Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:16,766
Oh!
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,685
Merci, Madame Bernard.
3
00:00:18,768 --> 00:00:22,689
When I am in Rome,
your bread, I am missing me.
4
00:00:23,481 --> 00:00:27,569
"When I was in Rome, I missed your bread."
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,946
When I was in Rome…
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
…I missed your bread.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,575
There you go!
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,910
Italian bread is disgusting.
9
00:00:35,994 --> 00:00:37,328
I don't understand.
10
00:00:39,748 --> 00:00:40,790
Goodbye.
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,627
Welcome back!
12
00:00:44,711 --> 00:00:45,712
Thank you, Claudette!
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,088
These flowers - magnificent…
14
00:00:47,172 --> 00:00:48,006
…he are very.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,011
Watch where you're going!
16
00:00:53,094 --> 00:00:54,179
You nearly killed me!
17
00:00:54,262 --> 00:00:56,431
The French are so rude.
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,726
Oh my God,
you think I'm French? Thank you!
19
00:01:00,310 --> 00:01:01,144
Oh my God!
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,286
Who the fuck are you?
21
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
Who the fuck are you?
22
00:01:21,247 --> 00:01:23,041
The owner of that robe.
23
00:01:26,419 --> 00:01:27,378
Sylvie.
24
00:01:27,879 --> 00:01:30,423
Weren't you supposed to be in Rome
'til tomorrow evening?
25
00:01:30,507 --> 00:01:33,134
Well, surprise, I'm back now.
26
00:01:33,218 --> 00:01:34,969
I'll get dressed.
27
00:01:40,725 --> 00:01:42,644
You were just with someone in Rome.
28
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
So…
29
00:01:45,772 --> 00:01:46,856
…new rule.
30
00:01:47,649 --> 00:01:51,444
Your lovers don't wear my clothes.
And don't spend the night in my bed.
31
00:01:51,528 --> 00:01:54,572
I'm going out for a coffee.
When I get back, I want the girl gone.
32
00:01:57,158 --> 00:01:58,701
And you're buying me a new robe.
33
00:01:58,785 --> 00:01:59,619
The same one.
34
00:02:18,263 --> 00:02:19,889
{\an8}Ah!
35
00:02:20,640 --> 00:02:23,893
{\an8}Look at you!
Headlining at the Crazy Horse again.
36
00:02:23,977 --> 00:02:24,894
{\an8}Oh, yeah.
37
00:02:24,978 --> 00:02:26,813
I am very proud of you.
38
00:02:26,896 --> 00:02:28,773
Thank you, my dear friend.
39
00:02:28,857 --> 00:02:31,818
{\an8}So, are you feeling okay
being back in Paris?
40
00:02:32,944 --> 00:02:34,070
{\an8}Yeah.
41
00:02:34,154 --> 00:02:37,490
{\an8}I mean, I know how excited you were
about everything in Rome.
42
00:02:37,574 --> 00:02:40,827
{\an8}Yeah, I'm… I'm putting Rome
in my rearview mirror.
43
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
{\an8}All of it.
44
00:02:43,413 --> 00:02:45,498
{\an8}Wait, you still
haven't talked to Marcello?
45
00:02:45,582 --> 00:02:46,541
{\an8}No.
46
00:02:47,500 --> 00:02:50,670
{\an8}But, you know, honestly,
I think it's for the best.
47
00:02:50,753 --> 00:02:51,796
{\an8}I'm moving on.
48
00:02:52,380 --> 00:02:54,966
{\an8}No commitments, no entanglements.
49
00:02:56,217 --> 00:02:57,886
You know, when was the last time
50
00:02:57,969 --> 00:02:59,721
that you and I
were single together in Paris?
51
00:02:59,804 --> 00:03:00,847
Yea--
52
00:03:00,930 --> 00:03:03,975
Yeah, it's been a long time.
53
00:03:04,058 --> 00:03:05,643
Too long!
54
00:03:06,227 --> 00:03:08,605
-Let's-- let's do something bad!
-Whoo!
55
00:03:08,688 --> 00:03:11,399
Um, well, I've--
I gotta get ready for work, but…
56
00:03:11,482 --> 00:03:13,318
Help yourself to bread and cheese.
57
00:03:13,401 --> 00:03:14,736
Mmm. Yummy.
58
00:03:35,798 --> 00:03:38,551
Hey! Welcome back from Rome.
59
00:03:40,637 --> 00:03:43,348
What is this mess?
How could you let it go so out of hand?
60
00:03:43,431 --> 00:03:44,849
Sorry.
61
00:03:44,933 --> 00:03:47,227
I actually had a lot going on
while you all were away.
62
00:03:47,310 --> 00:03:48,770
Well, now that we're back
63
00:03:48,853 --> 00:03:52,690
and you are relieved
of your enormous responsibilities,
64
00:03:52,774 --> 00:03:54,317
can you please clean all this up?
65
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
So,
66
00:03:58,655 --> 00:04:02,992
I heard Emily got the agency fired,
and then her boyfriend dumped her.
67
00:04:03,076 --> 00:04:04,827
You don't have to sound so happy about it.
68
00:04:04,911 --> 00:04:06,829
I'm not. I'm just…
69
00:04:07,747 --> 00:04:08,623
Emily!
70
00:04:08,706 --> 00:04:09,582
Hi, welcome back!
71
00:04:10,208 --> 00:04:11,167
Or should I say,
72
00:04:11,668 --> 00:04:12,919
bonjour, bitch?
73
00:04:13,503 --> 00:04:14,337
Excuse me?
74
00:04:15,546 --> 00:04:18,091
It's my new line. I needed something to do
while you were in Rome.
75
00:04:18,174 --> 00:04:20,385
Ah. Interesting.
76
00:04:20,468 --> 00:04:22,971
And bonjour to you, bitch.
77
00:04:23,054 --> 00:04:23,972
Ah.
78
00:04:24,055 --> 00:04:27,725
I once said that to my 6th grade teacher,
Mademoiselle Dupont.
79
00:04:27,809 --> 00:04:29,352
I thought it was funny.
80
00:04:29,435 --> 00:04:31,062
She hit my knuckles with a ruler.
81
00:04:31,729 --> 00:04:33,273
Okay, um…
82
00:04:33,356 --> 00:04:36,109
Well, I'm hoping Agence Grateau
will help me market them.
83
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
Will you put in a good word with Sylvie?
84
00:04:38,152 --> 00:04:41,030
Uh, are you crazy?
You're already not doing the job you have.
85
00:04:41,114 --> 00:04:43,408
Love the entrepreneurial spirit,
Genevieve.
86
00:04:43,491 --> 00:04:46,577
But after everything that happened
with Muratori and just Rome in general,
87
00:04:46,661 --> 00:04:48,579
I think we have to tread lightly.
88
00:04:48,663 --> 00:04:49,998
-Yeah.
-Sylvie!
89
00:04:54,335 --> 00:04:55,670
Bonjour, bitch.
90
00:05:00,675 --> 00:05:03,928
Is the Zoom set up for our meeting
with Thomas Heatherton?
91
00:05:04,429 --> 00:05:05,305
Um…
92
00:05:05,388 --> 00:05:07,473
Right, the Zoom. Of course.
93
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
I'm on it.
94
00:05:12,103 --> 00:05:14,147
As you are all aware,
95
00:05:14,230 --> 00:05:17,150
we lost a few clients
during our Roman adventure.
96
00:05:17,233 --> 00:05:20,028
I cannot overstate how important it is
97
00:05:20,111 --> 00:05:24,240
that Thomas Heatherton is happy
with the event this weekend.
98
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
Heatherton Hotel Paris
is his first in France,
99
00:05:26,909 --> 00:05:29,662
and even though it's a soft launch
for the travel press,
100
00:05:29,746 --> 00:05:32,498
it needs to come off flawlessly.
101
00:05:33,082 --> 00:05:36,836
Then we will all be determined
not to fuck this one up.
102
00:05:37,420 --> 00:05:39,964
That just fills me with confidence.
103
00:05:43,176 --> 00:05:44,052
No, you keep it.
104
00:05:52,060 --> 00:05:54,979
Okay, I know I set this up.
105
00:05:55,063 --> 00:05:56,189
Someone!
106
00:05:57,398 --> 00:05:58,733
Ah. Hello, everyone.
107
00:05:58,816 --> 00:06:00,318
Mr. Heatherton!
108
00:06:00,401 --> 00:06:02,111
- Thomas.
- Thomas!
109
00:06:02,195 --> 00:06:05,698
We are all very excited
about the opening this week,
110
00:06:05,782 --> 00:06:09,535
as the Heatherton Hotel Paris
is going to bring Paris to Paris.
111
00:06:09,619 --> 00:06:13,081
We have created
an iconic Parisian experience.
112
00:06:13,164 --> 00:06:16,667
Guests will enter the lobby
through a replica of the Eiffel Tower.
113
00:06:16,751 --> 00:06:20,171
In the ballroom, we'll have
L'Arc de Triomphe, Montmartre, Notre-Dame.
114
00:06:20,254 --> 00:06:23,091
Are you going to put them
on a hop-on hop-off bus as well?
115
00:06:23,674 --> 00:06:24,509
If you want it.
116
00:06:24,592 --> 00:06:28,179
Look, I know my team signed off on this,
but I'm just hearing it,
117
00:06:28,262 --> 00:06:31,015
and I… hate it.
118
00:06:31,974 --> 00:06:33,017
Oh…
119
00:06:33,101 --> 00:06:37,355
Well, uh, the opening is in three days,
but we can…
120
00:06:37,438 --> 00:06:38,356
Pivot.
121
00:06:39,232 --> 00:06:40,608
-Uh…
-Yeah.
122
00:06:40,691 --> 00:06:41,984
- Uh…
- Um…
123
00:06:45,571 --> 00:06:49,992
Well, um, what if we tried to activate
a real Parisian experience?
124
00:06:50,076 --> 00:06:52,328
My favorite thing about the city,
other than famous sites,
125
00:06:52,412 --> 00:06:53,246
is my neighborhood
126
00:06:53,329 --> 00:06:56,124
and all the shopkeepers
that I interact with every day.
127
00:06:56,207 --> 00:06:57,708
So, for the event,
128
00:06:57,792 --> 00:07:01,379
what if we recreate their storefronts
129
00:07:01,462 --> 00:07:03,464
and have guests sample their products?
130
00:07:07,677 --> 00:07:10,847
-Sorry, did we lose you?
-Oh…
131
00:07:10,930 --> 00:07:12,265
- Genevieve!
- Ah--
132
00:07:12,348 --> 00:07:14,559
-Oh, merde, he is frozen.
-No, I'm thinking.
133
00:07:14,642 --> 00:07:16,978
Oh.
134
00:07:17,061 --> 00:07:19,605
Let's, um… Let's do it.
135
00:07:19,689 --> 00:07:23,693
And, I know this adorable
local fashion designer
136
00:07:23,776 --> 00:07:25,862
who can provide some chic logo hats.
137
00:07:25,945 --> 00:07:29,365
Yeah, just keep my team posted.It's all heading in the right direction.
138
00:07:29,949 --> 00:07:31,492
- Great, we'll work on it.
- Bye-bye.
139
00:07:37,874 --> 00:07:39,167
Good save, Emily.
140
00:07:39,250 --> 00:07:40,793
Really? Thank you.
141
00:07:40,877 --> 00:07:43,171
Does Genevieve think
she's a fashion designer now?
142
00:07:43,254 --> 00:07:45,131
Well, she certainly
isn't a capable assistant.
143
00:07:45,214 --> 00:07:47,508
Maybe we gave her
too much responsibility too soon.
144
00:07:47,592 --> 00:07:50,178
She's a nepo baby. That's how they roll.
145
00:07:50,261 --> 00:07:52,305
Maybe we should give her less,
as in nothing at all.
146
00:07:52,388 --> 00:07:55,183
Even if I wanted to fire her,
it's complicated, okay?
147
00:07:55,266 --> 00:07:57,226
For all the obvious nepo reasons.
148
00:07:57,310 --> 00:07:58,352
Okay, you two, out.
149
00:08:01,689 --> 00:08:03,733
Uh, maybe I could talk to her?
150
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
I had a mentor when I was starting out.
I could pay it forward.
151
00:08:06,569 --> 00:08:09,822
Yeah, fine.
But first, I need you to talk to Gabriel.
152
00:08:10,406 --> 00:08:11,949
Gabriel? Why?
153
00:08:12,033 --> 00:08:14,869
He and Antoine are arguing
over menu changes at the restaurant,
154
00:08:14,952 --> 00:08:18,998
and I told Antoine I would send over
the chef whisperer to mediate.
155
00:08:19,081 --> 00:08:20,124
Oh, that's me?
156
00:08:22,001 --> 00:08:23,711
I don't know if that's a great idea.
157
00:08:23,794 --> 00:08:27,673
I haven't spoken to Gabriel in a while.
I don't know if he'd call me a friend now.
158
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Well, we still call him a client.
159
00:08:29,592 --> 00:08:30,968
So, please go do your job.
160
00:08:33,638 --> 00:08:34,514
Hm.
161
00:08:36,057 --> 00:08:36,933
Go, Emily.
162
00:08:39,560 --> 00:08:40,603
Go.
163
00:08:41,312 --> 00:08:42,230
Okay.
164
00:08:46,859 --> 00:08:49,529
{\an8}People want butter.
165
00:08:49,612 --> 00:08:50,738
They want cheese.
166
00:08:50,821 --> 00:08:52,281
They want meat.
167
00:08:52,365 --> 00:08:54,867
Not mushroom masquerading as meat.
168
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
Uh, knock-knock.
169
00:08:57,662 --> 00:08:59,205
Emily. Hi.
170
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
This is a surprise.
171
00:09:01,707 --> 00:09:03,042
Yeah, Sylvie sent me.
172
00:09:03,125 --> 00:09:05,836
Um, I understand
you're having some creative differences.
173
00:09:05,920 --> 00:09:07,255
Oh, yeah. He's being impossible.
174
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
I wanna change the menu.
He won't even try it.
175
00:09:09,298 --> 00:09:12,176
That menu earned the Michelin star,
and he's completely torn it apart.
176
00:09:12,260 --> 00:09:15,846
Plant-based cooking is the future.
It's sustainable, it's more economical.
177
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
That's not why people
come to my restaurant.
178
00:09:17,723 --> 00:09:20,226
People come to our restaurant
to eat my food.
179
00:09:20,309 --> 00:09:22,186
Okay, there must be
some way to compromise.
180
00:09:22,270 --> 00:09:24,105
Okay? Yes, the menu right now is amazing.
181
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
-And it's award-winning.
-See?
182
00:09:25,773 --> 00:09:28,859
But the chef who earned that award
183
00:09:28,943 --> 00:09:31,237
should be allowed some leeway
to try new things.
184
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
But if you are gonna,
you know, change the menu,
185
00:09:33,489 --> 00:09:35,157
we should allow time
to market it properly.
186
00:09:35,241 --> 00:09:37,868
Either he cooks
the menu that everybody loves,
187
00:09:37,952 --> 00:09:39,537
or I find someone who will.
188
00:09:44,500 --> 00:09:48,212
He thinks it's such a threat firing me.
I get offers all the time.
189
00:09:48,296 --> 00:09:51,799
Okay, just don't defect
until we've exhausted all of our options.
190
00:09:52,466 --> 00:09:54,260
Okay, I won't.
191
00:10:02,101 --> 00:10:04,437
So… you're back.
192
00:10:05,479 --> 00:10:08,357
Okay, I'm pretty sure you saw me,
and then you just rushed down the stairs.
193
00:10:08,441 --> 00:10:10,109
I wasn't sure you wanted to see me.
194
00:10:10,192 --> 00:10:12,403
Okay, well, now I'm back for good,
195
00:10:12,486 --> 00:10:14,655
so… you're kind of stuck with me.
196
00:10:15,239 --> 00:10:17,033
You're not returning to Rome?
197
00:10:17,867 --> 00:10:18,701
No, I'm not.
198
00:10:19,285 --> 00:10:20,244
Rome is…
199
00:10:21,871 --> 00:10:22,747
over.
200
00:10:24,081 --> 00:10:27,918
So, yeah, the next time we see each other,
can we just say, "Bonjour," s'il te plaît?
201
00:10:28,002 --> 00:10:29,170
Um…
202
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Welcome home.
203
00:10:32,923 --> 00:10:33,799
Merci.
204
00:10:34,592 --> 00:10:35,843
Um…
205
00:10:35,926 --> 00:10:37,053
See you soon, then.
206
00:10:37,637 --> 00:10:38,471
Okay.
207
00:10:40,389 --> 00:10:43,225
♪ We're more than just friends ♪
208
00:10:43,309 --> 00:10:46,687
♪ Oh, baby, it might seem like a crush ♪
209
00:10:46,771 --> 00:10:49,023
♪ But it doesn't mean ♪
210
00:10:49,106 --> 00:10:51,901
♪ That I'm serious ♪
211
00:10:51,984 --> 00:10:56,238
♪ 'Cause to lose all my senses ♪
212
00:10:56,322 --> 00:10:59,492
♪ That's just so typically me ♪
213
00:10:59,575 --> 00:11:03,371
♪ Oh, baby, baby, oops, I did it again ♪
214
00:11:03,954 --> 00:11:05,790
♪ I played with your heart ♪
215
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
♪ Got lost in the game ♪
216
00:11:08,250 --> 00:11:12,088
♪ Oh, baby, babyOops, you think I'm in love ♪
217
00:11:12,171 --> 00:11:15,383
♪ That I'm sent from above ♪
218
00:11:15,466 --> 00:11:18,052
♪ I'm not that innocent ♪
219
00:11:21,764 --> 00:11:24,141
Mindy Chen!
220
00:11:24,225 --> 00:11:26,769
I know her. She's with me.
221
00:11:26,852 --> 00:11:29,522
- Mm!
- That was insane.
222
00:11:29,605 --> 00:11:31,732
You were amazing up there.
223
00:11:31,816 --> 00:11:33,275
-Stop.
-No surprise.
224
00:11:33,359 --> 00:11:34,694
Should we all get dinner?
225
00:11:34,777 --> 00:11:37,363
Love to, but I've got an early morning,
226
00:11:37,446 --> 00:11:39,448
so I'll see you later.
227
00:11:40,032 --> 00:11:41,033
Thanks for coming.
228
00:11:41,701 --> 00:11:43,411
You won't believe
the mess I had to clean up
229
00:11:43,494 --> 00:11:45,246
between Gabriel and Antoine today.
230
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
How was it seeing Gabriel?
231
00:11:46,914 --> 00:11:48,874
I'll tell you over a drink.
232
00:11:49,667 --> 00:11:52,128
{\an8}Yes. Um…
233
00:11:52,211 --> 00:11:53,337
{\an8}Yeah, I…
234
00:11:53,421 --> 00:11:55,631
I actually think
I need to stay here kind of late,
235
00:11:55,715 --> 00:11:58,092
um, but can you catch me up later?
236
00:11:58,175 --> 00:11:59,885
-I want to hear every detail.
-No worries.
237
00:12:01,178 --> 00:12:02,513
-Mwah. I'll see you at home.
-Okay.
238
00:12:02,596 --> 00:12:03,848
-You were amazing.
-Thank you.
239
00:12:03,931 --> 00:12:04,932
-Love you.
-Love you.
240
00:12:15,609 --> 00:12:17,862
-Oh, this feels terrible.
-Does it?
241
00:12:19,613 --> 00:12:21,365
-No, what we're doing.
-Mm.
242
00:12:21,449 --> 00:12:23,075
Rome was a vacation fling,
243
00:12:23,159 --> 00:12:25,536
but if we're going to keep it going here…
244
00:12:25,619 --> 00:12:29,039
Well, I would very much like
to keep it going here.
245
00:12:29,123 --> 00:12:30,541
Then we have to tell Emily.
246
00:12:31,292 --> 00:12:32,126
All right.
247
00:12:32,209 --> 00:12:37,173
We're best friends, and our Venn diagrams
have never overlapped before.
248
00:12:38,591 --> 00:12:42,261
All right, then why don't we
take her for dinner tomorrow,
249
00:12:42,344 --> 00:12:44,722
and we can do it together?
250
00:12:46,891 --> 00:12:49,643
-Really?
-Yeah, really.
251
00:12:50,936 --> 00:12:51,937
Great, 'cause…
252
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
I'm just not happy sneaking around.
253
00:12:56,567 --> 00:12:58,068
It doesn't make me feel good either.
254
00:12:58,861 --> 00:13:00,029
Okay, so…
255
00:13:00,988 --> 00:13:02,323
-I'll invite her to dinner.
-Right.
256
00:13:02,406 --> 00:13:03,491
The three of us,
257
00:13:03,574 --> 00:13:06,869
and I'll tell her
it's a rain check for tonight.
258
00:13:07,453 --> 00:13:09,538
-Okay.
-I hope she's happy for us.
259
00:13:09,622 --> 00:13:11,123
If we're happy,
260
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
she'll be happy.
261
00:13:13,793 --> 00:13:14,710
Are you happy?
262
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
I will be when we tell her.
263
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Yeah.
264
00:13:35,856 --> 00:13:38,234
How was I supposed to know
he needed a visa?
265
00:13:39,777 --> 00:13:42,738
Okay, I'm from New York.
I don't really get Brexit.
266
00:13:42,822 --> 00:13:45,199
Uh, please hold.
267
00:13:45,783 --> 00:13:47,868
It's Thomas Heatherton's assistant.
268
00:13:47,952 --> 00:13:51,747
Something about his chef
not being able to get into the country.
269
00:13:51,831 --> 00:13:53,791
He seems pretty mad.
270
00:13:54,375 --> 00:13:56,168
Just transfer it to Sylvie.
271
00:13:57,378 --> 00:13:58,212
Okay.
272
00:14:01,173 --> 00:14:02,091
Oh!
273
00:14:02,758 --> 00:14:05,594
I'm so sorry this happened, Thomas.
274
00:14:05,678 --> 00:14:09,306
My assistant wasn't aware
that the UK is no longer in the EU.
275
00:14:09,890 --> 00:14:12,977
But don't worry. We'll figure it out.
276
00:14:13,060 --> 00:14:17,106
But now I'll have a hotel ballroom
filled with travel writers
277
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
and no chef to cook for them.
278
00:14:19,441 --> 00:14:20,442
Oh.
279
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
What about a Michelin-star chef?
280
00:14:23,946 --> 00:14:25,823
Yeah, he's French, very inventive.
281
00:14:25,906 --> 00:14:27,449
I promise you'll be blown away.
282
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Okay? We'll forward you
a link to the restaurant.
283
00:14:29,785 --> 00:14:32,079
No, that's not necessary. Just book him.
284
00:14:35,916 --> 00:14:37,668
So Gabriel is your solution?
285
00:14:39,253 --> 00:14:42,339
You're sending Antoine's head chef
to cook for someone else?
286
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
You were supposed to bring these two
hotheads together, not push them apart.
287
00:14:46,051 --> 00:14:46,969
No, it's perfect, okay?
288
00:14:47,052 --> 00:14:49,847
If Gabriel impresses this billionaire,
which, you know, he will,
289
00:14:49,930 --> 00:14:53,267
then maybe Antoine will realize
what he has and finally back off.
290
00:14:53,350 --> 00:14:56,145
Well, that's a lot of maybes, Emily.
291
00:14:56,896 --> 00:14:58,981
You made me the chef whisperer.
292
00:14:59,481 --> 00:15:01,901
Just make sure
Antoine comes to the opening.
293
00:15:10,284 --> 00:15:11,201
Emily!
294
00:15:12,369 --> 00:15:13,454
Oh.
295
00:15:14,079 --> 00:15:15,039
Hello, Nicolas.
296
00:15:16,790 --> 00:15:18,083
Wait. Uh--
297
00:15:18,584 --> 00:15:19,543
Wait!
298
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
I was actually coming to see you.
299
00:15:22,796 --> 00:15:24,590
Me? Why?
300
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
Well, I, uh…
301
00:15:28,010 --> 00:15:29,553
Oh!
302
00:15:30,137 --> 00:15:32,598
JVMA bought Muratori.
303
00:15:32,681 --> 00:15:35,059
Well, have fun dealing with Antonia.
304
00:15:35,142 --> 00:15:38,479
Marcello couldn't handle her,
neither could I, so good luck with that.
305
00:15:38,979 --> 00:15:39,855
What?
306
00:15:39,939 --> 00:15:42,274
No. No, it's about Mindy.
307
00:15:42,858 --> 00:15:43,734
What about her?
308
00:15:43,817 --> 00:15:46,904
She's not replying to my texts
or answering my calls,
309
00:15:47,488 --> 00:15:49,865
so I thought maybe you could…
310
00:15:49,949 --> 00:15:51,408
What, pass along a message?
311
00:15:51,492 --> 00:15:53,118
Yeah, no.
312
00:15:53,202 --> 00:15:55,371
You broke her heart
and also ruined Eurovision for her.
313
00:15:55,454 --> 00:15:56,830
She doesn't want to see you.
314
00:15:57,831 --> 00:16:00,876
-I know, but if I could just explain--
-No, just leave her alone.
315
00:16:00,960 --> 00:16:04,129
She's doing great. She looks great.
She's even back at the Crazy Horse.
316
00:16:05,714 --> 00:16:06,757
She's moved on.
317
00:16:06,840 --> 00:16:07,841
You should too.
318
00:16:17,476 --> 00:16:20,729
You can cook whatever you want.
Even try out some of your new dishes.
319
00:16:20,813 --> 00:16:22,481
Really? Heatherton's gonna go for that?
320
00:16:22,564 --> 00:16:24,984
Yes, he just wants a smooth
and successful event
321
00:16:25,067 --> 00:16:26,318
to help launch his hotel.
322
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Plus, it'll make Antoine so jealous.
323
00:16:28,570 --> 00:16:29,780
And why would I want that?
324
00:16:29,863 --> 00:16:33,075
Uh, so he can finally get off your back,
and you can change the menu.
325
00:16:33,158 --> 00:16:36,412
Seeing you cook for a major player
who owns yachts and rocket ships
326
00:16:36,495 --> 00:16:38,038
is a huge blow to his ego.
327
00:16:39,248 --> 00:16:41,458
Hm. True. Hm…
328
00:16:44,586 --> 00:16:47,798
Okay, I'll have my sous-chef cover
the restaurant for the night.
329
00:16:47,881 --> 00:16:50,634
Amazing! You're gonna be great.
Thomas is gonna love you.
330
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
Is it true that he owns rocket ships?
331
00:16:52,970 --> 00:16:53,804
Oh, yeah. Yeah.
332
00:16:53,887 --> 00:16:55,681
Every time he announces
a new business venture,
333
00:16:55,764 --> 00:16:57,933
he goes up into space for like 11 minutes.
334
00:17:00,728 --> 00:17:01,770
That's insane.
335
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
Truly.
336
00:17:07,401 --> 00:17:09,486
Um, well, I'll send you the details.
337
00:17:09,570 --> 00:17:10,404
-Okay.
-Okay.
338
00:17:10,487 --> 00:17:11,405
Oh, Emily.
339
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Thank you.
340
00:17:26,754 --> 00:17:28,172
Thank you so much.
341
00:17:34,261 --> 00:17:37,264
No. No. No. No, no, no. No.
342
00:17:37,347 --> 00:17:40,559
-I've been trying to reach you.
-I wouldn't know. I blocked you.
343
00:17:40,642 --> 00:17:41,518
Oh.
344
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
I'm good.
345
00:17:44,313 --> 00:17:45,898
Please, I just want to apologize.
346
00:17:45,981 --> 00:17:49,610
You've really got some balls
showing up here.
347
00:17:51,111 --> 00:17:52,071
After what you did?
348
00:17:52,154 --> 00:17:53,030
I know.
349
00:17:53,822 --> 00:17:54,907
It was terrible.
350
00:17:55,783 --> 00:17:59,203
You said you'd have my back,
and you shoved a knife into it.
351
00:18:01,580 --> 00:18:04,500
I get it. What matters to you the most
is your company and your family.
352
00:18:05,667 --> 00:18:07,544
And that's always how it's gonna be.
353
00:18:07,628 --> 00:18:09,296
No. I've changed.
354
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
Those are just words, Nico.
355
00:18:13,342 --> 00:18:14,384
I'll prove it to you.
356
00:18:16,470 --> 00:18:17,638
It's too late.
357
00:18:20,516 --> 00:18:21,975
- Next.
- Merci.
358
00:18:22,059 --> 00:18:24,686
All right. Cute outfits.
359
00:18:41,453 --> 00:18:43,080
-Sorry. Sorry. Sorry. Sorry.
-Ah!
360
00:18:43,163 --> 00:18:44,456
I'm good. Sorry.
361
00:18:44,540 --> 00:18:45,874
- Hi!
- Well, listen.
362
00:18:45,958 --> 00:18:47,918
I'm glad that we can do this because…
363
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Right.
364
00:18:48,919 --> 00:18:51,171
…there's something
that we need to tell you.
365
00:18:51,255 --> 00:18:52,214
Oh!
366
00:18:52,297 --> 00:18:54,007
We are diving right into it.
367
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Yeah.
368
00:18:55,008 --> 00:18:56,510
What's going on?
369
00:18:56,593 --> 00:18:58,095
Well, uh…
370
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
When we were in Rome, we--
371
00:19:00,848 --> 00:19:02,724
We saw the Colosseum together.
372
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
What?
373
00:19:05,310 --> 00:19:08,647
Uh, and I know
I promised I'd see it with you,
374
00:19:08,730 --> 00:19:10,858
but you were so busy.
375
00:19:10,941 --> 00:19:13,152
Oh, yeah. Okay. What, is that it?
376
00:19:13,235 --> 00:19:14,778
No. No, there's more.
377
00:19:14,862 --> 00:19:16,530
-No. Yeah, no.
-Loads more. A lot more.
378
00:19:16,613 --> 00:19:18,532
-Um, we--
-We also saw the Pantheon.
379
00:19:19,283 --> 00:19:21,451
-And we had so much fun, right?
-So much fun.
380
00:19:21,535 --> 00:19:22,578
Yeah, loads of fun.
381
00:19:22,661 --> 00:19:25,164
Okay, if I'm honest,
I also saw those places with Marcello.
382
00:19:25,247 --> 00:19:27,624
Oh my God! Okay, so then we are…
383
00:19:27,708 --> 00:19:29,626
-Then it's no big deal.
-No.
384
00:19:31,128 --> 00:19:33,797
Uh… Oh. Uh, sorry, have to take this.
385
00:19:33,881 --> 00:19:36,175
- Take it.
- I'll be right back. Julien, hi.
386
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
What are you doing?
387
00:19:37,801 --> 00:19:38,844
I'm sorry. I'm sorry.
388
00:19:38,927 --> 00:19:41,054
Some shit went down at Crazy Horse,
389
00:19:41,138 --> 00:19:44,057
and, yeah, I honestly don't think
I'm in the right state of mind
390
00:19:44,141 --> 00:19:46,059
to… tell Emily tonight.
391
00:19:46,143 --> 00:19:47,352
-Can I have some of this?
-Yeah.
392
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
-Crack on.
-Okay, thank you.
393
00:19:49,646 --> 00:19:51,315
Well, go on. What happened?
394
00:19:51,398 --> 00:19:52,357
Well,
395
00:19:53,108 --> 00:19:53,942
Nico showed up.
396
00:19:54,026 --> 00:19:55,485
Uh…
397
00:19:55,569 --> 00:19:56,403
And?
398
00:19:56,486 --> 00:19:59,656
He… tried to apologize.
399
00:19:59,740 --> 00:20:00,866
So…
400
00:20:01,658 --> 00:20:02,492
What?
401
00:20:03,118 --> 00:20:07,122
-You guys are getting back together?
-After what he did? How… could I?
402
00:20:07,206 --> 00:20:09,499
I don't know. I mean, could you?
403
00:20:11,001 --> 00:20:12,085
Ah…
404
00:20:12,169 --> 00:20:13,670
Uh--
405
00:20:13,754 --> 00:20:16,715
You know,
this is getting a lot more complicated
406
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
than it was supposed to be.
407
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
There's Emily, and now there's Nico.
408
00:20:22,471 --> 00:20:24,848
There's… no Nico.
409
00:20:25,515 --> 00:20:28,894
Why don't we just
save everyone the trouble and pretend
410
00:20:28,977 --> 00:20:31,897
that me and you never happened?
411
00:20:33,273 --> 00:20:34,524
That's not what I'm saying.
412
00:20:34,608 --> 00:20:37,027
Well… I just did.
413
00:20:38,237 --> 00:20:40,405
Okay, what did I miss?
414
00:20:41,406 --> 00:20:43,408
Nothing.
415
00:20:43,492 --> 00:20:44,409
Yeah.
416
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Nothing.
417
00:21:12,396 --> 00:21:14,314
The girl you've been seeing…
418
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
…can't be seeing very well.
419
00:21:16,024 --> 00:21:18,735
She's been looking for that.
420
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
Well, you can return it when you see her.
421
00:21:20,904 --> 00:21:22,030
Yeah, or…
422
00:21:22,114 --> 00:21:23,365
…when we both see her.
423
00:21:24,700 --> 00:21:25,701
Excuse me?
424
00:21:25,784 --> 00:21:27,577
What would you think if we went on a date?
425
00:21:27,661 --> 00:21:29,788
You, me, and my friend
with the bad eyesight?
426
00:21:29,871 --> 00:21:31,623
A date?
427
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
It was her idea.
428
00:21:34,251 --> 00:21:35,919
She doesn't want to get between us,
429
00:21:36,003 --> 00:21:37,754
but she wouldn't mind
430
00:21:37,838 --> 00:21:38,839
getting between us.
431
00:21:39,464 --> 00:21:42,467
Interesting.
432
00:21:43,385 --> 00:21:45,345
And how would that work exactly?
433
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
Would you just want
to watch the two of us?
434
00:21:46,888 --> 00:21:48,348
Or would you join in on the fun?
435
00:21:48,432 --> 00:21:52,644
Preferably. See how we're feeling.
436
00:21:53,770 --> 00:21:55,605
You know what I'm feeling?
437
00:21:55,689 --> 00:21:56,773
No.
438
00:22:00,110 --> 00:22:02,362
That you should get your own apartment.
439
00:22:05,324 --> 00:22:06,158
Okay.
440
00:22:06,700 --> 00:22:08,827
Excuse me? I don't understand.
441
00:22:08,910 --> 00:22:11,496
I don't want to share my bed
with her, or you.
442
00:22:12,497 --> 00:22:14,958
Let me remind you
that I moved to Paris, for you,
443
00:22:15,042 --> 00:22:16,335
to make this work.
444
00:22:16,418 --> 00:22:17,961
And you think this is working?
445
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Emily?
446
00:22:52,287 --> 00:22:54,122
I was just reviewing the menu.
447
00:22:54,206 --> 00:22:57,542
You didn't tell me that
our traditional French cuisine is vegan.
448
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
Are you out of your mind?
449
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
People seem to be loving it.
450
00:23:01,588 --> 00:23:05,801
Ladies, I was just coming to talk to you.
451
00:23:05,884 --> 00:23:08,470
I never got to approve the menu tonight.
452
00:23:08,553 --> 00:23:10,138
No steak, no cream?
453
00:23:10,972 --> 00:23:12,349
How can this be Paris?
454
00:23:12,432 --> 00:23:14,643
I was just talking to Emily about that--
455
00:23:14,726 --> 00:23:16,395
I love it.
456
00:23:17,020 --> 00:23:20,023
My brand is all about sustainability.
457
00:23:20,107 --> 00:23:23,110
-It's a perfect fit.
-Plant-based cooking is the future.
458
00:23:23,193 --> 00:23:25,070
Oh yes, I couldn't agree with you more.
459
00:23:25,153 --> 00:23:27,531
Now, listen, I need to meet your chef.
460
00:23:27,614 --> 00:23:28,490
Yes.
461
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
Oh, I know he would love to meet you too.
462
00:23:40,460 --> 00:23:41,711
Merci.
463
00:23:42,337 --> 00:23:44,756
-Hi. Hi!
-Hi.
464
00:23:44,840 --> 00:23:47,717
Some of your hats are in the swag bags.
465
00:23:48,301 --> 00:23:49,302
I know.
466
00:23:49,386 --> 00:23:50,429
Ah, you know?
467
00:23:50,512 --> 00:23:54,391
I thought all the travel writers
would get a kick out of them.
468
00:23:54,474 --> 00:23:56,893
They'd be perfect for hotel gift shops.
469
00:23:56,977 --> 00:23:59,438
-I have to admit, that's a great idea.
-Right?
470
00:23:59,521 --> 00:24:01,690
Does Sylvie know you put them in the bags?
471
00:24:03,316 --> 00:24:05,986
Now I must admit, that's a bad idea.
472
00:24:06,069 --> 00:24:08,822
Okay, but it's too big
an opportunity to pass up.
473
00:24:08,905 --> 00:24:11,700
I can already see the brand expanding
to different countries.
474
00:24:11,783 --> 00:24:13,535
Buenos días, bitch.
475
00:24:13,618 --> 00:24:15,203
Guten Tag, bitch.
476
00:24:15,745 --> 00:24:17,164
G'day, bitch.
477
00:24:17,247 --> 00:24:19,541
Then you can create a new line.
478
00:24:19,624 --> 00:24:21,168
Au revoir…
479
00:24:21,251 --> 00:24:25,338
Well, not "bitch,"
but something that goes with "au revoir."
480
00:24:29,009 --> 00:24:30,218
Okay.
481
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Here, for you.
482
00:24:49,654 --> 00:24:52,574
Oh God, did Emily book you
to sing at this event too?
483
00:24:52,657 --> 00:24:54,409
Ha-ha-ha. You wish.
484
00:24:54,493 --> 00:24:57,037
No, she just invited me for the drinks.
485
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
And the company.
486
00:24:58,288 --> 00:24:59,539
Oh, by the way.
487
00:25:00,665 --> 00:25:03,126
Did you see this?
488
00:25:05,962 --> 00:25:07,714
Nico resigned from JVMA?
489
00:25:07,797 --> 00:25:10,133
{\an8}Yep, and it's all over the press.
490
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
He was serious. Wow.
491
00:25:13,720 --> 00:25:15,889
What do you mean? What do you know?
492
00:25:15,972 --> 00:25:18,266
I-- I saw him last night. I…
493
00:25:18,350 --> 00:25:19,184
Long story.
494
00:25:19,768 --> 00:25:21,603
-You guys back together? I thought--
-No.
495
00:25:21,686 --> 00:25:24,439
Nico tracked me down
because I blocked him.
496
00:25:24,523 --> 00:25:27,692
He was trying to apologize
for always putting his family before me.
497
00:25:28,276 --> 00:25:31,154
Well, he's not
with his family anymore. Hm?
498
00:25:31,238 --> 00:25:33,365
-Oh. Excuse me.
-What-- I…
499
00:25:34,908 --> 00:25:35,867
Hey.
500
00:26:05,063 --> 00:26:07,774
Ah! Antoine.
501
00:26:07,857 --> 00:26:11,236
Enjoying yourself?
Did you try that pumpkin gnocchi?
502
00:26:11,319 --> 00:26:13,280
- Isn't it good?
- Delicious.
503
00:26:13,363 --> 00:26:15,740
I'll pass your compliments to the chef.
504
00:26:15,824 --> 00:26:17,033
There he is now.
505
00:26:17,617 --> 00:26:19,869
Your cooking is so marvelous.
506
00:26:21,913 --> 00:26:23,123
What's going on, Sylvie?
507
00:26:23,206 --> 00:26:26,209
You might want to hold onto your chef
before someone else steals him.
508
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
Oh, you gotta be joking.
509
00:26:40,390 --> 00:26:42,892
-Yeah.
-You see what's going into our swag bags?
510
00:26:42,976 --> 00:26:45,186
I told Genevieve to stop handing them out.
511
00:26:45,270 --> 00:26:47,564
Julien is right. That girl is a liability.
512
00:26:47,647 --> 00:26:49,482
Yes, I will talk to her.
513
00:26:49,566 --> 00:26:51,526
No, don't talk to her. Fire her.
514
00:26:52,777 --> 00:26:55,196
Me? Oh, I-- I don't have that authority.
515
00:26:55,280 --> 00:26:56,281
Well, you do now.
516
00:26:56,364 --> 00:27:01,202
I'm making you vice president
in charge of firing useless stepchildren.
517
00:27:01,286 --> 00:27:03,622
I thought that I was the whisperer.
518
00:27:03,705 --> 00:27:05,874
Congratulations on your promotion.
519
00:27:14,883 --> 00:27:15,717
Genevieve?
520
00:27:17,218 --> 00:27:19,512
Um, I really hate
to be the one to tell you this,
521
00:27:19,596 --> 00:27:23,224
but I'm afraid we've gotta make
a change at Agence Grateau.
522
00:27:24,184 --> 00:27:26,353
I don't think you're a fit here anymore.
523
00:27:26,853 --> 00:27:29,272
Wait, what? Are you trying to fire me?
524
00:27:30,357 --> 00:27:32,484
Actually, I am firing you.
525
00:27:32,567 --> 00:27:35,737
That's ridiculous.
You know who my father is.
526
00:27:35,820 --> 00:27:37,572
Sylvie would never let that happen.
527
00:27:37,656 --> 00:27:39,449
This is coming from Sylvie.
528
00:27:40,241 --> 00:27:42,619
And, you know, I'll be honest,
529
00:27:43,119 --> 00:27:45,830
you've been more concerned
about your salutation hats
530
00:27:45,914 --> 00:27:46,956
than your real job.
531
00:27:47,540 --> 00:27:50,460
Well, I think
your focus is a little off too.
532
00:27:51,586 --> 00:27:52,420
Excuse me?
533
00:27:52,504 --> 00:27:55,131
You can't even see
what's going on right under your nose.
534
00:27:55,215 --> 00:27:56,841
What are you talking about?
535
00:27:57,509 --> 00:27:58,551
Mindy and Alfie.
536
00:27:59,219 --> 00:28:00,053
What about them?
537
00:28:01,137 --> 00:28:02,514
They've been hooking up.
538
00:28:03,264 --> 00:28:04,099
For ages.
539
00:28:04,182 --> 00:28:05,183
What?
540
00:28:05,266 --> 00:28:08,228
No, that is… that is ridiculous. No.
541
00:28:08,311 --> 00:28:09,771
You don't believe me?
542
00:28:10,605 --> 00:28:11,690
Ask Julien.
543
00:28:11,773 --> 00:28:13,024
He knows.
544
00:28:14,651 --> 00:28:16,111
Everyone knows.
545
00:28:16,194 --> 00:28:17,445
Except you.
546
00:28:24,494 --> 00:28:25,745
I'm sorry, Emily.
547
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
You heard her.
548
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
You're fired.
549
00:28:29,916 --> 00:28:32,752
So let's get you
and your hats out of here.
550
00:28:44,514 --> 00:28:46,099
Hi!
551
00:28:46,182 --> 00:28:48,810
Em, this all looks so incredible.
552
00:28:48,893 --> 00:28:49,853
Okay, so…
553
00:28:51,187 --> 00:28:52,105
Big news.
554
00:28:52,814 --> 00:28:55,900
Nico left JVMA. And…
555
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
I'm pretty sure he did it for me.
556
00:28:59,237 --> 00:29:00,697
That is big news.
557
00:29:00,780 --> 00:29:01,823
I know.
558
00:29:01,906 --> 00:29:05,994
I mean, do you think
I should see him and hear him out?
559
00:29:06,077 --> 00:29:07,328
Well, that depends.
560
00:29:07,412 --> 00:29:10,832
Um, are you and Alfie exclusive,
or is it just sex?
561
00:29:45,742 --> 00:29:46,993
You guys worked it out.
562
00:29:47,911 --> 00:29:49,037
Huh?
563
00:29:49,662 --> 00:29:50,830
Oh, um…
564
00:29:50,914 --> 00:29:52,540
Uh, no, it was, uh…
565
00:29:52,624 --> 00:29:55,543
He was wishing me well.
I'm, uh… I'm resigning.
566
00:29:56,377 --> 00:29:57,212
What?
567
00:29:58,421 --> 00:29:59,756
Heatherton offered me a job.
568
00:30:01,007 --> 00:30:02,175
At-- at his hotel?
569
00:30:02,258 --> 00:30:04,093
To be his private chef on his yacht.
570
00:30:04,677 --> 00:30:05,637
Traveling the world.
571
00:30:05,720 --> 00:30:07,889
Oh. Uh, wait, so you're leaving Paris?
572
00:30:07,972 --> 00:30:09,432
It's an incredible opportunity,
573
00:30:09,516 --> 00:30:12,852
and I need to get out
from under Antoine's thumb.
574
00:30:12,936 --> 00:30:15,480
And I'm never really gonna be happy here.
575
00:30:15,563 --> 00:30:18,316
Well, I wanted you to cook at that event
576
00:30:18,399 --> 00:30:20,610
so that Antoine could realize
how valuable you are,
577
00:30:20,693 --> 00:30:22,654
not to ship you off.
578
00:30:23,822 --> 00:30:27,033
Well, you know, it is the dream job.
579
00:30:27,617 --> 00:30:29,035
Until I figure out what's next.
580
00:30:29,661 --> 00:30:34,207
-I just never imagined you leaving Paris.
-I never imagined you would leave either.
581
00:30:34,958 --> 00:30:36,084
But I came back.
582
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
Well, maybe I will too. We'll see.
583
00:30:45,176 --> 00:30:48,304
I gotta… I gotta go inside
and tell the staff.
584
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
Mm.
585
00:30:51,683 --> 00:30:52,809
Wish me well.
586
00:30:57,146 --> 00:30:58,314
I always do.
587
00:31:01,818 --> 00:31:07,282
♪ And I won't put my hands upAnd surrender ♪
588
00:31:07,365 --> 00:31:13,454
♪ There will be no white flagAbove my door ♪
589
00:31:13,538 --> 00:31:19,544
♪ I'm in love and always will be ♪
590
00:31:20,044 --> 00:31:24,966
♪ I know I left too much messAnd destruction ♪
591
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
♪ To come back again ♪
592
00:31:30,930 --> 00:31:33,850
♪ And I caused nothing but trouble ♪
593
00:31:33,933 --> 00:31:40,940
♪ I understandIf you can't talk to me again ♪
594
00:31:43,443 --> 00:31:48,239
♪ And if you live by the rulesOf "it's over" ♪
595
00:31:48,323 --> 00:31:50,617
♪ Then I'm sure… ♪
42418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.