're making a big mistake, Sylvie.
451
00:23:25,362 --> 00:23:26,655
Ah, Yvette.
452
00:23:27,322 --> 00:23:28,865
The thing is, I've met someone.
453
00:23:29,866 --> 00:23:31,701
You have? When? Where?
454
00:23:32,411 --> 00:23:35,372
The night of the dinner party
at the tabac near your place.
455
00:23:35,455 --> 00:23:37,833
That's why you didn't come back.
456
00:23:37,916 --> 00:23:40,335
I thought it was
because Guillaume was being weird.
457
00:23:40,419 --> 00:23:43,004
I promise he'll move on
from your dalliance.
458
00:23:43,088 --> 00:23:44,381
I have.
459
00:23:44,464 --> 00:23:45,966
It was one time, Yvette.
460
00:23:46,049 --> 00:23:49,219
And believe me, it was not passionate.
461
00:23:49,302 --> 00:23:51,847
Oh don't worry.
I know that's not possible.
462
00:23:53,181 --> 00:23:55,308
Now, show me a picture of your new man.
463
00:23:55,392 --> 00:23:58,603
We're not dating,
it's more like a five to seven.
464
00:23:59,146 --> 00:24:01,022
You get to have sex, then kick him out?
465
00:24:01,106 --> 00:24:02,065
Wow.
466
00:24:02,149 --> 00:24:03,859
Now I'm really jealous.
467
00:24:03,942 --> 00:24:05,652
Can he introduce me to one of his friends?
468
00:24:05,735 --> 00:24:06,695
I'll ask!
469
00:24:06,778 --> 00:24:08,905
Yes! Let's go!
470
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Who's up next?
471
00:24:14,953 --> 00:24:16,204
Come on.
472
00:24:16,288 --> 00:24:18,665
Thank you again for doing this.
I'll see you at the apartment.
473
00:24:18,748 --> 00:24:20,459
You're-- You're leaving?
474
00:24:20,542 --> 00:24:22,419
-Why? What about…
-I…
475
00:24:22,919 --> 00:24:25,755
That's why. He's still here.
476
00:24:25,839 --> 00:24:28,258
So you're doing it again? Bolting?
477
00:24:28,341 --> 00:24:31,386
-Can we just talk about this later?
-No. No, we can't.
478
00:24:31,470 --> 00:24:33,847
The other day, that horse did not run off.
479
00:24:33,930 --> 00:24:34,764
You did.
480
00:24:35,640 --> 00:24:38,101
When you're scared, you… bolt.
481
00:24:38,185 --> 00:24:39,352
No, I don't.
482
00:24:39,436 --> 00:24:42,147
So then what happened
with Marcello in Solitano?
483
00:24:42,230 --> 00:24:43,648
And with Gabriel in Megéve?
484
00:24:43,732 --> 00:24:45,734
Okay, those are two
wildly different situations.
485
00:24:45,817 --> 00:24:46,693
Are they?
486
00:24:46,776 --> 00:24:48,445
Both times you could have stayed,
487
00:24:48,528 --> 00:24:50,155
and, sure, argued it out,
488
00:24:50,238 --> 00:24:52,491
but also maybe worked it out.
489
00:24:53,241 --> 00:24:55,994
Em, you cannot go through life
running away.
490
00:24:56,077 --> 00:24:57,704
Believe me, I've tried.
491
00:24:58,205 --> 00:25:00,916
I know Marcello and you ended badly,
492
00:25:00,999 --> 00:25:03,084
but he's such a good guy.
493
00:25:04,961 --> 00:25:08,089
I think you two had something real.
494
00:25:09,883 --> 00:25:11,259
Yeah, we definitely did.
495
00:25:11,968 --> 00:25:13,803
And maybe still do?
496
00:25:16,097 --> 00:25:18,183
Come on, it's Pride!
497
00:25:18,266 --> 00:25:20,143
Don't let yours get in the way.
498
00:25:21,937 --> 00:25:23,021
Oh shit, that's my cue.
499
00:25:24,272 --> 00:25:25,273
Do not leave.
500
00:25:32,364 --> 00:25:34,032
See you tomorrow?
501
00:25:34,115 --> 00:25:35,867
After your five to seven.
502
00:25:35,951 --> 00:25:36,785
Slut.
503
00:25:36,868 --> 00:25:38,745
You're so jealous.
504
00:25:38,828 --> 00:25:40,539
Furiously.
505
00:25:41,081 --> 00:25:43,208
I'm so glad we're back to doing this.
506
00:25:43,291 --> 00:25:44,793
Me too.
507
00:25:46,628 --> 00:25:48,255
♪ It's raining men ♪
508
00:25:48,838 --> 00:25:49,923
♪ Hallelujah ♪
509
00:25:50,006 --> 00:25:51,758
♪ It's raining men ♪
510
00:25:52,342 --> 00:25:53,468
♪ Amen ♪
511
00:25:54,052 --> 00:25:58,223
♪ I'm gonna go outI'm gonna let myself get ♪
512
00:25:58,306 --> 00:26:01,851
♪ Absolutely soaking wet ♪
513
00:26:02,435 --> 00:26:04,604
♪ It's raining men ♪
514
00:26:04,688 --> 00:26:05,730
♪ Hallelujah ♪
515
00:26:05,814 --> 00:26:07,649
♪ It's raining men ♪
516
00:26:08,275 --> 00:26:09,818
♪ Amen… ♪
517
00:26:16,366 --> 00:26:18,410
-I just wanted--
-You're still here. Sorry. You go.
518
00:26:18,493 --> 00:26:19,869
No, you go.
519
00:26:20,912 --> 00:26:23,415
I should never have made it
a competition between us.
520
00:26:23,498 --> 00:26:27,168
I should have worked things out
with you before I left.
521
00:26:29,379 --> 00:26:30,922
I'm… I'm sorry.
522
00:26:31,006 --> 00:26:33,466
I… I bolted from Rome.
523
00:26:34,759 --> 00:26:37,304
I was hurt and… and angry.
524
00:26:37,387 --> 00:26:40,807
I felt like you weren't in my corner.
525
00:26:40,890 --> 00:26:42,142
But you were.
526
00:26:43,727 --> 00:26:47,272
You were always very honest
about wanting to sell to JVMA.
527
00:26:47,355 --> 00:26:49,274
All that doesn't matter anymore.
528
00:26:49,858 --> 00:26:51,359
We are here in Paris.
529
00:26:51,860 --> 00:26:53,778
We can leave all that behind.
530
00:26:54,738 --> 00:26:55,780
If you want to.
531
00:26:57,198 --> 00:26:58,241
I do.
532
00:27:00,493 --> 00:27:01,995
I've missed you, Emily.
533
00:27:02,621 --> 00:27:03,997
I've missed you too.
534
00:27:04,623 --> 00:27:06,291
Can we please just start over?
535
00:27:10,170 --> 00:27:12,631
Emily… Stinkhorn.
536
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
Nice to meet you.
537
00:27:14,257 --> 00:27:16,593
A lovely name for a lovely girl.
538
00:27:16,676 --> 00:27:18,094
Marcello Muratori.
539
00:27:18,762 --> 00:27:21,514
Isn't that the future of luxury?
540
00:27:22,557 --> 00:27:23,433
Yeah.
541
00:27:27,854 --> 00:27:30,231
♪ It's raining men ♪
542
00:27:30,315 --> 00:27:31,358
♪ Hallelujah ♪
543
00:27:31,441 --> 00:27:33,735
♪ It's raining men ♪
544
00:27:33,818 --> 00:27:35,487
♪ Amen ♪
545
00:27:35,570 --> 00:27:37,322
♪ I'm gonna go out ♪
546
00:27:37,405 --> 00:27:39,783
♪ I'm gonna let myself get ♪
547
00:27:39,866 --> 00:27:43,578
♪ Absolutely soaking wet ♪
548
00:27:43,662 --> 00:27:46,081
♪ It's raining men ♪
549
00:27:46,164 --> 00:27:47,290
♪ Hallelujah ♪
550
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
♪ It's raining men ♪
551
00:27:49,709 --> 00:27:52,087
♪ Every specimen ♪
552
00:27:52,170 --> 00:27:55,674
♪ Tall, blonde, dark and lean ♪
553
00:27:55,757 --> 00:28:00,929
♪ Rough and tough and strong and mean ♪
554
00:28:01,012 --> 00:28:04,474
♪ God bless Mother Nature ♪
555
00:28:04,557 --> 00:28:07,185
♪ She rearranged the sky ♪
556
00:28:07,268 --> 00:28:11,272
♪ So that each and every person ♪
557
00:28:11,356 --> 00:28:16,778
♪ Could find the perfect guy ♪
558
00:28:16,861 --> 00:28:19,656
♪ Oh, it's raining men ♪
559
00:28:19,739 --> 00:28:20,907
♪ Hallelujah ♪
560
00:28:20,990 --> 00:28:23,243
♪ It's raining men ♪
561
00:28:23,326 --> 00:28:24,828
♪ Amen ♪
562
00:28:24,911 --> 00:28:27,622
-♪ It's raining men ♪-♪ Hallelujah ♪
563
00:28:27,706 --> 00:28:30,333
♪ Hallelujah ♪
564
00:28:30,417 --> 00:28:31,668
♪ Amen ♪
565
00:28:31,751 --> 00:28:35,630
♪ It's raining men ♪
39976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.