All language subtitles for Emily in Paris - 5x05 - Bonjour Paris!.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:16,766 Oh! 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,685 Merci, Madame Bernard. 3 00:00:18,768 --> 00:00:22,689 When I am in Rome, your bread, I am missing me. 4 00:00:23,481 --> 00:00:27,569 "When I was in Rome, I missed your bread." 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,946 When I was in Rome… 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,740 …I missed your bread. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 There you go! 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,910 Italian bread is disgusting. 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,328 I don't understand. 10 00:00:39,748 --> 00:00:40,790 Goodbye. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,627 Welcome back! 12 00:00:44,711 --> 00:00:45,712 Thank you, Claudette! 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 These flowers - magnificent… 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,006 …he are very. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 Watch where you're going! 16 00:00:53,094 --> 00:00:54,179 You nearly killed me! 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 The French are so rude. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,726 Oh my God, you think I'm French? Thank you! 19 00:01:00,310 --> 00:01:01,144 Oh my God! 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,286 Who the fuck are you? 21 00:01:19,454 --> 00:01:21,164 Who the fuck are you? 22 00:01:21,247 --> 00:01:23,041 The owner of that robe. 23 00:01:26,419 --> 00:01:27,378 Sylvie. 24 00:01:27,879 --> 00:01:30,423 Weren't you supposed to be in Rome 'til tomorrow evening? 25 00:01:30,507 --> 00:01:33,134 Well, surprise, I'm back now. 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,969 I'll get dressed. 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,644 You were just with someone in Rome. 28 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 So… 29 00:01:45,772 --> 00:01:46,856 …new rule. 30 00:01:47,649 --> 00:01:51,444 Your lovers don't wear my clothes. And don't spend the night in my bed. 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,572 I'm going out for a coffee. When I get back, I want the girl gone. 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,701 And you're buying me a new robe. 33 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 The same one. 34 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 {\an8}Ah! 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,893 {\an8}Look at you! Headlining at the Crazy Horse again. 36 00:02:23,977 --> 00:02:24,894 {\an8}Oh, yeah. 37 00:02:24,978 --> 00:02:26,813 I am very proud of you. 38 00:02:26,896 --> 00:02:28,773 Thank you, my dear friend. 39 00:02:28,857 --> 00:02:31,818 {\an8}So, are you feeling okay being back in Paris? 40 00:02:32,944 --> 00:02:34,070 {\an8}Yeah. 41 00:02:34,154 --> 00:02:37,490 {\an8}I mean, I know how excited you were about everything in Rome. 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,827 {\an8}Yeah, I'm… I'm putting Rome in my rearview mirror. 43 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 {\an8}All of it. 44 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 {\an8}Wait, you still haven't talked to Marcello? 45 00:02:45,582 --> 00:02:46,541 {\an8}No. 46 00:02:47,500 --> 00:02:50,670 {\an8}But, you know, honestly, I think it's for the best. 47 00:02:50,753 --> 00:02:51,796 {\an8}I'm moving on. 48 00:02:52,380 --> 00:02:54,966 {\an8}No commitments, no entanglements. 49 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 You know, when was the last time 50 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 that you and I were single together in Paris? 51 00:02:59,804 --> 00:03:00,847 Yea-- 52 00:03:00,930 --> 00:03:03,975 Yeah, it's been a long time. 53 00:03:04,058 --> 00:03:05,643 Too long! 54 00:03:06,227 --> 00:03:08,605 -Let's-- let's do something bad! -Whoo! 55 00:03:08,688 --> 00:03:11,399 Um, well, I've-- I gotta get ready for work, but… 56 00:03:11,482 --> 00:03:13,318 Help yourself to bread and cheese. 57 00:03:13,401 --> 00:03:14,736 Mmm. Yummy. 58 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 Hey! Welcome back from Rome. 59 00:03:40,637 --> 00:03:43,348 What is this mess? How could you let it go so out of hand? 60 00:03:43,431 --> 00:03:44,849 Sorry. 61 00:03:44,933 --> 00:03:47,227 I actually had a lot going on while you all were away. 62 00:03:47,310 --> 00:03:48,770 Well, now that we're back 63 00:03:48,853 --> 00:03:52,690 and you are relieved of your enormous responsibilities, 64 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 can you please clean all this up? 65 00:03:57,403 --> 00:03:58,571 So, 66 00:03:58,655 --> 00:04:02,992 I heard Emily got the agency fired, and then her boyfriend dumped her. 67 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 You don't have to sound so happy about it. 68 00:04:04,911 --> 00:04:06,829 I'm not. I'm just… 69 00:04:07,747 --> 00:04:08,623 Emily! 70 00:04:08,706 --> 00:04:09,582 Hi, welcome back! 71 00:04:10,208 --> 00:04:11,167 Or should I say, 72 00:04:11,668 --> 00:04:12,919 bonjour, bitch? 73 00:04:13,503 --> 00:04:14,337 Excuse me? 74 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 It's my new line. I needed something to do while you were in Rome. 75 00:04:18,174 --> 00:04:20,385 Ah. Interesting. 76 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 And bonjour to you, bitch. 77 00:04:23,054 --> 00:04:23,972 Ah. 78 00:04:24,055 --> 00:04:27,725 I once said that to my 6th grade teacher, Mademoiselle Dupont. 79 00:04:27,809 --> 00:04:29,352 I thought it was funny. 80 00:04:29,435 --> 00:04:31,062 She hit my knuckles with a ruler. 81 00:04:31,729 --> 00:04:33,273 Okay, um… 82 00:04:33,356 --> 00:04:36,109 Well, I'm hoping Agence Grateau will help me market them. 83 00:04:36,192 --> 00:04:38,069 Will you put in a good word with Sylvie? 84 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Uh, are you crazy? You're already not doing the job you have. 85 00:04:41,114 --> 00:04:43,408 Love the entrepreneurial spirit, Genevieve. 86 00:04:43,491 --> 00:04:46,577 But after everything that happened with Muratori and just Rome in general, 87 00:04:46,661 --> 00:04:48,579 I think we have to tread lightly. 88 00:04:48,663 --> 00:04:49,998 -Yeah. -Sylvie! 89 00:04:54,335 --> 00:04:55,670 Bonjour, bitch. 90 00:05:00,675 --> 00:05:03,928 Is the Zoom set up for our meeting with Thomas Heatherton? 91 00:05:04,429 --> 00:05:05,305 Um… 92 00:05:05,388 --> 00:05:07,473 Right, the Zoom. Of course. 93 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 I'm on it. 94 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 As you are all aware, 95 00:05:14,230 --> 00:05:17,150 we lost a few clients during our Roman adventure. 96 00:05:17,233 --> 00:05:20,028 I cannot overstate how important it is 97 00:05:20,111 --> 00:05:24,240 that Thomas Heatherton is happy with the event this weekend. 98 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 Heatherton Hotel Paris is his first in France, 99 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 and even though it's a soft launch for the travel press, 100 00:05:29,746 --> 00:05:32,498 it needs to come off flawlessly. 101 00:05:33,082 --> 00:05:36,836 Then we will all be determined not to fuck this one up. 102 00:05:37,420 --> 00:05:39,964 That just fills me with confidence. 103 00:05:43,176 --> 00:05:44,052 No, you keep it. 104 00:05:52,060 --> 00:05:54,979 Okay, I know I set this up. 105 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 Someone! 106 00:05:57,398 --> 00:05:58,733 Ah. Hello, everyone. 107 00:05:58,816 --> 00:06:00,318 Mr. Heatherton! 108 00:06:00,401 --> 00:06:02,111 - Thomas. - Thomas! 109 00:06:02,195 --> 00:06:05,698 We are all very excited about the opening this week, 110 00:06:05,782 --> 00:06:09,535 as the Heatherton Hotel Paris is going to bring Paris to Paris. 111 00:06:09,619 --> 00:06:13,081 We have created an iconic Parisian experience. 112 00:06:13,164 --> 00:06:16,667 Guests will enter the lobby through a replica of the Eiffel Tower. 113 00:06:16,751 --> 00:06:20,171 In the ballroom, we'll have L'Arc de Triomphe, Montmartre, Notre-Dame. 114 00:06:20,254 --> 00:06:23,091 Are you going to put them on a hop-on hop-off bus as well? 115 00:06:23,674 --> 00:06:24,509 If you want it. 116 00:06:24,592 --> 00:06:28,179 Look, I know my team signed off on this, but I'm just hearing it, 117 00:06:28,262 --> 00:06:31,015 and I… hate it. 118 00:06:31,974 --> 00:06:33,017 Oh… 119 00:06:33,101 --> 00:06:37,355 Well, uh, the opening is in three days, but we can… 120 00:06:37,438 --> 00:06:38,356 Pivot. 121 00:06:39,232 --> 00:06:40,608 -Uh… -Yeah. 122 00:06:40,691 --> 00:06:41,984 - Uh… - Um… 123 00:06:45,571 --> 00:06:49,992 Well, um, what if we tried to activate a real Parisian experience? 124 00:06:50,076 --> 00:06:52,328 My favorite thing about the city, other than famous sites, 125 00:06:52,412 --> 00:06:53,246 is my neighborhood 126 00:06:53,329 --> 00:06:56,124 and all the shopkeepers that I interact with every day. 127 00:06:56,207 --> 00:06:57,708 So, for the event, 128 00:06:57,792 --> 00:07:01,379 what if we recreate their storefronts 129 00:07:01,462 --> 00:07:03,464 and have guests sample their products? 130 00:07:07,677 --> 00:07:10,847 -Sorry, did we lose you? -Oh… 131 00:07:10,930 --> 00:07:12,265 - Genevieve! - Ah-- 132 00:07:12,348 --> 00:07:14,559 -Oh, merde, he is frozen. -No, I'm thinking. 133 00:07:14,642 --> 00:07:16,978 Oh. 134 00:07:17,061 --> 00:07:19,605 Let's, um… Let's do it. 135 00:07:19,689 --> 00:07:23,693 And, I know this adorable local fashion designer 136 00:07:23,776 --> 00:07:25,862 who can provide some chic logo hats. 137 00:07:25,945 --> 00:07:29,365 Yeah, just keep my team posted. It's all heading in the right direction. 138 00:07:29,949 --> 00:07:31,492 - Great, we'll work on it. - Bye-bye. 139 00:07:37,874 --> 00:07:39,167 Good save, Emily. 140 00:07:39,250 --> 00:07:40,793 Really? Thank you. 141 00:07:40,877 --> 00:07:43,171 Does Genevieve think she's a fashion designer now? 142 00:07:43,254 --> 00:07:45,131 Well, she certainly isn't a capable assistant. 143 00:07:45,214 --> 00:07:47,508 Maybe we gave her too much responsibility too soon. 144 00:07:47,592 --> 00:07:50,178 She's a nepo baby. That's how they roll. 145 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Maybe we should give her less, as in nothing at all. 146 00:07:52,388 --> 00:07:55,183 Even if I wanted to fire her, it's complicated, okay? 147 00:07:55,266 --> 00:07:57,226 For all the obvious nepo reasons. 148 00:07:57,310 --> 00:07:58,352 Okay, you two, out. 149 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 Uh, maybe I could talk to her? 150 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 I had a mentor when I was starting out. I could pay it forward. 151 00:08:06,569 --> 00:08:09,822 Yeah, fine. But first, I need you to talk to Gabriel. 152 00:08:10,406 --> 00:08:11,949 Gabriel? Why? 153 00:08:12,033 --> 00:08:14,869 He and Antoine are arguing over menu changes at the restaurant, 154 00:08:14,952 --> 00:08:18,998 and I told Antoine I would send over the chef whisperer to mediate. 155 00:08:19,081 --> 00:08:20,124 Oh, that's me? 156 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 I don't know if that's a great idea. 157 00:08:23,794 --> 00:08:27,673 I haven't spoken to Gabriel in a while. I don't know if he'd call me a friend now. 158 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Well, we still call him a client. 159 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 So, please go do your job. 160 00:08:33,638 --> 00:08:34,514 Hm. 161 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Go, Emily. 162 00:08:39,560 --> 00:08:40,603 Go. 163 00:08:41,312 --> 00:08:42,230 Okay. 164 00:08:46,859 --> 00:08:49,529 {\an8}People want butter. 165 00:08:49,612 --> 00:08:50,738 They want cheese. 166 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 They want meat. 167 00:08:52,365 --> 00:08:54,867 Not mushroom masquerading as meat. 168 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 Uh, knock-knock. 169 00:08:57,662 --> 00:08:59,205 Emily. Hi. 170 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 This is a surprise. 171 00:09:01,707 --> 00:09:03,042 Yeah, Sylvie sent me. 172 00:09:03,125 --> 00:09:05,836 Um, I understand you're having some creative differences. 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,255 Oh, yeah. He's being impossible. 174 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 I wanna change the menu. He won't even try it. 175 00:09:09,298 --> 00:09:12,176 That menu earned the Michelin star, and he's completely torn it apart. 176 00:09:12,260 --> 00:09:15,846 Plant-based cooking is the future. It's sustainable, it's more economical. 177 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 That's not why people come to my restaurant. 178 00:09:17,723 --> 00:09:20,226 People come to our restaurant to eat my food. 179 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 Okay, there must be some way to compromise. 180 00:09:22,270 --> 00:09:24,105 Okay? Yes, the menu right now is amazing. 181 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 -And it's award-winning. -See? 182 00:09:25,773 --> 00:09:28,859 But the chef who earned that award 183 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 should be allowed some leeway to try new things. 184 00:09:31,320 --> 00:09:33,406 But if you are gonna, you know, change the menu, 185 00:09:33,489 --> 00:09:35,157 we should allow time to market it properly. 186 00:09:35,241 --> 00:09:37,868 Either he cooks the menu that everybody loves, 187 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 or I find someone who will. 188 00:09:44,500 --> 00:09:48,212 He thinks it's such a threat firing me. I get offers all the time. 189 00:09:48,296 --> 00:09:51,799 Okay, just don't defect until we've exhausted all of our options. 190 00:09:52,466 --> 00:09:54,260 Okay, I won't. 191 00:10:02,101 --> 00:10:04,437 So… you're back. 192 00:10:05,479 --> 00:10:08,357 Okay, I'm pretty sure you saw me, and then you just rushed down the stairs. 193 00:10:08,441 --> 00:10:10,109 I wasn't sure you wanted to see me. 194 00:10:10,192 --> 00:10:12,403 Okay, well, now I'm back for good, 195 00:10:12,486 --> 00:10:14,655 so… you're kind of stuck with me. 196 00:10:15,239 --> 00:10:17,033 You're not returning to Rome? 197 00:10:17,867 --> 00:10:18,701 No, I'm not. 198 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 Rome is… 199 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 over. 200 00:10:24,081 --> 00:10:27,918 So, yeah, the next time we see each other, can we just say, "Bonjour," s'il te plaît? 201 00:10:28,002 --> 00:10:29,170 Um… 202 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Welcome home. 203 00:10:32,923 --> 00:10:33,799 Merci. 204 00:10:34,592 --> 00:10:35,843 Um… 205 00:10:35,926 --> 00:10:37,053 See you soon, then. 206 00:10:37,637 --> 00:10:38,471 Okay. 207 00:10:40,389 --> 00:10:43,225 ♪ We're more than just friends ♪ 208 00:10:43,309 --> 00:10:46,687 ♪ Oh, baby, it might seem like a crush ♪ 209 00:10:46,771 --> 00:10:49,023 ♪ But it doesn't mean ♪ 210 00:10:49,106 --> 00:10:51,901 ♪ That I'm serious ♪ 211 00:10:51,984 --> 00:10:56,238 ♪ 'Cause to lose all my senses ♪ 212 00:10:56,322 --> 00:10:59,492 ♪ That's just so typically me ♪ 213 00:10:59,575 --> 00:11:03,371 ♪ Oh, baby, baby, oops, I did it again ♪ 214 00:11:03,954 --> 00:11:05,790 ♪ I played with your heart ♪ 215 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 ♪ Got lost in the game ♪ 216 00:11:08,250 --> 00:11:12,088 ♪ Oh, baby, baby Oops, you think I'm in love ♪ 217 00:11:12,171 --> 00:11:15,383 ♪ That I'm sent from above ♪ 218 00:11:15,466 --> 00:11:18,052 ♪ I'm not that innocent ♪ 219 00:11:21,764 --> 00:11:24,141 Mindy Chen! 220 00:11:24,225 --> 00:11:26,769 I know her. She's with me. 221 00:11:26,852 --> 00:11:29,522 - Mm! - That was insane. 222 00:11:29,605 --> 00:11:31,732 You were amazing up there. 223 00:11:31,816 --> 00:11:33,275 -Stop. -No surprise. 224 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 Should we all get dinner? 225 00:11:34,777 --> 00:11:37,363 Love to, but I've got an early morning, 226 00:11:37,446 --> 00:11:39,448 so I'll see you later. 227 00:11:40,032 --> 00:11:41,033 Thanks for coming. 228 00:11:41,701 --> 00:11:43,411 You won't believe the mess I had to clean up 229 00:11:43,494 --> 00:11:45,246 between Gabriel and Antoine today. 230 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 How was it seeing Gabriel? 231 00:11:46,914 --> 00:11:48,874 I'll tell you over a drink. 232 00:11:49,667 --> 00:11:52,128 {\an8}Yes. Um… 233 00:11:52,211 --> 00:11:53,337 {\an8}Yeah, I… 234 00:11:53,421 --> 00:11:55,631 I actually think I need to stay here kind of late, 235 00:11:55,715 --> 00:11:58,092 um, but can you catch me up later? 236 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 -I want to hear every detail. -No worries. 237 00:12:01,178 --> 00:12:02,513 -Mwah. I'll see you at home. -Okay. 238 00:12:02,596 --> 00:12:03,848 -You were amazing. -Thank you. 239 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 -Love you. -Love you. 240 00:12:15,609 --> 00:12:17,862 -Oh, this feels terrible. -Does it? 241 00:12:19,613 --> 00:12:21,365 -No, what we're doing. -Mm. 242 00:12:21,449 --> 00:12:23,075 Rome was a vacation fling, 243 00:12:23,159 --> 00:12:25,536 but if we're going to keep it going here… 244 00:12:25,619 --> 00:12:29,039 Well, I would very much like to keep it going here. 245 00:12:29,123 --> 00:12:30,541 Then we have to tell Emily. 246 00:12:31,292 --> 00:12:32,126 All right. 247 00:12:32,209 --> 00:12:37,173 We're best friends, and our Venn diagrams have never overlapped before. 248 00:12:38,591 --> 00:12:42,261 All right, then why don't we take her for dinner tomorrow, 249 00:12:42,344 --> 00:12:44,722 and we can do it together? 250 00:12:46,891 --> 00:12:49,643 -Really? -Yeah, really. 251 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 Great, 'cause… 252 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 I'm just not happy sneaking around. 253 00:12:56,567 --> 00:12:58,068 It doesn't make me feel good either. 254 00:12:58,861 --> 00:13:00,029 Okay, so… 255 00:13:00,988 --> 00:13:02,323 -I'll invite her to dinner. -Right. 256 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 The three of us, 257 00:13:03,574 --> 00:13:06,869 and I'll tell her it's a rain check for tonight. 258 00:13:07,453 --> 00:13:09,538 -Okay. -I hope she's happy for us. 259 00:13:09,622 --> 00:13:11,123 If we're happy, 260 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 she'll be happy. 261 00:13:13,793 --> 00:13:14,710 Are you happy? 262 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 I will be when we tell her. 263 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 Yeah. 264 00:13:35,856 --> 00:13:38,234 How was I supposed to know he needed a visa? 265 00:13:39,777 --> 00:13:42,738 Okay, I'm from New York. I don't really get Brexit. 266 00:13:42,822 --> 00:13:45,199 Uh, please hold. 267 00:13:45,783 --> 00:13:47,868 It's Thomas Heatherton's assistant. 268 00:13:47,952 --> 00:13:51,747 Something about his chef not being able to get into the country. 269 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 He seems pretty mad. 270 00:13:54,375 --> 00:13:56,168 Just transfer it to Sylvie. 271 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 Okay. 272 00:14:01,173 --> 00:14:02,091 Oh! 273 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 I'm so sorry this happened, Thomas. 274 00:14:05,678 --> 00:14:09,306 My assistant wasn't aware that the UK is no longer in the EU. 275 00:14:09,890 --> 00:14:12,977 But don't worry. We'll figure it out. 276 00:14:13,060 --> 00:14:17,106 But now I'll have a hotel ballroom filled with travel writers 277 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 and no chef to cook for them. 278 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 Oh. 279 00:14:21,026 --> 00:14:22,486 What about a Michelin-star chef? 280 00:14:23,946 --> 00:14:25,823 Yeah, he's French, very inventive. 281 00:14:25,906 --> 00:14:27,449 I promise you'll be blown away. 282 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Okay? We'll forward you a link to the restaurant. 283 00:14:29,785 --> 00:14:32,079 No, that's not necessary. Just book him. 284 00:14:35,916 --> 00:14:37,668 So Gabriel is your solution? 285 00:14:39,253 --> 00:14:42,339 You're sending Antoine's head chef to cook for someone else? 286 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 You were supposed to bring these two hotheads together, not push them apart. 287 00:14:46,051 --> 00:14:46,969 No, it's perfect, okay? 288 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 If Gabriel impresses this billionaire, which, you know, he will, 289 00:14:49,930 --> 00:14:53,267 then maybe Antoine will realize what he has and finally back off. 290 00:14:53,350 --> 00:14:56,145 Well, that's a lot of maybes, Emily. 291 00:14:56,896 --> 00:14:58,981 You made me the chef whisperer. 292 00:14:59,481 --> 00:15:01,901 Just make sure Antoine comes to the opening. 293 00:15:10,284 --> 00:15:11,201 Emily! 294 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 Oh. 295 00:15:14,079 --> 00:15:15,039 Hello, Nicolas. 296 00:15:16,790 --> 00:15:18,083 Wait. Uh-- 297 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Wait! 298 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 I was actually coming to see you. 299 00:15:22,796 --> 00:15:24,590 Me? Why? 300 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Well, I, uh… 301 00:15:28,010 --> 00:15:29,553 Oh! 302 00:15:30,137 --> 00:15:32,598 JVMA bought Muratori. 303 00:15:32,681 --> 00:15:35,059 Well, have fun dealing with Antonia. 304 00:15:35,142 --> 00:15:38,479 Marcello couldn't handle her, neither could I, so good luck with that. 305 00:15:38,979 --> 00:15:39,855 What? 306 00:15:39,939 --> 00:15:42,274 No. No, it's about Mindy. 307 00:15:42,858 --> 00:15:43,734 What about her? 308 00:15:43,817 --> 00:15:46,904 She's not replying to my texts or answering my calls, 309 00:15:47,488 --> 00:15:49,865 so I thought maybe you could… 310 00:15:49,949 --> 00:15:51,408 What, pass along a message? 311 00:15:51,492 --> 00:15:53,118 Yeah, no. 312 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 You broke her heart and also ruined Eurovision for her. 313 00:15:55,454 --> 00:15:56,830 She doesn't want to see you. 314 00:15:57,831 --> 00:16:00,876 -I know, but if I could just explain-- -No, just leave her alone. 315 00:16:00,960 --> 00:16:04,129 She's doing great. She looks great. She's even back at the Crazy Horse. 316 00:16:05,714 --> 00:16:06,757 She's moved on. 317 00:16:06,840 --> 00:16:07,841 You should too. 318 00:16:17,476 --> 00:16:20,729 You can cook whatever you want. Even try out some of your new dishes. 319 00:16:20,813 --> 00:16:22,481 Really? Heatherton's gonna go for that? 320 00:16:22,564 --> 00:16:24,984 Yes, he just wants a smooth and successful event 321 00:16:25,067 --> 00:16:26,318 to help launch his hotel. 322 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Plus, it'll make Antoine so jealous. 323 00:16:28,570 --> 00:16:29,780 And why would I want that? 324 00:16:29,863 --> 00:16:33,075 Uh, so he can finally get off your back, and you can change the menu. 325 00:16:33,158 --> 00:16:36,412 Seeing you cook for a major player who owns yachts and rocket ships 326 00:16:36,495 --> 00:16:38,038 is a huge blow to his ego. 327 00:16:39,248 --> 00:16:41,458 Hm. True. Hm… 328 00:16:44,586 --> 00:16:47,798 Okay, I'll have my sous-chef cover the restaurant for the night. 329 00:16:47,881 --> 00:16:50,634 Amazing! You're gonna be great. Thomas is gonna love you. 330 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 Is it true that he owns rocket ships? 331 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 Oh, yeah. Yeah. 332 00:16:53,887 --> 00:16:55,681 Every time he announces a new business venture, 333 00:16:55,764 --> 00:16:57,933 he goes up into space for like 11 minutes. 334 00:17:00,728 --> 00:17:01,770 That's insane. 335 00:17:01,854 --> 00:17:03,230 Truly. 336 00:17:07,401 --> 00:17:09,486 Um, well, I'll send you the details. 337 00:17:09,570 --> 00:17:10,404 -Okay. -Okay. 338 00:17:10,487 --> 00:17:11,405 Oh, Emily. 339 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Thank you. 340 00:17:26,754 --> 00:17:28,172 Thank you so much. 341 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 No. No. No. No, no, no. No. 342 00:17:37,347 --> 00:17:40,559 -I've been trying to reach you. -I wouldn't know. I blocked you. 343 00:17:40,642 --> 00:17:41,518 Oh. 344 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 I'm good. 345 00:17:44,313 --> 00:17:45,898 Please, I just want to apologize. 346 00:17:45,981 --> 00:17:49,610 You've really got some balls showing up here. 347 00:17:51,111 --> 00:17:52,071 After what you did? 348 00:17:52,154 --> 00:17:53,030 I know. 349 00:17:53,822 --> 00:17:54,907 It was terrible. 350 00:17:55,783 --> 00:17:59,203 You said you'd have my back, and you shoved a knife into it. 351 00:18:01,580 --> 00:18:04,500 I get it. What matters to you the most is your company and your family. 352 00:18:05,667 --> 00:18:07,544 And that's always how it's gonna be. 353 00:18:07,628 --> 00:18:09,296 No. I've changed. 354 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 Those are just words, Nico. 355 00:18:13,342 --> 00:18:14,384 I'll prove it to you. 356 00:18:16,470 --> 00:18:17,638 It's too late. 357 00:18:20,516 --> 00:18:21,975 - Next. - Merci. 358 00:18:22,059 --> 00:18:24,686 All right. Cute outfits. 359 00:18:41,453 --> 00:18:43,080 -Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. -Ah! 360 00:18:43,163 --> 00:18:44,456 I'm good. Sorry. 361 00:18:44,540 --> 00:18:45,874 - Hi! - Well, listen. 362 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 I'm glad that we can do this because… 363 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Right. 364 00:18:48,919 --> 00:18:51,171 …there's something that we need to tell you. 365 00:18:51,255 --> 00:18:52,214 Oh! 366 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 We are diving right into it. 367 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 Yeah. 368 00:18:55,008 --> 00:18:56,510 What's going on? 369 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 Well, uh… 370 00:18:59,012 --> 00:19:00,764 When we were in Rome, we-- 371 00:19:00,848 --> 00:19:02,724 We saw the Colosseum together. 372 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 What? 373 00:19:05,310 --> 00:19:08,647 Uh, and I know I promised I'd see it with you, 374 00:19:08,730 --> 00:19:10,858 but you were so busy. 375 00:19:10,941 --> 00:19:13,152 Oh, yeah. Okay. What, is that it? 376 00:19:13,235 --> 00:19:14,778 No. No, there's more. 377 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 -No. Yeah, no. -Loads more. A lot more. 378 00:19:16,613 --> 00:19:18,532 -Um, we-- -We also saw the Pantheon. 379 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 -And we had so much fun, right? -So much fun. 380 00:19:21,535 --> 00:19:22,578 Yeah, loads of fun. 381 00:19:22,661 --> 00:19:25,164 Okay, if I'm honest, I also saw those places with Marcello. 382 00:19:25,247 --> 00:19:27,624 Oh my God! Okay, so then we are… 383 00:19:27,708 --> 00:19:29,626 -Then it's no big deal. -No. 384 00:19:31,128 --> 00:19:33,797 Uh… Oh. Uh, sorry, have to take this. 385 00:19:33,881 --> 00:19:36,175 - Take it. - I'll be right back. Julien, hi. 386 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 What are you doing? 387 00:19:37,801 --> 00:19:38,844 I'm sorry. I'm sorry. 388 00:19:38,927 --> 00:19:41,054 Some shit went down at Crazy Horse, 389 00:19:41,138 --> 00:19:44,057 and, yeah, I honestly don't think I'm in the right state of mind 390 00:19:44,141 --> 00:19:46,059 to… tell Emily tonight. 391 00:19:46,143 --> 00:19:47,352 -Can I have some of this? -Yeah. 392 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 -Crack on. -Okay, thank you. 393 00:19:49,646 --> 00:19:51,315 Well, go on. What happened? 394 00:19:51,398 --> 00:19:52,357 Well, 395 00:19:53,108 --> 00:19:53,942 Nico showed up. 396 00:19:54,026 --> 00:19:55,485 Uh… 397 00:19:55,569 --> 00:19:56,403 And? 398 00:19:56,486 --> 00:19:59,656 He… tried to apologize. 399 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 So… 400 00:20:01,658 --> 00:20:02,492 What? 401 00:20:03,118 --> 00:20:07,122 -You guys are getting back together? -After what he did? How… could I? 402 00:20:07,206 --> 00:20:09,499 I don't know. I mean, could you? 403 00:20:11,001 --> 00:20:12,085 Ah… 404 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 Uh-- 405 00:20:13,754 --> 00:20:16,715 You know, this is getting a lot more complicated 406 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 than it was supposed to be. 407 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 There's Emily, and now there's Nico. 408 00:20:22,471 --> 00:20:24,848 There's… no Nico. 409 00:20:25,515 --> 00:20:28,894 Why don't we just save everyone the trouble and pretend 410 00:20:28,977 --> 00:20:31,897 that me and you never happened? 411 00:20:33,273 --> 00:20:34,524 That's not what I'm saying. 412 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 Well… I just did. 413 00:20:38,237 --> 00:20:40,405 Okay, what did I miss? 414 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 Nothing. 415 00:20:43,492 --> 00:20:44,409 Yeah. 416 00:20:45,369 --> 00:20:46,370 Nothing. 417 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 The girl you've been seeing… 418 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 …can't be seeing very well. 419 00:21:16,024 --> 00:21:18,735 She's been looking for that. 420 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 Well, you can return it when you see her. 421 00:21:20,904 --> 00:21:22,030 Yeah, or… 422 00:21:22,114 --> 00:21:23,365 …when we both see her. 423 00:21:24,700 --> 00:21:25,701 Excuse me? 424 00:21:25,784 --> 00:21:27,577 What would you think if we went on a date? 425 00:21:27,661 --> 00:21:29,788 You, me, and my friend with the bad eyesight? 426 00:21:29,871 --> 00:21:31,623 A date? 427 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 It was her idea. 428 00:21:34,251 --> 00:21:35,919 She doesn't want to get between us, 429 00:21:36,003 --> 00:21:37,754 but she wouldn't mind 430 00:21:37,838 --> 00:21:38,839 getting between us. 431 00:21:39,464 --> 00:21:42,467 Interesting. 432 00:21:43,385 --> 00:21:45,345 And how would that work exactly? 433 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 Would you just want to watch the two of us? 434 00:21:46,888 --> 00:21:48,348 Or would you join in on the fun? 435 00:21:48,432 --> 00:21:52,644 Preferably. See how we're feeling. 436 00:21:53,770 --> 00:21:55,605 You know what I'm feeling? 437 00:21:55,689 --> 00:21:56,773 No. 438 00:22:00,110 --> 00:22:02,362 That you should get your own apartment. 439 00:22:05,324 --> 00:22:06,158 Okay. 440 00:22:06,700 --> 00:22:08,827 Excuse me? I don't understand. 441 00:22:08,910 --> 00:22:11,496 I don't want to share my bed with her, or you. 442 00:22:12,497 --> 00:22:14,958 Let me remind you that I moved to Paris, for you, 443 00:22:15,042 --> 00:22:16,335 to make this work. 444 00:22:16,418 --> 00:22:17,961 And you think this is working? 445 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Emily? 446 00:22:52,287 --> 00:22:54,122 I was just reviewing the menu. 447 00:22:54,206 --> 00:22:57,542 You didn't tell me that our traditional French cuisine is vegan. 448 00:22:57,626 --> 00:22:59,503 Are you out of your mind? 449 00:22:59,586 --> 00:23:01,505 People seem to be loving it. 450 00:23:01,588 --> 00:23:05,801 Ladies, I was just coming to talk to you. 451 00:23:05,884 --> 00:23:08,470 I never got to approve the menu tonight. 452 00:23:08,553 --> 00:23:10,138 No steak, no cream? 453 00:23:10,972 --> 00:23:12,349 How can this be Paris? 454 00:23:12,432 --> 00:23:14,643 I was just talking to Emily about that-- 455 00:23:14,726 --> 00:23:16,395 I love it. 456 00:23:17,020 --> 00:23:20,023 My brand is all about sustainability. 457 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 -It's a perfect fit. -Plant-based cooking is the future. 458 00:23:23,193 --> 00:23:25,070 Oh yes, I couldn't agree with you more. 459 00:23:25,153 --> 00:23:27,531 Now, listen, I need to meet your chef. 460 00:23:27,614 --> 00:23:28,490 Yes. 461 00:23:28,573 --> 00:23:30,659 Oh, I know he would love to meet you too. 462 00:23:40,460 --> 00:23:41,711 Merci. 463 00:23:42,337 --> 00:23:44,756 -Hi. Hi! -Hi. 464 00:23:44,840 --> 00:23:47,717 Some of your hats are in the swag bags. 465 00:23:48,301 --> 00:23:49,302 I know. 466 00:23:49,386 --> 00:23:50,429 Ah, you know? 467 00:23:50,512 --> 00:23:54,391 I thought all the travel writers would get a kick out of them. 468 00:23:54,474 --> 00:23:56,893 They'd be perfect for hotel gift shops. 469 00:23:56,977 --> 00:23:59,438 -I have to admit, that's a great idea. -Right? 470 00:23:59,521 --> 00:24:01,690 Does Sylvie know you put them in the bags? 471 00:24:03,316 --> 00:24:05,986 Now I must admit, that's a bad idea. 472 00:24:06,069 --> 00:24:08,822 Okay, but it's too big an opportunity to pass up. 473 00:24:08,905 --> 00:24:11,700 I can already see the brand expanding to different countries. 474 00:24:11,783 --> 00:24:13,535 Buenos días, bitch. 475 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Guten Tag, bitch. 476 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 G'day, bitch. 477 00:24:17,247 --> 00:24:19,541 Then you can create a new line. 478 00:24:19,624 --> 00:24:21,168 Au revoir… 479 00:24:21,251 --> 00:24:25,338 Well, not "bitch," but something that goes with "au revoir." 480 00:24:29,009 --> 00:24:30,218 Okay. 481 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Here, for you. 482 00:24:49,654 --> 00:24:52,574 Oh God, did Emily book you to sing at this event too? 483 00:24:52,657 --> 00:24:54,409 Ha-ha-ha. You wish. 484 00:24:54,493 --> 00:24:57,037 No, she just invited me for the drinks. 485 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 And the company. 486 00:24:58,288 --> 00:24:59,539 Oh, by the way. 487 00:25:00,665 --> 00:25:03,126 Did you see this? 488 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 Nico resigned from JVMA? 489 00:25:07,797 --> 00:25:10,133 {\an8}Yep, and it's all over the press. 490 00:25:12,385 --> 00:25:13,637 He was serious. Wow. 491 00:25:13,720 --> 00:25:15,889 What do you mean? What do you know? 492 00:25:15,972 --> 00:25:18,266 I-- I saw him last night. I… 493 00:25:18,350 --> 00:25:19,184 Long story. 494 00:25:19,768 --> 00:25:21,603 -You guys back together? I thought-- -No. 495 00:25:21,686 --> 00:25:24,439 Nico tracked me down because I blocked him. 496 00:25:24,523 --> 00:25:27,692 He was trying to apologize for always putting his family before me. 497 00:25:28,276 --> 00:25:31,154 Well, he's not with his family anymore. Hm? 498 00:25:31,238 --> 00:25:33,365 -Oh. Excuse me. -What-- I… 499 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Hey. 500 00:26:05,063 --> 00:26:07,774 Ah! Antoine. 501 00:26:07,857 --> 00:26:11,236 Enjoying yourself? Did you try that pumpkin gnocchi? 502 00:26:11,319 --> 00:26:13,280 - Isn't it good? - Delicious. 503 00:26:13,363 --> 00:26:15,740 I'll pass your compliments to the chef. 504 00:26:15,824 --> 00:26:17,033 There he is now. 505 00:26:17,617 --> 00:26:19,869 Your cooking is so marvelous. 506 00:26:21,913 --> 00:26:23,123 What's going on, Sylvie? 507 00:26:23,206 --> 00:26:26,209 You might want to hold onto your chef before someone else steals him. 508 00:26:32,382 --> 00:26:34,050 Oh, you gotta be joking. 509 00:26:40,390 --> 00:26:42,892 -Yeah. -You see what's going into our swag bags? 510 00:26:42,976 --> 00:26:45,186 I told Genevieve to stop handing them out. 511 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 Julien is right. That girl is a liability. 512 00:26:47,647 --> 00:26:49,482 Yes, I will talk to her. 513 00:26:49,566 --> 00:26:51,526 No, don't talk to her. Fire her. 514 00:26:52,777 --> 00:26:55,196 Me? Oh, I-- I don't have that authority. 515 00:26:55,280 --> 00:26:56,281 Well, you do now. 516 00:26:56,364 --> 00:27:01,202 I'm making you vice president in charge of firing useless stepchildren. 517 00:27:01,286 --> 00:27:03,622 I thought that I was the whisperer. 518 00:27:03,705 --> 00:27:05,874 Congratulations on your promotion. 519 00:27:14,883 --> 00:27:15,717 Genevieve? 520 00:27:17,218 --> 00:27:19,512 Um, I really hate to be the one to tell you this, 521 00:27:19,596 --> 00:27:23,224 but I'm afraid we've gotta make a change at Agence Grateau. 522 00:27:24,184 --> 00:27:26,353 I don't think you're a fit here anymore. 523 00:27:26,853 --> 00:27:29,272 Wait, what? Are you trying to fire me? 524 00:27:30,357 --> 00:27:32,484 Actually, I am firing you. 525 00:27:32,567 --> 00:27:35,737 That's ridiculous. You know who my father is. 526 00:27:35,820 --> 00:27:37,572 Sylvie would never let that happen. 527 00:27:37,656 --> 00:27:39,449 This is coming from Sylvie. 528 00:27:40,241 --> 00:27:42,619 And, you know, I'll be honest, 529 00:27:43,119 --> 00:27:45,830 you've been more concerned about your salutation hats 530 00:27:45,914 --> 00:27:46,956 than your real job. 531 00:27:47,540 --> 00:27:50,460 Well, I think your focus is a little off too. 532 00:27:51,586 --> 00:27:52,420 Excuse me? 533 00:27:52,504 --> 00:27:55,131 You can't even see what's going on right under your nose. 534 00:27:55,215 --> 00:27:56,841 What are you talking about? 535 00:27:57,509 --> 00:27:58,551 Mindy and Alfie. 536 00:27:59,219 --> 00:28:00,053 What about them? 537 00:28:01,137 --> 00:28:02,514 They've been hooking up. 538 00:28:03,264 --> 00:28:04,099 For ages. 539 00:28:04,182 --> 00:28:05,183 What? 540 00:28:05,266 --> 00:28:08,228 No, that is… that is ridiculous. No. 541 00:28:08,311 --> 00:28:09,771 You don't believe me? 542 00:28:10,605 --> 00:28:11,690 Ask Julien. 543 00:28:11,773 --> 00:28:13,024 He knows. 544 00:28:14,651 --> 00:28:16,111 Everyone knows. 545 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 Except you. 546 00:28:24,494 --> 00:28:25,745 I'm sorry, Emily. 547 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 You heard her. 548 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 You're fired. 549 00:28:29,916 --> 00:28:32,752 So let's get you and your hats out of here. 550 00:28:44,514 --> 00:28:46,099 Hi! 551 00:28:46,182 --> 00:28:48,810 Em, this all looks so incredible. 552 00:28:48,893 --> 00:28:49,853 Okay, so… 553 00:28:51,187 --> 00:28:52,105 Big news. 554 00:28:52,814 --> 00:28:55,900 Nico left JVMA. And… 555 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 I'm pretty sure he did it for me. 556 00:28:59,237 --> 00:29:00,697 That is big news. 557 00:29:00,780 --> 00:29:01,823 I know. 558 00:29:01,906 --> 00:29:05,994 I mean, do you think I should see him and hear him out? 559 00:29:06,077 --> 00:29:07,328 Well, that depends. 560 00:29:07,412 --> 00:29:10,832 Um, are you and Alfie exclusive, or is it just sex? 561 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 You guys worked it out. 562 00:29:47,911 --> 00:29:49,037 Huh? 563 00:29:49,662 --> 00:29:50,830 Oh, um… 564 00:29:50,914 --> 00:29:52,540 Uh, no, it was, uh… 565 00:29:52,624 --> 00:29:55,543 He was wishing me well. I'm, uh… I'm resigning. 566 00:29:56,377 --> 00:29:57,212 What? 567 00:29:58,421 --> 00:29:59,756 Heatherton offered me a job. 568 00:30:01,007 --> 00:30:02,175 At-- at his hotel? 569 00:30:02,258 --> 00:30:04,093 To be his private chef on his yacht. 570 00:30:04,677 --> 00:30:05,637 Traveling the world. 571 00:30:05,720 --> 00:30:07,889 Oh. Uh, wait, so you're leaving Paris? 572 00:30:07,972 --> 00:30:09,432 It's an incredible opportunity, 573 00:30:09,516 --> 00:30:12,852 and I need to get out from under Antoine's thumb. 574 00:30:12,936 --> 00:30:15,480 And I'm never really gonna be happy here. 575 00:30:15,563 --> 00:30:18,316 Well, I wanted you to cook at that event 576 00:30:18,399 --> 00:30:20,610 so that Antoine could realize how valuable you are, 577 00:30:20,693 --> 00:30:22,654 not to ship you off. 578 00:30:23,822 --> 00:30:27,033 Well, you know, it is the dream job. 579 00:30:27,617 --> 00:30:29,035 Until I figure out what's next. 580 00:30:29,661 --> 00:30:34,207 -I just never imagined you leaving Paris. -I never imagined you would leave either. 581 00:30:34,958 --> 00:30:36,084 But I came back. 582 00:30:37,043 --> 00:30:39,712 Well, maybe I will too. We'll see. 583 00:30:45,176 --> 00:30:48,304 I gotta… I gotta go inside and tell the staff. 584 00:30:48,388 --> 00:30:49,639 Mm. 585 00:30:51,683 --> 00:30:52,809 Wish me well. 586 00:30:57,146 --> 00:30:58,314 I always do. 587 00:31:01,818 --> 00:31:07,282 ♪ And I won't put my hands up And surrender ♪ 588 00:31:07,365 --> 00:31:13,454 ♪ There will be no white flag Above my door ♪ 589 00:31:13,538 --> 00:31:19,544 ♪ I'm in love and always will be ♪ 590 00:31:20,044 --> 00:31:24,966 ♪ I know I left too much mess And destruction ♪ 591 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 ♪ To come back again ♪ 592 00:31:30,930 --> 00:31:33,850 ♪ And I caused nothing but trouble ♪ 593 00:31:33,933 --> 00:31:40,940 ♪ I understand If you can't talk to me again ♪ 594 00:31:43,443 --> 00:31:48,239 ♪ And if you live by the rules Of "it's over" ♪ 595 00:31:48,323 --> 00:31:50,617 ♪ Then I'm sure… ♪ 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.