All language subtitles for Emily in Paris - 5x06 - The One Where Emily Goes to the Embassy.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 Morning! 2 00:00:18,143 --> 00:00:22,022 I got your favorite croissants, extra flaky. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,359 I thought maybe we could do breakfast? 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,945 Can't. I'm heading out. 5 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 You've been running a lot lately. Are you training for a marathon? 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,166 Emily, I don't know how many times I can say I'm sorry. 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,336 Can we please, please just talk about this? 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 We don't need to. 9 00:00:48,214 --> 00:00:50,258 It's fine. I'm fine. 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,259 Really? 11 00:00:52,343 --> 00:00:53,928 That smile looks like it hurts. 12 00:00:54,554 --> 00:00:55,680 No, all fine. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,682 Um-- Uh, but I gotta go. 14 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Emily! 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,285 Emily! Hey! 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,371 Emily! Hey! 17 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 What the hell? 18 00:01:22,874 --> 00:01:24,375 Ow! 19 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 -Oh my God! -I'm sorry! Sorry! 20 00:01:26,419 --> 00:01:27,545 Sorry. Sorry. 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,422 Did you just hit me with a croissant? 22 00:01:29,506 --> 00:01:30,673 I was aiming for your back. 23 00:01:30,757 --> 00:01:34,928 I've been… trying to get your attention for, like, six blocks. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,889 Oh God. I think I'm having a heart attack. 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,474 We barely even hit a mile. 26 00:01:39,557 --> 00:01:41,643 Try doing it in platforms. 27 00:01:41,726 --> 00:01:42,727 Ouch. 28 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 Em… 29 00:01:45,772 --> 00:01:47,982 This weird distance between us has to stop. 30 00:01:48,566 --> 00:01:51,152 Okay, you're all cold and polite. 31 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 It's awful. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 -Okay, then I'll try to be less polite. -Yes! 33 00:01:55,573 --> 00:01:58,284 Just… be mad at me. 34 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 I'm sorry about Alfie. 35 00:02:00,578 --> 00:02:02,247 You don't get it. 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,790 It's not that you got together, okay? 37 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 -You hid it. You lied to me. -I know. 38 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 And… 39 00:02:07,752 --> 00:02:09,087 And I hate myself for it. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 Alfie and I, we really weren't anything serious, 41 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 but hiding it was stupid. 42 00:02:16,594 --> 00:02:19,222 Julien said it would blow up like this. I should've listened. 43 00:02:19,305 --> 00:02:20,557 Yeah, and Julien knew. 44 00:02:20,640 --> 00:02:22,308 Okay, how could you tell him before me? 45 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Oh no. No, no, no. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,895 I didn't tell him. He caught us in Solitano. 47 00:02:25,979 --> 00:02:29,065 -I didn't think anyone could see us-- -How did I not know this? 48 00:02:29,149 --> 00:02:33,444 There was so much going on in Rome with you and Marcello 49 00:02:33,528 --> 00:02:35,280 and the whole mess. 50 00:02:35,363 --> 00:02:38,032 Em, it didn't feel like there was a good time. 51 00:02:38,116 --> 00:02:42,078 Not a good time? Okay, we're roommates. We have nothing but time. 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 No, you want me to be mad? Fine. I'm mad, okay? 53 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 You're my best friend, you didn't share this with me, 54 00:02:46,291 --> 00:02:47,834 and I share everything with you. 55 00:02:49,460 --> 00:02:51,254 Even my apartment. 56 00:02:54,591 --> 00:02:56,926 How can I ever trust you again? 57 00:03:01,848 --> 00:03:04,976 You know, this conversation is starting to sound pretty juvenile. 58 00:03:06,269 --> 00:03:07,687 Yeah, it really is. 59 00:03:08,354 --> 00:03:09,564 You know what else is juvenile? 60 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 Walking on eggshells 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,610 while you stomp around pretending everything's fine. 62 00:03:14,569 --> 00:03:15,528 So I will… 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 I'll give you some space. 64 00:03:18,114 --> 00:03:18,990 Fine. 65 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Stop saying that! 66 00:03:23,828 --> 00:03:27,999 ♪ 'Cause I don't wanna be friends ♪ 67 00:03:28,082 --> 00:03:32,128 ♪ I don't wanna pretend ♪ 68 00:03:32,212 --> 00:03:36,007 ♪ Only one thing to say ♪ 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,092 {\an8}♪ You can bury me in sound… ♪ 70 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 {\an8}- Morning. - Mm-hmm. 71 00:03:40,511 --> 00:03:43,223 {\an8}Don't "mm-hmm" me like that. It wasn't my place to tell you. 72 00:03:43,306 --> 00:03:45,433 {\an8}Of course not. I'm sure everyone knew. 73 00:03:45,516 --> 00:03:48,019 {\an8}Not everyone. Me, obviously, and Genevieve. 74 00:03:48,102 --> 00:03:50,605 {\an8}-But she doesn't even work here anymore-- -Ah, Emily! 75 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 {\an8}I'm so sorry to hear about what happened. 76 00:03:53,107 --> 00:03:56,444 {\an8}I can't believe it. Cuckolded by your best friend and your ex. 77 00:03:56,527 --> 00:03:59,405 {\an8}I'm amazed you had the strength to show up today. Really. 78 00:03:59,906 --> 00:04:00,865 {\an8}And Luc… 79 00:04:01,616 --> 00:04:02,450 {\an8}Luc knew. 80 00:04:05,870 --> 00:04:07,163 {\an8}She didn't know? 81 00:04:11,042 --> 00:04:14,003 {\an8}Chef Richaud is in a three-year contract with Celeste. 82 00:04:14,087 --> 00:04:17,882 {\an8}So you'd have to buy him out, but that could get pretty expensive. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,009 {\an8}There's also Chef Durin at Le Bouchon, 84 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 {\an8}but you'd have to relocate her from Marseille. 85 00:04:23,137 --> 00:04:26,391 {\an8}Chef Desmarchelier is available and is apparently amazing. 86 00:04:26,474 --> 00:04:28,935 {\an8}But I've been told he has a bit of an anger problem. 87 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 {\an8}This shouldn't be so hard. I mean, we have a Michelin star. 88 00:04:32,188 --> 00:04:33,898 {\an8}That Gabriel earned. 89 00:04:33,982 --> 00:04:36,317 {\an8}Yes. And decided to walk out on. 90 00:04:36,401 --> 00:04:38,444 {\an8}Because you wouldn't get off his back. 91 00:04:38,528 --> 00:04:42,323 {\an8}We've been over this. My restaurant, my Michelin star, my decision. 92 00:04:43,241 --> 00:04:44,784 {\an8}Okay, well, I have an idea. 93 00:04:44,867 --> 00:04:47,662 {\an8}Um, what if we invite top chefs from all over Paris 94 00:04:47,745 --> 00:04:49,622 {\an8}to do residencies at the restaurant? 95 00:04:49,706 --> 00:04:52,667 {\an8}It's a low-commitment way to find the right person. 96 00:04:53,251 --> 00:04:56,129 {\an8}Oh, like a one-month free trial? 97 00:04:56,212 --> 00:04:59,299 {\an8}Exactly. Yeah, and we could have customers engage through social media, 98 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 {\an8}have them vote on their favorite chef via the restaurant's Instagram, 99 00:05:02,927 --> 00:05:05,096 {\an8}and the winner gets the job. 100 00:05:07,640 --> 00:05:08,641 I like it. 101 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 With one caveat. 102 00:05:10,435 --> 00:05:11,853 Ah, bloody hell, here we go. 103 00:05:11,936 --> 00:05:15,523 Well, we've spent a lot of money creating "Le Chef hot" branding, 104 00:05:15,606 --> 00:05:18,276 so we need to make sure that Gabriel's replacement is… 105 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 Hot. 106 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Hold on. 107 00:05:21,988 --> 00:05:24,282 Isn't the food more important? 108 00:05:24,991 --> 00:05:27,827 I mean, we're not gonna keep your Michelin star otherwise. 109 00:05:27,910 --> 00:05:30,621 Hot and talented. 110 00:05:30,705 --> 00:05:31,706 Wow. 111 00:05:31,789 --> 00:05:34,000 Okay, um, how about we put a pin in it for now, 112 00:05:34,083 --> 00:05:36,544 and I will come up with a marketing proposal, 113 00:05:36,627 --> 00:05:38,171 and we can just all meet again then. 114 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Good idea. 115 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 What an absolute knob. 116 00:05:48,931 --> 00:05:51,851 I mean, everything's been such a mess since Gabriel left. 117 00:05:51,934 --> 00:05:53,686 I mean, you can't be too happy about that. 118 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 Happy that Gabriel's pursuing his dreams, 119 00:05:57,857 --> 00:06:01,819 or happy that you and Mindy found happiness together? 120 00:06:01,903 --> 00:06:02,987 Shit. 121 00:06:05,448 --> 00:06:06,616 Oh, Cooper. 122 00:06:07,241 --> 00:06:09,118 I'm… so-- 123 00:06:09,202 --> 00:06:10,078 Sorry? 124 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 Yeah. 125 00:06:12,246 --> 00:06:14,332 I've been hearing that a lot lately. 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,461 You know, and just for the record, 127 00:06:19,754 --> 00:06:21,714 I would have been happy… 128 00:06:23,174 --> 00:06:24,258 for both of you. 129 00:06:24,342 --> 00:06:27,512 No, it was just a vacation fling. Really. 130 00:06:29,597 --> 00:06:32,308 What happened in Rome stayed in Rome. 131 00:06:37,688 --> 00:06:38,940 You wanted to see me? 132 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Oh, yes. I have a question, but don't get too excited. 133 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 How do I follow you on Instagram? 134 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 What? Why? 135 00:06:48,074 --> 00:06:49,700 It's purely professional. 136 00:06:50,701 --> 00:06:53,621 We're meeting tomorrow to pitch ideas for Infallible Lipstick 137 00:06:53,704 --> 00:06:54,664 from L'Oréal Paris. 138 00:06:54,747 --> 00:06:55,957 Oh my God, that's huge! 139 00:06:56,666 --> 00:06:59,794 Um-- Uh, okay. Um, okay, idea. Idea. 140 00:06:59,877 --> 00:07:04,090 Um, so we see a woman walking through Galeries Lafayette, 141 00:07:04,173 --> 00:07:07,343 and she's saying something like, "Bad makeup--" 142 00:07:07,427 --> 00:07:08,636 No. No. 143 00:07:09,137 --> 00:07:12,014 This is an international client with a big budget. 144 00:07:12,098 --> 00:07:15,685 They're gonna want to hear it from me, so I have an idea. 145 00:07:15,768 --> 00:07:20,106 Ah, the campaign should be about a young American woman living in Paris. 146 00:07:22,650 --> 00:07:26,529 And when I think of that person, well, naturally I think of you. 147 00:07:28,489 --> 00:07:29,866 I inspired you? 148 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Let's not go that far. 149 00:07:31,784 --> 00:07:36,122 But I would like to use your photos for my pitch deck. 150 00:07:36,205 --> 00:07:37,039 Of course! 151 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 Yeah, okay. First things first, we need to make you an account. 152 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 So… phone, please. 153 00:07:43,463 --> 00:07:45,006 Don't look at my texts. 154 00:07:45,089 --> 00:07:46,340 Okay. 155 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 Um, okay. What do you want your username to be? 156 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 Oh, "SylvieG"? 157 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 -Hmm. -I don't want to post anything. 158 00:07:55,641 --> 00:07:57,560 Mm. You just want to lurk. 159 00:07:59,228 --> 00:08:00,146 Sorry. 160 00:08:00,229 --> 00:08:01,689 Um, okay… 161 00:08:03,357 --> 00:08:04,275 Done. 162 00:08:04,775 --> 00:08:05,693 Okay, so… 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,155 here is your profile. 164 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 Now you're following me. 165 00:08:11,699 --> 00:08:14,118 This is my grid, and these are my permanent posts. 166 00:08:14,202 --> 00:08:16,662 Then, if you click on my profile pic here, you'll see my story. 167 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 Those only last 24 hours. 168 00:08:19,081 --> 00:08:22,877 I saw this little guy on my way to work this morning, and I could not resist. 169 00:08:22,960 --> 00:08:24,212 Riveting. 170 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 Mm. You try. 171 00:08:27,965 --> 00:08:30,343 Oh, Yvette Moreau. 172 00:08:30,426 --> 00:08:32,428 Uh, how did she find me so fast? 173 00:08:32,512 --> 00:08:33,804 Make her unfollow me. 174 00:08:33,888 --> 00:08:36,390 Oh, those are suggested follows. Who is she? 175 00:08:36,474 --> 00:08:39,227 Someone I used to know. 176 00:08:39,310 --> 00:08:42,605 -Oh, cool. Well, now you can reconnect. -Oh God, no, never. 177 00:08:43,314 --> 00:08:44,190 She looks sweet. 178 00:08:44,273 --> 00:08:47,318 Mm. She definitely isn't sweet. 179 00:08:48,027 --> 00:08:50,446 And she certainly hasn't aged well. 180 00:08:50,530 --> 00:08:52,323 When's the last time you saw her? 181 00:08:52,406 --> 00:08:54,033 It was ages ago. 182 00:08:55,159 --> 00:08:57,203 If you must know, we used to be very good friends 183 00:08:57,286 --> 00:08:58,955 until she put a knife in my back. 184 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Oh God, what happened? 185 00:09:01,207 --> 00:09:03,417 She accused me of cheating. 186 00:09:05,336 --> 00:09:06,504 At backgammon. 187 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 That's it? 188 00:09:08,881 --> 00:09:10,716 You lost a friend over a game? 189 00:09:10,800 --> 00:09:12,426 Not just a game, Emily. 190 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 We were the only two women in a group of men, 191 00:09:14,720 --> 00:09:16,597 and I was getting a lot of attention. 192 00:09:16,681 --> 00:09:19,934 And she didn't like that, so she got me kicked out. 193 00:09:20,017 --> 00:09:21,269 And you… 194 00:09:22,353 --> 00:09:25,314 You never spoke again? Like, neither of you reached out? 195 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 I shouldn't have to. I mean, she's the one who lied, and… 196 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 She's too stubborn to admit it. 197 00:09:31,529 --> 00:09:34,323 So, no, we never spoke again. 198 00:09:34,824 --> 00:09:36,075 Do you miss her? 199 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 No. 200 00:09:45,585 --> 00:09:49,755 Friendship went sour, just like curdled milk. 201 00:09:54,010 --> 00:09:55,803 Hi, thanks for letting me crash. 202 00:09:55,886 --> 00:09:57,597 No problem. 203 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 I promise it'll only be a few days, maybe a week, 204 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 just until things cool off. 205 00:10:02,435 --> 00:10:04,103 Only a week? 206 00:10:04,186 --> 00:10:06,397 This is for you. 207 00:10:06,480 --> 00:10:10,151 Wow, your place is so chic. 208 00:10:10,234 --> 00:10:11,902 And very tidy. 209 00:10:12,570 --> 00:10:13,404 Mm-hm. 210 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 ♪ Stay as you are ♪ 211 00:11:10,836 --> 00:11:13,464 ♪ Stay as you are ♪ 212 00:11:13,547 --> 00:11:18,803 -♪ 'Til the day you can no longer ♪ -♪ 'Til the day you can no longer ♪ 213 00:11:18,886 --> 00:11:21,305 ♪ Even myself, I know ♪ 214 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 ♪ Even myself, I know ♪ 215 00:11:23,224 --> 00:11:28,396 ♪ All the days that you've been alone ♪ 216 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 Um… 217 00:11:48,541 --> 00:11:50,418 Only got American beers here. 218 00:11:50,501 --> 00:11:52,294 Oh, okay. Um… 219 00:11:52,795 --> 00:11:54,422 Pabst Blue Ribbon, then, please. 220 00:11:59,635 --> 00:12:00,636 Thank you. 221 00:12:01,303 --> 00:12:02,263 Mmm. 222 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 God, I've missed watery beer. 223 00:12:05,266 --> 00:12:06,726 All right, everybody, 224 00:12:06,809 --> 00:12:08,352 grab your besties. 225 00:12:08,436 --> 00:12:11,772 It's time for Friends trivia! 226 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 There you go, my man. 227 00:12:18,529 --> 00:12:20,239 -Thank you. -You're welcome. 228 00:12:21,365 --> 00:12:22,408 Hey. 229 00:12:22,491 --> 00:12:23,659 Hi. 230 00:12:23,743 --> 00:12:24,952 So where's your team? 231 00:12:25,953 --> 00:12:28,205 Oh, I… I don't have one. 232 00:12:28,289 --> 00:12:30,291 Yeah, you do. Join mine. 233 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 I'm Jake. 234 00:12:32,376 --> 00:12:34,628 Uh, Emily. Nice to meet you. 235 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Nice to meet you. 236 00:12:37,006 --> 00:12:39,633 -So where are you from? -Chicago. You? 237 00:12:40,384 --> 00:12:41,552 Ann Arbor, Michigan. 238 00:12:41,635 --> 00:12:45,181 Oh, I have, um, cousins from Grand Rapids. 239 00:12:45,264 --> 00:12:47,433 -Is that near you? -Kind of. 240 00:12:48,058 --> 00:12:49,769 Here, hold out your hand. Let me show you. 241 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 So Michigan is shaped like a mitt, right? 242 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 And I'm from here. 243 00:12:53,105 --> 00:12:55,649 Your cousins are from all the way over here. 244 00:12:56,317 --> 00:12:57,651 -Okay, so not near them. -No. 245 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 Right. 246 00:12:58,778 --> 00:13:00,029 -Same state. -Yeah. 247 00:13:00,946 --> 00:13:02,823 So are we playing or… or what? 248 00:13:05,159 --> 00:13:06,285 "We are playing." 249 00:13:06,368 --> 00:13:09,038 - You say, "Yes, we're playing." - Okay. Okay. 250 00:13:09,121 --> 00:13:11,207 -Hi. -Emily, this is Caroline and Austin. 251 00:13:11,290 --> 00:13:12,750 -Hi. -Hey. 252 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 But tonight we are Marcel. 253 00:13:15,044 --> 00:13:17,838 -Oh! Um, after Ross' monkey. -Yeah. 254 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 - See? I knew I had the right recruit here. - Nice. 255 00:13:21,634 --> 00:13:24,929 All right, everybody. Question number one. 256 00:13:25,012 --> 00:13:27,890 What is Joey's agent's name? 257 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Marjorie. Marjorie. 258 00:13:28,891 --> 00:13:30,726 Um, I think it's Estelle. 259 00:13:30,810 --> 00:13:31,936 No, it's Marjorie. 260 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 -No, she's right. It's Estelle. -Yeah. 261 00:13:34,230 --> 00:13:36,106 Sorry. 262 00:13:36,941 --> 00:13:38,818 All right, question number two. 263 00:13:38,901 --> 00:13:42,446 What relationship moment did Monica and Chandler have 264 00:13:42,530 --> 00:13:44,615 when she got the turkey stuck on her head? 265 00:13:45,241 --> 00:13:46,492 They said, "I love you." 266 00:13:46,992 --> 00:13:47,868 Right? 267 00:13:48,577 --> 00:13:51,664 My little sister controlled the remote. I've seen all the Friends six times. 268 00:13:51,747 --> 00:13:53,207 -Wow. -Yeah. 269 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 -Dr. Drake Ramoray. -Yes! 270 00:13:56,460 --> 00:13:57,294 Regina Phalange. 271 00:13:57,378 --> 00:13:58,254 Yeah. Yeah. Yeah. 272 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 -Minsk, Belarus. -Belarus! 273 00:14:00,798 --> 00:14:02,216 -You got it. You got it. -Right? 274 00:14:03,300 --> 00:14:04,677 "We were on a break!" 275 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 That's so weird. 276 00:14:07,179 --> 00:14:08,931 And the winner, 277 00:14:09,515 --> 00:14:12,893 although I'm sure none of you are surprised, 278 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 is… Marcel! 279 00:14:15,855 --> 00:14:17,147 -Yeah! -Yes! 280 00:14:17,231 --> 00:14:18,816 We won! We won! We won! 281 00:14:18,899 --> 00:14:21,485 Take that, Joey Triviani! Yes! 282 00:14:21,569 --> 00:14:23,487 Thanks to our secret weapon here. 283 00:14:23,571 --> 00:14:24,822 I'm gonna get another round. 284 00:14:24,905 --> 00:14:26,240 - Cool. - Great. 285 00:14:26,740 --> 00:14:28,117 Would you like another PBR? 286 00:14:29,785 --> 00:14:30,870 Sure, why not? 287 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 I really can't believe I'm here. 288 00:14:43,215 --> 00:14:45,009 I'm so happy you are. 289 00:14:45,092 --> 00:14:46,260 So it's true. 290 00:14:46,343 --> 00:14:48,345 You really left JVMA? 291 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 Yes. 292 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 Because it turned me into someone I'm not. 293 00:14:54,184 --> 00:14:55,477 Someone who could hurt you. 294 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Nico… 295 00:14:58,314 --> 00:14:59,899 -I don't know-- -Look. 296 00:14:59,982 --> 00:15:01,442 People make mistakes. 297 00:15:02,359 --> 00:15:06,155 I'm hoping if you love someone, you can forgive them. 298 00:15:10,159 --> 00:15:12,661 Well, I am not perfect either. 299 00:15:13,996 --> 00:15:15,706 You're perfect for me. 300 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 I love you, Mindy. 301 00:15:20,753 --> 00:15:25,049 Being apart just made me realize how much I want to be together. 302 00:15:26,300 --> 00:15:27,176 Always. 303 00:15:29,303 --> 00:15:31,305 Whoa, does this mean you're broke? 304 00:15:33,223 --> 00:15:34,308 Basically. 305 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 But as long as I have you, 306 00:15:38,312 --> 00:15:39,355 I have everything. 307 00:15:46,070 --> 00:15:48,113 Wait, you can pay for these drinks, though, right? 308 00:15:51,992 --> 00:15:53,911 Are you sure I can keep this? 309 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 I mean, the whole team won. 310 00:15:55,537 --> 00:15:57,790 Yeah, but you wear it so well. 311 00:15:59,041 --> 00:16:00,209 And you earned it. 312 00:16:00,292 --> 00:16:03,087 When you came in with "Kip," I'm telling you, I was really impressed. 313 00:16:03,170 --> 00:16:06,382 What about you with "Yemen"? I mean, I would never have gotten that. 314 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 Okay, so that stuck with me because I almost had to go to Yemen for work. 315 00:16:09,426 --> 00:16:11,261 And I kept saying, "I guess I'm going to Yemen." 316 00:16:13,097 --> 00:16:14,974 So what do you do in Paris? 317 00:16:15,057 --> 00:16:17,476 I'm a consular officer at the U.S. Embassy. 318 00:16:17,559 --> 00:16:19,603 -Wow. That's impressive. -Yep. 319 00:16:20,396 --> 00:16:23,232 What exactly does that mean? 320 00:16:23,315 --> 00:16:27,486 All right, so basically my job is to help Americans with emergencies abroad. 321 00:16:27,569 --> 00:16:32,032 So if you lose your passport or you get arrested, I'm your guy. 322 00:16:32,116 --> 00:16:34,284 -So you rescue people. -Well… 323 00:16:34,368 --> 00:16:36,912 Americans in jail or… 324 00:16:36,996 --> 00:16:38,038 trivia bars. 325 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 -Hey, you rescued us. -Well… 326 00:16:41,375 --> 00:16:43,711 And my job is actually a lot of paperwork. 327 00:16:43,794 --> 00:16:45,963 It's… pretty nerdy. 328 00:16:46,714 --> 00:16:51,385 But I will say that Paris, it's been a really nice change from Sofia. 329 00:16:52,261 --> 00:16:53,512 Sofia? 330 00:16:53,595 --> 00:16:55,681 Who's that? Your, uh, your ex? 331 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Sofia, Bulgaria. 332 00:16:58,225 --> 00:16:59,935 I was stationed there before here. 333 00:17:00,019 --> 00:17:01,186 -Oh! -Yeah. 334 00:17:01,270 --> 00:17:05,315 Yeah. Okay, you definitely don't want me on your World Capitals trivia team. 335 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Yeah, you probably wouldn't be my first choice. 336 00:17:08,986 --> 00:17:09,903 Hey… 337 00:17:10,821 --> 00:17:14,366 What are you doing tomorrow for the 4th? 'Cause the Embassy is having a huge party. 338 00:17:14,450 --> 00:17:15,909 You should definitely come. 339 00:17:15,993 --> 00:17:17,911 That sounds amazing, but I can't. 340 00:17:17,995 --> 00:17:21,081 I… The 4th is just any other day here. I have work. 341 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 You're American. It's a national holiday. 342 00:17:24,376 --> 00:17:27,046 -We're having hot dogs. -Oh my God. 343 00:17:27,546 --> 00:17:29,631 I can't remember the last time I had a hot dog. 344 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 They're still good. 345 00:17:30,716 --> 00:17:33,177 But it's-- No, work is just too crazy. 346 00:17:33,260 --> 00:17:35,888 And, you know, I don't think my boss would really go for it. 347 00:17:36,764 --> 00:17:38,724 I'll have the Ambassador write her a note. 348 00:17:39,725 --> 00:17:41,268 You don't know my boss. 349 00:17:42,811 --> 00:17:45,189 Here. Let's see your phone. 350 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 -Eh, it worked. -Oh, it worked. 351 00:17:50,819 --> 00:17:52,154 Now you have my number, so… 352 00:17:53,947 --> 00:17:55,949 Call me if you change your mind. 353 00:17:57,034 --> 00:17:58,077 Perfect. 354 00:18:01,663 --> 00:18:03,040 -I'm this way. -Yep, okay. 355 00:18:03,123 --> 00:18:04,333 Okay. 356 00:18:04,416 --> 00:18:05,417 Well… 357 00:18:07,503 --> 00:18:09,129 it was nice meeting you, Emily. 358 00:18:09,671 --> 00:18:10,964 Hope to see you tomorrow. 359 00:19:01,682 --> 00:19:04,184 Oh! Happy Independence Day, Emily. 360 00:19:04,268 --> 00:19:05,853 Oh, thank you, Luc. 361 00:19:05,936 --> 00:19:07,729 Look at that. It's a tarte tatin. 362 00:19:07,813 --> 00:19:10,607 We don't have apple pie in France, but this is better. 363 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 Mmm! 364 00:19:11,775 --> 00:19:15,362 Did you know that the French helped the Americans win their revolution? 365 00:19:15,445 --> 00:19:18,365 -You want some of the tart, huh? -What, moi? No, I couldn't. No. 366 00:19:18,448 --> 00:19:19,783 Okay, just one bite. 367 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 There is nothing bon about this jour. 368 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 What's his problem? 369 00:19:28,876 --> 00:19:31,545 Didn't you hear? Julien has a new roommate. 370 00:19:31,628 --> 00:19:33,839 I can't keep track of his love life. 371 00:19:33,922 --> 00:19:35,674 They're definitely not lovers. 372 00:19:35,757 --> 00:19:36,842 It's Mindy. 373 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Mindy's living with Julien? 374 00:19:39,469 --> 00:19:42,472 He took her in like a street urchin. 375 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 Oh, well, I'm glad that she's safe. 376 00:19:44,975 --> 00:19:46,560 What are you waiting for? 377 00:19:46,643 --> 00:19:47,978 Go over there, talk to her, 378 00:19:48,061 --> 00:19:51,148 and if you want, I can create a diversion so you can sneak out. 379 00:19:51,231 --> 00:19:54,651 I just found out that she and Alfie have been together longer than they said. 380 00:19:54,735 --> 00:19:56,028 They lied about their lie. 381 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 Ah! 382 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 The double lie. Now I understand. 383 00:20:00,991 --> 00:20:02,951 Allez, we have a meeting at L'Oréal. 384 00:20:03,035 --> 00:20:04,912 Yes. 385 00:20:04,995 --> 00:20:08,582 {\an8}L'Oréal Paris has always produced top-tier cosmetics. 386 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 But how do we appeal to young women? 387 00:20:11,960 --> 00:20:13,629 Create a fun campaign 388 00:20:13,712 --> 00:20:17,049 telling the story of an American girl's love affair with Paris 389 00:20:17,132 --> 00:20:19,718 that speaks directly to her makeup needs. 390 00:20:20,719 --> 00:20:24,389 Meet your typical fun-loving American girl. 391 00:20:24,473 --> 00:20:26,892 You know the one. 392 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 You've drawn some real-life inspiration. I love it. 393 00:20:29,519 --> 00:20:33,774 She's taking a break from life back home to get a taste of la vie en rose. 394 00:20:33,857 --> 00:20:35,108 And the long-wear power 395 00:20:35,192 --> 00:20:38,403 of her Infallible Lipstick by L'Oréal Paris can keep up with 396 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 anything she can throw its way. 397 00:20:40,989 --> 00:20:43,700 Yes, through her stereotypical Parisian moments… 398 00:20:46,203 --> 00:20:48,455 but also through her real sightseeing, 399 00:20:48,538 --> 00:20:50,040 like Jacques… 400 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 and Pierre… 401 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 and even Thomas. 402 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 {\an8}I see that Paris keeps you busy. 403 00:21:08,517 --> 00:21:11,144 But she's not with anyone now. 404 00:21:11,228 --> 00:21:15,565 Well, we'll see our spirited American kiss her way through Paris 405 00:21:15,649 --> 00:21:17,401 and never leave a mark. 406 00:21:18,151 --> 00:21:21,697 Because with the Infallible Lipstick by L'Oréal Paris, 407 00:21:21,780 --> 00:21:22,948 you can bise freely… 408 00:21:23,824 --> 00:21:24,825 You're kiss-proof. 409 00:21:25,784 --> 00:21:27,452 Well, this sounds definitely fun. 410 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 I'll have a chat with my team, and I'll get back to you shortly. 411 00:21:30,247 --> 00:21:31,623 Oh! Great. 412 00:21:34,918 --> 00:21:38,088 After all this time, is that really what you think of me? 413 00:21:38,171 --> 00:21:41,174 Just some vapid American girl doll kissing her way through Paris? 414 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 More like aspirational and fun for the demographic. 415 00:21:44,219 --> 00:21:46,722 Oh, well that's definitely one word for it. 416 00:21:47,848 --> 00:21:50,475 And it was the right pitch for the client. 417 00:21:50,559 --> 00:21:52,894 So my feelings don't matter as long as the client is happy. 418 00:21:52,978 --> 00:21:54,938 Those were your photos from your Instagram. 419 00:21:55,022 --> 00:21:57,774 -Don't shoot the messenger. -You made me seem completely boy-crazy. 420 00:21:57,858 --> 00:22:00,027 It's insulting and untrue. 421 00:22:01,320 --> 00:22:02,779 {\an8}Jake? Who's Jake? 422 00:22:02,863 --> 00:22:04,531 {\an8}Someone else we should include? 423 00:22:05,490 --> 00:22:06,575 You know what? 424 00:22:07,284 --> 00:22:10,537 It's an American holiday. I'm gonna take the rest of the day off. 425 00:22:20,922 --> 00:22:21,840 - Hey. - Hi. 426 00:22:21,923 --> 00:22:23,258 You made it. 427 00:22:24,259 --> 00:22:25,260 Uh, passport, please. 428 00:22:25,344 --> 00:22:28,347 -Wait, seriously? -Only if you want asylum from the French. 429 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 Oh, well, actually, that sounds very nice today. 430 00:22:32,267 --> 00:22:33,185 We can do that. 431 00:22:33,268 --> 00:22:34,811 -Oh, wow. Wow. -Yeah. 432 00:22:35,395 --> 00:22:37,314 The embassy was built in the French style, 433 00:22:37,397 --> 00:22:40,901 but we've done our best to make the inside feel like a home. 434 00:22:40,984 --> 00:22:43,695 I think it's the perfect metaphor for what this place is. 435 00:22:43,779 --> 00:22:45,572 See, outside, you're in Paris. 436 00:22:45,655 --> 00:22:47,866 But in here, you're on American soil. 437 00:22:48,367 --> 00:22:51,411 It really feels that way. 438 00:22:54,039 --> 00:22:56,208 -Oh my God, look! It's our team! -Yeah. 439 00:22:56,291 --> 00:22:57,667 Marcel! Hi! 440 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 -Oh, hey! -You have friends here already. 441 00:22:59,961 --> 00:23:01,463 - Hey! - Good to see you. 442 00:23:01,546 --> 00:23:02,839 - Good. You? - Good. 443 00:23:02,923 --> 00:23:04,007 -So fun. -Welcome. 444 00:23:04,091 --> 00:23:05,384 Hey, how's it going? 445 00:23:05,467 --> 00:23:10,180 ♪ I hopped off the plane at LAX With a dream and my cardigan… ♪ 446 00:23:10,263 --> 00:23:11,306 - Cheers! - Cheers. 447 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 -Cheers. -Cheers. 448 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 Huh? 449 00:23:15,936 --> 00:23:17,604 The French do not know what they're missing. 450 00:23:17,687 --> 00:23:19,940 - Uh-uh. Mm-hm! - Mmm. 451 00:23:20,023 --> 00:23:20,857 There you go. 452 00:23:20,941 --> 00:23:23,568 ♪ This is all so crazy ♪ 453 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 ♪ Everybody seems so famous… ♪ 454 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 -Nice! Okay. Here we go. -Let's go. See what you got. 455 00:23:28,448 --> 00:23:30,117 ♪ Too much pressure and I'm nervous… ♪ 456 00:23:30,200 --> 00:23:31,159 Oh! 457 00:23:31,243 --> 00:23:33,745 Wow. Wow. 458 00:23:33,829 --> 00:23:34,830 Come on. 459 00:23:34,913 --> 00:23:37,582 I want to show you part of the embassy nobody gets to see. 460 00:23:37,666 --> 00:23:38,917 Okay. 461 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 The dungeon? 462 00:23:43,004 --> 00:23:44,631 Not quite. 463 00:23:46,758 --> 00:23:47,968 All right. 464 00:23:50,303 --> 00:23:52,931 Oh… my God. 465 00:23:53,432 --> 00:23:55,267 What is this place? 466 00:23:55,350 --> 00:23:56,810 It's our own little canteen. 467 00:23:57,310 --> 00:24:00,313 I love coming down here when I want good old-fashioned American junk food. 468 00:24:00,397 --> 00:24:02,482 You can't find any of this here. 469 00:24:02,566 --> 00:24:05,819 I know. Everything in France is so fresh, right? Ugh. 470 00:24:05,902 --> 00:24:08,238 This is our real culinary glory. 471 00:24:08,321 --> 00:24:09,906 Pop-Tarts! 472 00:24:10,407 --> 00:24:13,118 Oh, I haven't had these since college. Oh! 473 00:24:13,201 --> 00:24:15,829 Is that Easy Mac? 474 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Yep. 475 00:24:17,289 --> 00:24:18,540 ♪ Every time… ♪ 476 00:24:18,623 --> 00:24:20,459 Are these just for employees or…? 477 00:24:20,542 --> 00:24:22,377 You can take anything you like. Go nuts. 478 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 -What?! -Yeah. 479 00:24:23,837 --> 00:24:24,713 Get a whiff. 480 00:24:25,422 --> 00:24:26,298 Wow. 481 00:24:26,381 --> 00:24:27,549 ♪ The butterflies fly away… ♪ 482 00:24:27,632 --> 00:24:29,009 Oh yeah. 483 00:24:29,092 --> 00:24:30,927 ♪ I'm nodding my head like, yeah… ♪ 484 00:24:31,011 --> 00:24:32,804 You really sell-- 485 00:24:33,388 --> 00:24:34,639 I hope… 486 00:24:34,723 --> 00:24:36,391 -What? -Pickle-In-A-Pouch. 487 00:24:36,475 --> 00:24:38,059 Red, white, and blue-- 488 00:24:38,727 --> 00:24:40,145 -You have it? -Mike and Ike. 489 00:24:40,228 --> 00:24:41,897 ♪ Yeah, it's a party in the U.S.A… ♪ 490 00:24:41,980 --> 00:24:44,274 Okay. Okay. Okay. 491 00:24:44,357 --> 00:24:45,984 Yes, you gotta have the beans. 492 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Yes, give 'em to me. 493 00:24:48,069 --> 00:24:49,571 -There you go. Cheers. -Whoo! 494 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 Thanks for this. 495 00:24:51,865 --> 00:24:53,492 ♪ It's a party in the U.S.A.! ♪ 496 00:24:53,575 --> 00:24:56,995 Paris has been… pretty hard on me lately. 497 00:24:57,496 --> 00:24:59,915 So I just needed a taste of home. 498 00:25:01,374 --> 00:25:04,211 Anytime you're feeling it, you know where to find me. 499 00:25:11,676 --> 00:25:13,053 Oh. 500 00:25:13,136 --> 00:25:14,846 - Oh. - Uh… 501 00:25:14,930 --> 00:25:17,140 Madam Ambassador, this is Emily Cooper. 502 00:25:18,016 --> 00:25:20,477 Emily, this is Ambassador Jennings. 503 00:25:20,560 --> 00:25:21,978 Nice to meet you. Hi. 504 00:25:22,062 --> 00:25:24,731 Um-- Sorry. Sorry. 505 00:25:25,440 --> 00:25:27,609 Don't worry. I'm down here all the time. 506 00:25:29,736 --> 00:25:30,654 Well, come on. 507 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Fireworks are about to start. 508 00:25:34,741 --> 00:25:36,201 -Ooh! -Oh! 509 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 -Should we? -Yeah. 510 00:25:37,369 --> 00:25:38,203 Let's do it. 511 00:25:50,924 --> 00:25:52,217 Oh. 512 00:26:16,866 --> 00:26:18,785 Yvette? 513 00:26:19,828 --> 00:26:21,663 Sylvie Grateau. 514 00:26:21,746 --> 00:26:22,956 I can't believe it! 515 00:26:23,039 --> 00:26:24,874 Bullshit. You knew I'd be here. 516 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 What? How could I possibly know that? 517 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 Oh come on. We're past lying, aren't we? 518 00:26:28,295 --> 00:26:30,922 You've been watching my Instagram stories. 519 00:26:31,756 --> 00:26:33,675 You can see when I see those? 520 00:26:33,758 --> 00:26:35,635 Well, yes, I can. 521 00:26:36,386 --> 00:26:38,763 Fine. I was curious about you after all these years. 522 00:26:38,847 --> 00:26:41,308 I've been curious about you too. 523 00:26:42,142 --> 00:26:44,561 Now I have a confession. I've been following your career- 524 00:26:44,644 --> 00:26:46,771 you started your own company! 525 00:26:46,855 --> 00:26:48,940 We always talked about you doing that someday. 526 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 Bravo. Bravo, Sylvie. 527 00:26:51,651 --> 00:26:52,736 I'm proud of you. 528 00:26:53,778 --> 00:26:55,530 Thank you, I appreciate it. 529 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 It's been how many years since we saw each other? Not centuries! 530 00:27:00,201 --> 00:27:02,704 And yet you look exactly the same. 531 00:27:02,787 --> 00:27:05,040 Look at you! You're beautiful! 532 00:27:05,123 --> 00:27:07,042 What do you say? A game for old time's sake? 533 00:27:08,209 --> 00:27:10,378 Let's do it. I'd love that! 534 00:27:10,462 --> 00:27:13,006 -Do you want something to drink? -A glass of white wine. 535 00:27:13,089 --> 00:27:14,507 A glass of white wine. 536 00:27:19,137 --> 00:27:23,058 God we had so much energy back then. 537 00:27:23,141 --> 00:27:28,146 Backgammon until 10, drinks at Le Baron, 538 00:27:28,229 --> 00:27:29,939 then off dancing at Les Bains until, what, 6am? 539 00:27:30,023 --> 00:27:34,361 Yeah, or The Queen, and then a plate of crispy fries. 540 00:27:34,444 --> 00:27:35,570 With a kebab. 541 00:27:35,654 --> 00:27:37,739 With a kebab, on the banks of the Seine 542 00:27:37,822 --> 00:27:39,741 to watch the sun come up. 543 00:27:41,117 --> 00:27:42,827 Remember that one night- 544 00:27:42,911 --> 00:27:45,830 there was the guy who looked like an ugly Tom Cruise. 545 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 He was so into you. 546 00:27:48,083 --> 00:27:52,545 And he said "Sylvie, if you don't kiss me, I'll die!" 547 00:27:52,629 --> 00:27:53,963 Yes! I said… 548 00:27:54,047 --> 00:27:55,131 "Do you promise?" 549 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 I've missed you. 550 00:28:01,179 --> 00:28:04,933 Backgammon was never as fun after you left. 551 00:28:05,016 --> 00:28:07,310 I find that hard to believe. 552 00:28:07,394 --> 00:28:08,770 What do you mean? 553 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 You're the one who kicked me out. 554 00:28:12,023 --> 00:28:15,193 -That's not what happened. -You said I cheated. 555 00:28:15,276 --> 00:28:16,111 Ah. 556 00:28:16,194 --> 00:28:17,278 So… 557 00:28:17,362 --> 00:28:20,532 …maybe because you fucked Guillaume three months before our wedding. 558 00:28:20,615 --> 00:28:22,409 No. 559 00:28:22,492 --> 00:28:23,660 Mm-mm-mm. 560 00:28:23,743 --> 00:28:25,495 Did I? I forgot about that. 561 00:28:27,831 --> 00:28:28,957 How is Guillaume? 562 00:28:29,040 --> 00:28:30,667 Good. 563 00:28:31,251 --> 00:28:32,877 We're still married. 564 00:28:34,796 --> 00:28:35,630 Ah! 565 00:28:36,965 --> 00:28:38,550 He looks good… 566 00:28:43,555 --> 00:28:45,140 I… 567 00:28:45,223 --> 00:28:47,976 I don't know if I told you at the time, but… 568 00:28:48,727 --> 00:28:49,686 Oh… 569 00:28:50,186 --> 00:28:54,357 We all do stupid things in our 20s. 570 00:28:59,738 --> 00:29:02,490 -Come on, let's start a new game. -Yes, it's my roll. 571 00:29:02,574 --> 00:29:03,742 No, it's my roll. 572 00:29:03,825 --> 00:29:05,702 No, it's me. You just played. 573 00:29:05,785 --> 00:29:08,830 -Don't start again. You just played. -What do you mean, don't start? 574 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 Don't tell me I cheat, I don't cheat! 575 00:29:21,009 --> 00:29:21,885 Are you okay? 576 00:29:23,720 --> 00:29:26,181 Yeah, no, I'm fine. It's nothing. 577 00:29:26,973 --> 00:29:27,974 Homesick? 578 00:29:29,559 --> 00:29:32,145 Living abroad can be hard sometimes. 579 00:29:33,354 --> 00:29:37,192 You're here, but back in the States, everything is just… 580 00:29:38,860 --> 00:29:40,320 going on without you. 581 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 You know, just last year I missed a wedding and two babies. 582 00:29:46,117 --> 00:29:48,036 I think the wedding was because of the babies. 583 00:29:49,329 --> 00:29:50,538 Mm-hm. 584 00:29:51,372 --> 00:29:53,041 Everybody here keeps you at arm's length 585 00:29:53,124 --> 00:29:54,876 because they know you're just passing through, 586 00:29:54,959 --> 00:29:57,962 so it makes it hard to find genuine connections. 587 00:29:59,214 --> 00:30:00,298 It can be. 588 00:30:03,551 --> 00:30:05,220 But I think I found one. 589 00:30:06,971 --> 00:30:08,932 Me too. 590 00:30:14,187 --> 00:30:15,855 Sorry, no, not you, Jake. Sorry. 591 00:30:15,939 --> 00:30:18,107 -No. Sorry. -Oh! Oh, okay. 592 00:30:18,191 --> 00:30:20,235 -Wow. So sorry. -It's not that I… 593 00:30:20,318 --> 00:30:24,072 That… that was forward. I thought we had a… 594 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 Yeah. No, I totally understand. 595 00:30:25,824 --> 00:30:29,035 You're-- you're great. Really, honestly. No, sorry. I'm… 596 00:30:29,118 --> 00:30:31,246 I'm just kind of kiss-proof right now. 597 00:30:32,705 --> 00:30:33,832 Kiss-proof? 598 00:30:33,915 --> 00:30:35,583 Yeah, it's a long story. 599 00:30:36,459 --> 00:30:37,377 But… 600 00:30:38,419 --> 00:30:39,337 Thank you… 601 00:30:39,963 --> 00:30:41,589 For all of this. I… 602 00:30:42,465 --> 00:30:43,800 I really needed it. 603 00:30:49,389 --> 00:30:50,348 Okay. 604 00:30:57,397 --> 00:30:58,982 He left his company for me, 605 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 but does that really make up for everything else? 606 00:31:01,651 --> 00:31:03,695 Like, I don't know, should I forgive him? 607 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 Don't do it. 608 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 But he loves me. 609 00:31:06,239 --> 00:31:08,324 Then do it. Honestly, I don't care anymore. 610 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Was that a bird? 611 00:31:18,042 --> 00:31:19,836 Ow! 612 00:31:19,919 --> 00:31:20,879 Sorry! 613 00:31:21,421 --> 00:31:22,797 What are you doing here? 614 00:31:22,881 --> 00:31:24,591 I came to apologize. 615 00:31:25,174 --> 00:31:26,092 I… 616 00:31:26,175 --> 00:31:27,594 I've been so stubborn. 617 00:31:27,677 --> 00:31:30,346 You know, and I know that you're sorry. I-- I just… 618 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 I need to stop punishing you. 619 00:31:32,557 --> 00:31:36,060 Please, please, come back, okay? It doesn't feel like home without you. 620 00:31:37,145 --> 00:31:39,314 I can have her packed in 15 minutes. 621 00:31:40,607 --> 00:31:41,816 I missed you. 622 00:31:41,900 --> 00:31:43,401 I missed you! 623 00:31:43,484 --> 00:31:45,153 I met a really cute American guy, 624 00:31:45,236 --> 00:31:47,113 and, well, I didn't have anyone to tell. 625 00:31:47,196 --> 00:31:48,781 - You did? - Yeah. 626 00:31:48,865 --> 00:31:50,742 Nico and I are getting back together. 627 00:31:50,825 --> 00:31:52,994 Really? How? 628 00:31:53,077 --> 00:31:55,705 He left his family's company for me, and then-- 629 00:31:55,788 --> 00:31:58,207 Shut up! Damn it! 630 00:32:10,303 --> 00:32:12,305 So, how was your American party? 631 00:32:13,306 --> 00:32:14,974 It was a nice break from work. 632 00:32:16,434 --> 00:32:19,479 L'Oréal Paris passed on the idea. 633 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 They thought it wasn't female-empowering enough. 634 00:32:26,486 --> 00:32:27,528 I agree. 635 00:32:28,029 --> 00:32:29,948 Plus, you're selling a long-wear lipstick, 636 00:32:30,031 --> 00:32:32,700 and random flings don't exactly scream longevity. 637 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 Friendships are the relationships that last. 638 00:32:50,051 --> 00:32:52,595 Hello, it's Sylvie Grateau. 639 00:32:53,596 --> 00:32:55,098 I think I have a better idea… 640 00:32:55,932 --> 00:32:58,476 A good lipstick is like a good friendship. 641 00:32:58,559 --> 00:33:00,520 Vibrant and long-lasting. 642 00:33:06,734 --> 00:33:08,945 Say hello to your new best friend, 643 00:33:09,028 --> 00:33:11,447 {\an8}Infallible Lipstick from L'Oréal Paris. 644 00:33:11,531 --> 00:33:13,116 And cut! 645 00:33:19,664 --> 00:33:21,124 Wait. 646 00:33:21,833 --> 00:33:23,418 Is that supposed to be us? 647 00:33:25,378 --> 00:33:26,587 You inspired me. 648 00:33:28,172 --> 00:33:30,633 Aww! 649 00:33:31,592 --> 00:33:32,552 They're cute. 650 00:33:33,636 --> 00:33:35,638 But nobody's better than us. 46250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.