Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,708 --> 00:01:25,211
Por favor, nos ajudem!
2
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Socorro!
3
00:01:28,881 --> 00:01:29,965
Socorro!
4
00:01:30,049 --> 00:01:31,801
Tirem a gente daqui, por favor!
5
00:01:34,845 --> 00:01:36,472
Ajuda!
6
00:01:38,349 --> 00:01:39,975
Tirem a gente daqui, por favor!
7
00:01:40,810 --> 00:01:41,811
Ajuda!
8
00:01:42,561 --> 00:01:43,771
Ajuda, por favor!
9
00:01:43,854 --> 00:01:45,564
Tirem a gente daqui!
10
00:01:47,107 --> 00:01:48,107
Por favor!
11
00:02:14,468 --> 00:02:16,428
Vamos saindo!
12
00:02:16,512 --> 00:02:17,888
- Por favor!
- Vamos logo.
13
00:02:18,389 --> 00:02:20,516
- As mochilas!
- Vamos l�, depressa!
14
00:02:21,684 --> 00:02:22,977
- Vamos saindo!
- Mas que merda!
15
00:02:23,060 --> 00:02:25,604
- Depressa!
- V�o se levantando!
16
00:02:25,688 --> 00:02:27,356
Des�am.
17
00:02:27,731 --> 00:02:30,526
- Aonde vai?
- Tira o que tem a�.
18
00:02:30,609 --> 00:02:32,152
Tira! Tira! Me d� aqui!
19
00:02:32,236 --> 00:02:35,114
- Anda logo, vai.
- A correntinha, n�o se fa�a de bobo.
20
00:02:35,197 --> 00:02:36,448
Vai! Vai! Vai.
21
00:02:36,532 --> 00:02:39,118
E voc�, babaca,
me d� esse casaco.
22
00:02:39,201 --> 00:02:41,871
N�o se fa�a de bobo. Anda logo!
23
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
Depressa, vamos!
24
00:02:50,254 --> 00:02:52,381
Me d� a mochila.
25
00:02:53,215 --> 00:02:56,385
D� aqui! Andem logo, babacas!
Depressa, vamos!
26
00:04:07,039 --> 00:04:08,040
Isso � tudo?
27
00:04:09,416 --> 00:04:11,835
Voc� quer mais alguma coisa?
Tudo certo?
28
00:04:12,586 --> 00:04:13,587
Ok.
29
00:04:20,427 --> 00:04:21,428
Ok.
30
00:04:26,558 --> 00:04:27,559
Ei, n�o!
31
00:04:28,143 --> 00:04:29,728
- Preciso de um copo d'�gua.
- N�o.
32
00:04:30,145 --> 00:04:31,605
N�o pode ficar aqui.
33
00:04:32,147 --> 00:04:33,232
Sai.
34
00:06:44,947 --> 00:06:47,116
- Bem... obrigado.
- Boa sorte.
35
00:07:03,215 --> 00:07:04,216
Oi!
36
00:07:05,050 --> 00:07:06,343
Pode me dar uma carona?
37
00:07:06,718 --> 00:07:08,303
Vou pra S�o Francisco.
38
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
Estou indo pro outro lado.
39
00:07:12,266 --> 00:07:13,767
Tudo bem.
40
00:11:08,502 --> 00:11:09,669
Como chegou aqui?
41
00:11:12,756 --> 00:11:14,841
- Atravessei por San Antonio.
- Como?
42
00:11:16,802 --> 00:11:18,261
Usei o dinheiro que voc� deixou.
43
00:12:19,573 --> 00:12:22,325
Fala com sua m�e.
Ela est� preocupada.
44
00:12:22,409 --> 00:12:24,161
T�,
mas diz pra ela que estou bem.
45
00:12:24,911 --> 00:12:26,413
- Falo com ela em breve.
- Eu digo.
46
00:12:26,496 --> 00:12:28,039
- Ok.
- Obrigado.
47
00:12:28,123 --> 00:12:30,834
- Um abra�o.
- Um forte abra�o.
48
00:12:32,627 --> 00:12:34,671
- Seu pai?
- Sim.
49
00:12:35,005 --> 00:12:36,798
- Como ele est�?
- Est� bem.
50
00:12:36,882 --> 00:12:38,341
- Pega os pratos.
- Ok.
51
00:12:38,967 --> 00:12:40,302
Que bom que voc� est� aqui.
52
00:12:41,970 --> 00:12:44,598
- Voc� achou as roupas.
- Achei, obrigado.
53
00:12:48,518 --> 00:12:51,146
- O que vamos ter?
- Italiano.
54
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
- Precisa de ajuda?
- N�o.
55
00:12:58,069 --> 00:12:59,946
Eu quero cuidar de voc�.
56
00:13:01,156 --> 00:13:03,783
- Ok. Ent�o, o que eu fa�o?
- Nada!
57
00:13:05,619 --> 00:13:08,413
...cruzando a fronteira em Laredo.
Autoridades mexicanas dizem que
58
00:13:08,497 --> 00:13:11,458
segunda-feira, �s 14h45,
o caminh�o passou
59
00:13:11,541 --> 00:13:13,960
por um posto de controle
da fronteira em Encino, Texas.
60
00:13:14,377 --> 00:13:17,672
O motorista, identificado
pelas autoridades mexicanas,
61
00:13:17,756 --> 00:13:21,176
� um cidad�o americano agora
detido que depois foi a Cotulla
62
00:13:21,593 --> 00:13:25,889
antes de parar,
235 km depois, em San Antonio,
63
00:13:25,972 --> 00:13:28,058
num dia com 38�C.
64
00:13:28,141 --> 00:13:31,061
O suposto motorista, identificado
pelo Depto. de Justi�a dos EUA,
65
00:13:31,144 --> 00:13:32,604
como sendo Homero Zamorano...
66
00:13:32,687 --> 00:13:34,814
- Qual o problema com mexicanos?
- � s� que...
67
00:13:35,315 --> 00:13:38,568
Problema nenhum com mexicanos.
S� estou dizendo
68
00:13:38,985 --> 00:13:42,322
que dever�amos financiar
americanos, n�o � nada de mais.
69
00:13:42,781 --> 00:13:45,242
Bem, parece que
pra sua esposa tanto faz.
70
00:13:45,325 --> 00:13:48,370
Sim, mas ela n�o participa
dessas reuni�es h� um temp�o.
71
00:13:48,453 --> 00:13:50,497
- Ent�o, n�o vejo...
- Jake, as pessoas que moram
72
00:13:50,580 --> 00:13:53,959
no Mission s�o
mexicanas ou americanas?
73
00:13:54,960 --> 00:13:56,086
Mexicanas.
74
00:13:57,420 --> 00:13:58,505
Filho,
75
00:13:58,922 --> 00:14:00,799
se voc� n�o aprova
o projeto da sua irm�,
76
00:14:00,882 --> 00:14:03,593
podemos usar a conta
de outra empresa pra financi�-lo.
77
00:14:03,677 --> 00:14:05,178
Olha s�, Jake.
78
00:14:05,262 --> 00:14:08,014
Vou come�ar um novo programa
que vai te deixar feliz.
79
00:14:08,098 --> 00:14:11,393
Primeiro, aprove o or�amento
do pr�ximo ano pro M�xico.
80
00:14:11,977 --> 00:14:16,022
Metade do valor gasto
nos meus programas tem dedu��o fiscal.
81
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
Ah! Aprovado.
82
00:14:19,901 --> 00:14:22,195
Vem comigo pro M�xico
da pr�xima vez.
83
00:14:22,279 --> 00:14:23,488
N�o abuse da sorte.
84
00:14:23,822 --> 00:14:25,365
- Obrigada.
- De nada.
85
00:14:27,534 --> 00:14:28,827
Voc� � um babaca.
86
00:14:29,703 --> 00:14:32,080
CENTRO COMUNIT�RIO
DO DISTRITO MISSION�RIO
87
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
RESPEITO
88
00:14:38,211 --> 00:14:39,212
Sim.
89
00:16:22,315 --> 00:16:23,525
Senti falta disso.
90
00:16:28,905 --> 00:16:30,407
Dever�amos fazer
com mais frequ�ncia.
91
00:16:55,473 --> 00:16:57,267
Voc� precisa voltar
pra S�o Francisco?
92
00:17:00,353 --> 00:17:01,521
N�o imediatamente.
93
00:17:03,273 --> 00:17:04,607
Que tal a gente ficar?
94
00:17:14,743 --> 00:17:17,287
T�, vou ver se podemos
continuar neste quarto.
95
00:17:18,913 --> 00:17:19,914
Por um dia.
96
00:17:20,749 --> 00:17:22,333
Um dia a mais.
97
00:17:22,417 --> 00:17:23,418
T� bom.
98
00:17:24,169 --> 00:17:25,503
� um bom come�o.
99
00:17:48,359 --> 00:17:49,360
N�s vamos embora.
100
00:17:50,695 --> 00:17:51,696
Por qu�?
101
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
- O quarto est� indispon�vel?
- N�o.
102
00:17:55,158 --> 00:17:57,869
Um dos s�cios do meu pai
est� fazendo o check-in.
103
00:17:59,579 --> 00:18:01,456
Tem vergonha de ser vista comigo?
104
00:18:04,876 --> 00:18:06,044
Ok.
105
00:18:09,756 --> 00:18:11,466
Pode arrumar suas coisas?
Por favor.
106
00:18:11,549 --> 00:18:13,551
Por favor, arruma suas coisas.
107
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
Srta. McCarthy, bem-vinda.
108
00:19:04,894 --> 00:19:06,894
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
109
00:19:06,896 --> 00:19:08,231
- Ol�.
- Oi.
110
00:19:17,782 --> 00:19:20,159
Pessoal, pe�o a aten��o de voc�s.
111
00:19:20,243 --> 00:19:22,829
Antes de mais nada, bem-vindos
� ala Michael McCarthy.
112
00:19:22,912 --> 00:19:27,333
Como todos voc�s sabem, meu pai �
um incans�vel defensor das artes,
113
00:19:27,417 --> 00:19:30,962
e ele doou, da sua cole��o privada,
as obras que vemos aqui hoje.
114
00:19:31,045 --> 00:19:35,008
Ent�o, aplaudam comigo
n�o s� um ser humano exemplar,
115
00:19:35,341 --> 00:19:38,136
mas um homem que n�o para
de tornar esta cidade
116
00:19:38,219 --> 00:19:39,762
melhor pra todos.
Michael McCarthy.
117
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Obrigado!
118
00:19:45,977 --> 00:19:48,187
Primeiramente, quero
agradecer a cada um de voc�s
119
00:19:48,271 --> 00:19:50,356
por estarem aqui.
� muito importante.
120
00:19:50,899 --> 00:19:53,359
E tamb�m quero agradecer
ao meu filho, Jake,
121
00:19:54,694 --> 00:19:57,697
n�o s� por suas palavras gentis,
generosas
122
00:19:57,780 --> 00:20:00,158
e exageradas sobre o pai dele,
123
00:20:00,241 --> 00:20:03,411
mas por ele
pr�prio ser um defensor.
124
00:20:04,579 --> 00:20:07,040
Ele criou programas
que ajudaram os menos afortunados
125
00:20:07,123 --> 00:20:09,626
da nossa comunidade,
e agrade�o a ele por isso.
126
00:20:10,752 --> 00:20:13,421
E quero agradecer
� minha bela filha Jennifer,
127
00:20:13,838 --> 00:20:15,798
que,
desde que concluiu a faculdade,
128
00:20:15,882 --> 00:20:19,469
esteve ao meu lado e ajudou a fazer
esta funda��o funcionar como deve ser.
129
00:20:23,097 --> 00:20:24,349
Oi, sou eu.
130
00:20:24,724 --> 00:20:27,477
Eu queria te dizer
que n�o estarei em casa.
131
00:20:27,560 --> 00:20:31,481
Peguei minhas coisas e deixei
as chaves junto � mesa da cozinha.
132
00:20:32,190 --> 00:20:34,734
Vim aqui pra ficar com voc�.
133
00:20:34,817 --> 00:20:38,738
Voc� sabe como � importante pra mim,
quanto arrisquei pra estar aqui.
134
00:20:39,280 --> 00:20:41,658
E n�o quero ficar me escondendo
o tempo todo.
135
00:20:41,741 --> 00:20:42,992
Ent�o, por favor,
136
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
me deixa em paz.
137
00:20:45,828 --> 00:20:47,330
Vou achar meu pr�prio caminho.
138
00:21:16,693 --> 00:21:17,860
Fernando?
139
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
Onde voc� est�? Estou preocupada.
140
00:21:27,203 --> 00:21:29,831
- O que voc� quer?
- Por favor, volta.
141
00:21:36,421 --> 00:21:37,964
Onde voc� vai dormir?
142
00:21:39,549 --> 00:21:41,259
Talvez eu volte pro M�xico.
143
00:21:41,718 --> 00:21:42,885
Para de me ligar.
144
00:21:53,479 --> 00:21:55,732
Este tem um novo hall de entrada.
145
00:21:58,901 --> 00:22:02,030
Ter�amos que mudar a fachada
e adquirir outras licen�as.
146
00:22:05,450 --> 00:22:07,910
Quer ver os or�amentos previstos?
147
00:22:11,330 --> 00:22:13,791
Vou examinar esta tarde.
Depois conversamos.
148
00:22:14,876 --> 00:22:15,877
Tudo bem.
149
00:22:20,256 --> 00:22:22,759
FUNDA��O MCCARTHY
150
00:22:39,358 --> 00:22:41,694
A pessoa para quem voc� ligou
n�o est� dispon�vel.
151
00:22:41,778 --> 00:22:44,072
Sua chamada foi encaminhada
para a caixa postal.
152
00:22:44,155 --> 00:22:45,155
Ao sinal, por favor...
153
00:22:46,240 --> 00:22:48,076
- Seis meses.
- Seis meses.
154
00:22:48,159 --> 00:22:49,285
Ok.
155
00:22:49,368 --> 00:22:51,079
- N�s estamos bem?
- Seis meses felizes.
156
00:22:51,162 --> 00:22:52,163
�.
157
00:22:52,997 --> 00:22:54,415
Vamos brindar a isso?
158
00:22:56,834 --> 00:22:59,003
N�o sei... Fa�a voc� o brinde.
159
00:23:02,507 --> 00:23:05,176
- Eu fa�o em ingl�s, voc� em espanhol.
- Ok.
160
00:23:06,677 --> 00:23:08,679
A mais seis meses.
161
00:23:08,763 --> 00:23:09,847
S� seis meses?
162
00:23:23,069 --> 00:23:24,445
Al�? Oi, Jake.
163
00:23:24,529 --> 00:23:26,405
Oi. Como voc� est�?
164
00:23:26,489 --> 00:23:27,740
Bem. O que est� havendo?
165
00:23:28,449 --> 00:23:31,577
Estamos planejando fazer
um churrasco no quintal,
166
00:23:31,661 --> 00:23:32,912
� moda antiga, amanh�.
167
00:23:32,995 --> 00:23:36,082
Sabe, as crian�as querem te ver
s� um pouquinho...
168
00:23:36,165 --> 00:23:37,250
O papai vai?
169
00:23:37,959 --> 00:23:38,960
Sim.
170
00:23:40,461 --> 00:23:42,922
Lamento perder.
Estou indo pra cidade do M�xico.
171
00:23:44,132 --> 00:23:46,467
Est� indo pra cidade do M�xico?
Quando?
172
00:23:46,551 --> 00:23:49,387
Estou no avi�o agora.
Vou dar uma olhada na academia.
173
00:23:50,847 --> 00:23:53,015
- Na... academia?
- �.
174
00:23:53,975 --> 00:23:55,476
Como assim, vai dar uma olhada?
175
00:23:55,560 --> 00:23:57,728
Est�o fazendo um �timo
trabalho com... Voc� sabe.
176
00:23:57,812 --> 00:24:00,690
Pra que dar uma olhada se est�o
fazendo um �timo trabalho?
177
00:24:00,773 --> 00:24:01,774
Jake.
178
00:24:01,858 --> 00:24:04,485
Estou brincando, estou brincando.
S� se cuida, t�?
179
00:24:04,569 --> 00:24:06,487
- Vou me cuidar. Volto na ter�a...
- Estou preocupado com voc�.
180
00:24:06,571 --> 00:24:08,114
Me liga quando voltar, t�?
181
00:24:08,197 --> 00:24:09,740
T�. Eu amo voc�s. Divirtam-se.
182
00:24:09,824 --> 00:24:12,034
- Tamb�m te amo. Valeu.
- Tchau.
183
00:25:58,557 --> 00:26:00,101
Voc� vai sentar no balc�o
184
00:26:00,935 --> 00:26:03,854
e eu vou chupar suas bolas
sem respirar no seu pau.
185
00:26:05,773 --> 00:26:07,650
E, por mais duro que voc� fique,
186
00:26:08,401 --> 00:26:09,735
n�s n�o vamos transar.
187
00:26:13,030 --> 00:26:14,407
Vamos ver quanto voc� aguenta.
188
00:26:16,617 --> 00:26:18,160
Voc� acha que me conhece t�o bem?
189
00:26:20,705 --> 00:26:22,123
Sei que voc� est� excitada.
190
00:26:22,832 --> 00:26:24,250
Seus mamilos est�o duros.
191
00:26:25,626 --> 00:26:27,378
O que voc� quer que eu fa�a agora
192
00:26:27,461 --> 00:26:29,839
� virar voc�, bater na sua bunda.
193
00:26:29,922 --> 00:26:31,340
Assim, voc� vai se calar,
194
00:26:32,675 --> 00:26:34,552
vai pegar meu pau
e enfiar em voc�...
195
00:26:35,845 --> 00:26:37,221
enquanto beijo seu pesco�o.
196
00:26:39,307 --> 00:26:40,891
� isso que estou pensando?
197
00:26:41,976 --> 00:26:45,021
E quer que eu enfie meu dedo
no seu cu ao mesmo tempo.
198
00:26:48,149 --> 00:26:49,900
N�o me conhece nem um pouco.
199
00:26:52,028 --> 00:26:55,031
Mas sei que seu pau est� duro
s� de falar comigo.
200
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
E voc� est� louco
pra eu chupar suas bolas.
201
00:27:00,745 --> 00:27:02,955
E gozar na sua cara
como eu fiz ontem.
202
00:27:05,333 --> 00:27:07,084
Que tal a gente ir pro sof�?
203
00:27:07,626 --> 00:27:10,004
Assim posso te lamber
enquanto chupa minhas bolas.
204
00:27:12,214 --> 00:27:13,591
Sof�?
205
00:27:13,674 --> 00:27:15,176
Por que t�o longe?
206
00:27:17,178 --> 00:27:18,512
Chupa minhas bolas.
207
00:27:23,225 --> 00:27:25,478
Mesmo que estejam suadas
depois do seu treino?
208
00:27:27,480 --> 00:27:29,398
N�o � quando voc� mais gosta?
209
00:27:31,817 --> 00:27:32,818
� mesmo?
210
00:28:02,473 --> 00:28:04,266
Me espere, por favor.
211
00:28:10,856 --> 00:28:14,443
Fernando ligou e disse que estava
a salvo em S�o Francisco.
212
00:28:14,527 --> 00:28:15,694
Deixe-o em paz.
213
00:28:25,996 --> 00:28:28,290
Falei pro Fernando
n�o sair do M�xico,
214
00:28:28,374 --> 00:28:31,127
e que o que ele fez
� muito perigoso.
215
00:28:39,593 --> 00:28:42,179
�, mas quem o tratou mal foi ela.
216
00:28:42,930 --> 00:28:44,515
Fala pra ela ir embora.
217
00:28:45,015 --> 00:28:47,643
E fala pra ela procurar
algu�m da idade dela.
218
00:29:07,913 --> 00:29:10,166
Lindo. Obrigada.
219
00:29:10,249 --> 00:29:11,250
Obrigada.
220
00:29:11,333 --> 00:29:14,211
Bem, pe�o que voc�s
tamb�m se levantem.
221
00:29:14,295 --> 00:29:16,005
Aproximem-se, por favor.
222
00:29:16,088 --> 00:29:20,259
Muitos de voc�s j� conhecem
nossa querida Jennifer McCarthy,
223
00:29:20,342 --> 00:29:22,803
diretora da funda��o
que nos apoia.
224
00:29:23,888 --> 00:29:26,015
- Bem-vinda!
- Ol�! Muito obrigada.
225
00:29:26,098 --> 00:29:29,643
Obrigada. Lamento n�o falar espanhol
pra dizer como voc�s s�o maravilhosos,
226
00:29:29,727 --> 00:29:31,729
mas talvez voc�
possa traduzir pra mim.
227
00:29:31,812 --> 00:29:34,273
Obrigada.
Est� muito feliz de estar aqui.
228
00:29:34,356 --> 00:29:37,568
E ela viu muito progresso desde
a �ltima vez que nos acompanhou.
229
00:29:37,651 --> 00:29:40,112
E eu lamento
ter demorado tanto pra voltar.
230
00:29:43,824 --> 00:29:45,576
Muito obrigada por ter vindo.
231
00:29:45,659 --> 00:29:46,827
Cad� o Fernando?
232
00:29:47,995 --> 00:29:49,872
Ele n�o vem aqui h� semanas.
233
00:29:50,664 --> 00:29:52,416
Obrigada pela visita.
234
00:29:53,459 --> 00:29:55,044
Me avisa se tiver not�cias dele.
235
00:30:26,450 --> 00:30:27,493
Martha?
236
00:30:28,536 --> 00:30:31,539
Tem roupas pra voc� no arm�rio.
Leva pra sua fam�lia.
237
00:30:31,622 --> 00:30:33,207
- Pra voc�, fica com elas.
- Obrigada.
238
00:30:33,290 --> 00:30:34,458
Ok? No canto.
239
00:30:34,542 --> 00:30:36,627
Quando o Fernando
voltar pra casa, voc� me liga?
240
00:30:38,671 --> 00:30:39,755
Um momento.
241
00:30:40,297 --> 00:30:41,382
Um momento...
242
00:30:43,384 --> 00:30:47,346
Quando o Fernando chegar,
liga pra mim imediatamente.
243
00:30:53,060 --> 00:30:54,353
- Claro, senhora.
- T� bom?
244
00:30:54,436 --> 00:30:55,729
- T�.
- Ok, obrigada.
245
00:30:55,813 --> 00:30:58,107
Quer comer primeiro?
246
00:30:58,190 --> 00:30:59,608
N�o. N�o, obrigada.
247
00:31:00,234 --> 00:31:01,652
- Obrigada. Tchau!
- Adeus!
248
00:31:21,088 --> 00:31:22,506
� assim que ele se parece.
249
00:31:33,142 --> 00:31:34,727
Eu vou divulgar.
250
00:31:35,561 --> 00:31:37,479
Porque eles n�o deixam registros.
251
00:31:37,563 --> 00:31:39,732
Eles n�o est�o nos registros.
252
00:31:39,815 --> 00:31:42,526
Vou mandar informa��es.
Fa�a o melhor que puder.
253
00:31:43,402 --> 00:31:46,822
- N�o quero dar falsas esperan�as.
- N�o me importo de gastar dinheiro.
254
00:31:47,573 --> 00:31:48,574
Ok.
255
00:31:50,284 --> 00:31:53,078
Pode me falar um pouco
da natureza do seu relacionamento?
256
00:31:55,456 --> 00:31:58,834
Ele � dan�arino, trabalha
na minha funda��o na cidade do M�xico.
257
00:32:08,135 --> 00:32:09,511
- Bem-vinda.
- Obrigada.
258
00:32:11,013 --> 00:32:12,014
Oi!
259
00:32:13,223 --> 00:32:14,224
Sim.
260
00:32:22,900 --> 00:32:25,402
Sim, vamos fazer isso...
261
00:32:36,664 --> 00:32:38,040
� melhor a gente entrar.
262
00:32:38,123 --> 00:32:39,124
Sim.
263
00:32:46,256 --> 00:32:48,592
� maravilhoso. Qual � seu nome?
264
00:32:49,343 --> 00:32:50,552
Fernando.
265
00:32:50,636 --> 00:32:52,137
- De onde voc� �?
- Obrigado.
266
00:32:52,554 --> 00:32:54,181
Sou do M�xico. Obrigado.
267
00:32:54,640 --> 00:32:56,975
M�xico. Eu queria conseguir
um ingresso para o bal�.
268
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
Eu vou ao toalete. Volto j�.
269
00:33:00,646 --> 00:33:01,980
- N�o demore.
- T�.
270
00:33:07,778 --> 00:33:08,779
Oi.
271
00:33:41,478 --> 00:33:42,479
Fernando!
272
00:34:44,500 --> 00:34:46,543
- Ol�, Mary.
- Ol�!
273
00:34:46,627 --> 00:34:49,171
- Vim falar com o Matthew.
- Ok. Vou avisar que est� aqui.
274
00:34:49,254 --> 00:34:50,506
- Obrigada.
- De nada.
275
00:34:50,589 --> 00:34:52,216
- Linda blusa.
- Obrigada.
276
00:34:52,800 --> 00:34:55,969
- Gostou do espet�culo de ontem?
- Nossa, achei horr�vel.
277
00:34:56,053 --> 00:34:57,513
Por favor, diga que detestou.
278
00:34:57,596 --> 00:35:00,182
- Eu detestei. Meu pai gostou.
- Claro que gostou.
279
00:35:00,682 --> 00:35:03,143
Vi voc� l� fora.
Eu ia te cumprimentar, mas
280
00:35:03,227 --> 00:35:05,229
estava falando
com um dan�arino na rua.
281
00:35:05,312 --> 00:35:08,232
- Eu n�o quis interromper.
- Ele � t�o talentoso.
282
00:35:08,315 --> 00:35:10,526
Ele trabalha num hotel,
ou algo assim.
283
00:35:10,609 --> 00:35:11,735
Num hotel?
284
00:35:11,819 --> 00:35:14,279
Sim, ele � do M�xico.
Talvez voc� possa ajud�-lo.
285
00:35:15,072 --> 00:35:16,073
Claro!
286
00:35:16,657 --> 00:35:19,701
Me passa as informa��es dele.
Verei se a funda��o pode ajudar.
287
00:35:19,785 --> 00:35:21,870
Seria �timo! Como voc� est�?
288
00:35:21,954 --> 00:35:24,456
- Muito bem.
- Como v�o seus projetos?
289
00:35:24,540 --> 00:35:25,624
Estamos bem ocupados.
290
00:35:26,625 --> 00:35:29,795
Vim falar sobre um pr�dio
que estamos reformando
291
00:35:29,878 --> 00:35:32,172
- no Mission District.
- Isso � empolgante!
292
00:35:32,256 --> 00:35:33,924
- Vou te mostrar umas fotos.
- Ok!
293
00:36:47,706 --> 00:36:49,625
Seus pais te contaram
que eu fui v�-los?
294
00:36:51,001 --> 00:36:52,002
N�o.
295
00:36:54,379 --> 00:36:55,714
Como me encontrou?
296
00:36:56,089 --> 00:36:57,883
Vi o Matthew
te dar o cart�o dele.
297
00:36:59,343 --> 00:37:00,344
Voc� o conhece?
298
00:37:02,054 --> 00:37:03,889
Ele me convidou
pra treinar com a companhia.
299
00:37:07,601 --> 00:37:09,770
- Voc� vai ficar aqui?
- Vou!
300
00:37:11,313 --> 00:37:13,774
- Como ganha dinheiro?
- N�o est� vendo?
301
00:37:14,524 --> 00:37:16,318
N�s �ramos felizes no M�xico!
302
00:37:18,612 --> 00:37:20,697
Acha que � inteligente
mendigar na rua?
303
00:37:20,781 --> 00:37:21,990
Voc� ser� deportado.
304
00:37:22,074 --> 00:37:23,283
Eu n�o estava mendigando.
305
00:37:23,700 --> 00:37:25,869
E n�o acho que se importe
com o que acontece comigo.
306
00:37:28,956 --> 00:37:30,332
Claro que me importo.
307
00:37:32,960 --> 00:37:34,378
Sabe que me importo.
308
00:38:18,755 --> 00:38:20,132
- Oi.
- Ol�!
309
00:38:20,841 --> 00:38:22,342
Vim falar com o Matthew.
310
00:38:22,426 --> 00:38:24,553
Lamento, ele n�o volta hoje.
311
00:38:25,929 --> 00:38:29,766
Preciso muito falar com ele. Pode
me dar o n�mero do celular dele?
312
00:38:29,850 --> 00:38:31,977
Desculpa, n�o posso
dar essa informa��o.
313
00:38:34,855 --> 00:38:37,524
- Tudo bem.
- Quer deixar recado?
314
00:38:38,233 --> 00:38:40,444
- N�o, tudo bem. Obrigado.
- De nada.
315
00:39:11,725 --> 00:39:13,018
Fernando, vai embora.
316
00:39:13,101 --> 00:39:15,228
A Imigra��o est� aqui
pedindo documentos.
317
00:39:15,312 --> 00:39:16,563
J� levaram o Pablo.
318
00:39:35,582 --> 00:39:37,334
Por que voc� n�o tem documentos?
319
00:39:38,919 --> 00:39:42,172
Fui deportado
de Nova York em 2013
320
00:39:42,255 --> 00:39:44,049
por dan�ar
na esta��o Union Square.
321
00:39:44,466 --> 00:39:45,634
S� dan�ar?
322
00:39:47,469 --> 00:39:51,014
As pessoas come�aram a me dar
dinheiro, mas eu n�o pedi.
323
00:39:52,182 --> 00:39:54,142
O que aconteceu
depois que foi deportado?
324
00:39:54,684 --> 00:39:57,896
Contratei um advogado,
batalhei por muito tempo.
325
00:39:57,979 --> 00:40:00,273
O plano era ficar em Nova York,
326
00:40:01,024 --> 00:40:02,192
mas n�o deu certo.
327
00:40:03,026 --> 00:40:06,655
Voc� � muito talentoso e espero
que possamos trabalhar juntos.
328
00:40:06,738 --> 00:40:08,156
Obrigado, eu tamb�m espero.
329
00:40:08,240 --> 00:40:11,118
Obrigado de novo
por me mostrar o local hoje
330
00:40:11,201 --> 00:40:12,577
e por me receber aqui.
331
00:40:12,661 --> 00:40:14,079
De nada. Boa sorte.
332
00:40:25,132 --> 00:40:26,424
Mazel Tov!
333
00:40:26,508 --> 00:40:29,344
Fernando, por favor. Limpa aqui.
334
00:40:34,349 --> 00:40:36,351
- Valeu!
- Oh, meu Deus!
335
00:41:18,727 --> 00:41:19,728
Beleza, �timo!
336
00:41:38,163 --> 00:41:39,456
Fernando...
337
00:41:40,248 --> 00:41:42,918
eu queria ver voc�
dan�ar um pouco mais hoje.
338
00:41:43,376 --> 00:41:44,753
Conhece o Cisne Negro?
339
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Sim, eu conhe�o.
340
00:41:46,254 --> 00:41:48,924
�timo.
Quero ver o final do Cisne Negro.
341
00:41:49,007 --> 00:41:51,259
- A partir do ato final?
- Sim, por favor.
342
00:41:53,553 --> 00:41:56,389
Natasha, vamos come�ar
do ato final de Cisne Negro.
343
00:42:30,257 --> 00:42:31,258
�timo.
344
00:42:32,217 --> 00:42:33,218
�timo.
345
00:42:35,178 --> 00:42:37,138
�timo, belo trabalho. Muito bom.
346
00:42:37,222 --> 00:42:38,765
- Arlette.
- Sim.
347
00:42:39,808 --> 00:42:42,060
Quero ver voc� com o Fernando,
por favor.
348
00:42:42,143 --> 00:42:44,062
- Ok.
- Desde o in�cio de Cisne Negro.
349
00:42:44,145 --> 00:42:45,480
- Voc�s dois conhecem?
- Sim.
350
00:42:45,563 --> 00:42:46,648
- Maravilha.
- Sim.
351
00:42:46,731 --> 00:42:48,858
- Oi.
- Muito prazer. Arlette.
352
00:42:48,942 --> 00:42:49,943
Fernando.
353
00:42:50,527 --> 00:42:52,028
Como voc� quer come�ar?
354
00:42:52,362 --> 00:42:55,699
Vamos come�ar do in�cio.
Os dois em linha reta...
355
00:42:55,782 --> 00:42:58,618
- Ok, e a� voc� faz o...
- Sim, normal.
356
00:42:59,035 --> 00:43:00,036
N�o se preocupe.
357
00:43:00,412 --> 00:43:01,746
T�, eu vou tentar.
358
00:44:02,349 --> 00:44:06,269
Para as mo�as bonitas
359
00:44:06,895 --> 00:44:10,148
n�s cantamos assim.
360
00:44:11,441 --> 00:44:12,942
Feliz anivers�rio, meu amor.
361
00:44:13,026 --> 00:44:15,195
- Vov�?
- N�o, meu amor.
362
00:44:17,655 --> 00:44:19,949
Obrigada, obrigada.
363
00:44:20,867 --> 00:44:22,452
Obrigada, meu bem.
364
00:44:26,456 --> 00:44:28,166
Obviamente, n�o fui eu que fiz.
365
00:44:29,334 --> 00:44:31,294
- Na certa, est� delicioso.
- Sim.
366
00:44:50,105 --> 00:44:51,731
Vamos, Fer, se anima.
367
00:44:59,364 --> 00:45:00,990
N�o pensa mais nisso.
368
00:45:51,374 --> 00:45:53,751
A pessoa para quem voc� ligou
n�o est� dispon�vel.
369
00:45:53,835 --> 00:45:56,087
Sua chamada foi encaminhada
para a caixa postal.
370
00:45:56,171 --> 00:45:57,087
Ao sinal, por favor...
371
00:45:57,088 --> 00:45:59,632
A PLUMA E AS ESTRELAS
372
00:47:39,440 --> 00:47:41,109
Com licen�a. Obrigado.
373
00:49:16,663 --> 00:49:17,664
Oi!
374
00:49:18,039 --> 00:49:19,040
Ol�.
375
00:49:20,416 --> 00:49:21,709
Obrigado pelo ingresso.
376
00:49:22,210 --> 00:49:23,711
Eu adorei o bal�.
377
00:49:24,879 --> 00:49:25,963
Eu tamb�m.
378
00:49:26,756 --> 00:49:28,257
O qu�? Voc� est� aqui?
379
00:49:29,926 --> 00:49:30,927
Estou.
380
00:49:31,761 --> 00:49:32,762
Onde?
381
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
A gente vem junto na pr�xima vez.
382
00:50:37,660 --> 00:50:38,661
Oi.
383
00:50:39,454 --> 00:50:40,455
Sou eu.
384
00:52:32,441 --> 00:52:33,526
Bom dia.
385
00:52:40,616 --> 00:52:43,244
Tem um tapete de yoga
e umas faixas el�sticas na sala.
386
00:52:44,787 --> 00:52:45,955
Precisa de dinheiro?
387
00:52:47,248 --> 00:52:49,584
N�o, vou pro hotel.
Vou pegar minha carteira.
388
00:52:50,710 --> 00:52:53,045
Tem dinheiro e a chave de casa.
389
00:52:55,381 --> 00:52:56,507
Vou sair logo mais.
390
00:52:56,924 --> 00:52:57,967
N�o tem pressa.
391
00:52:58,801 --> 00:53:01,554
Toma seu caf� da manh�.
Se precisar de algo, me liga.
392
00:53:13,357 --> 00:53:15,026
- Bom.
- Muito bom.
393
00:54:01,697 --> 00:54:03,240
Bom. Muito bom.
394
00:54:03,324 --> 00:54:04,659
Obrigado, dan�arinos.
395
00:54:09,997 --> 00:54:14,293
Tem sido um grande prazer ter
o Fernando na nossa companhia.
396
00:54:14,377 --> 00:54:16,754
E agrade�o a todos voc�s
que o acolheram.
397
00:54:17,296 --> 00:54:20,341
E, realmente,
foi a decis�o mais f�cil pra n�s
398
00:54:20,424 --> 00:54:22,176
fazer dele o protagonista.
399
00:54:41,487 --> 00:54:44,740
Diga, Fernando,
onde aprendeu a dan�ar?
400
00:54:45,074 --> 00:54:46,325
No M�xico.
401
00:54:46,909 --> 00:54:48,285
Frequentou alguma escola?
402
00:54:48,703 --> 00:54:51,122
Claro, eu dan�ava l�
desde criancinha.
403
00:54:52,415 --> 00:54:54,458
Voc� mendigava na rua l� tamb�m?
404
00:54:54,542 --> 00:54:56,377
Eu n�o fa�o isso.
405
00:54:56,460 --> 00:54:58,713
N�o foi assim que
voc� e o Matthew se conheceram?
406
00:54:58,796 --> 00:55:01,215
Eu s� queria um ingresso
pro bal�, eu n�o mendiguei.
407
00:55:01,298 --> 00:55:02,717
Ele te viu antes do espet�culo.
408
00:55:02,800 --> 00:55:04,260
- N�o estava pedindo dinheiro?
- Joe!
409
00:55:04,343 --> 00:55:05,428
- Sinceramente, eu...
- O qu�?
410
00:55:05,511 --> 00:55:07,138
E da� se ele dan�ou
em frente ao teatro?
411
00:55:07,221 --> 00:55:08,597
Voc� n�o estava l�.
412
00:55:08,681 --> 00:55:10,641
N�o preciso dan�ar na rua
pra ganhar dinheiro.
413
00:55:10,725 --> 00:55:13,102
- Cala a boca!
- Era �bvio que eu queria um ingresso.
414
00:55:13,185 --> 00:55:16,397
Sendo um imigrante ilegal, foi
corajoso. Podia ter sido preso.
415
00:55:17,440 --> 00:55:18,733
Vamos pra l�?
416
00:55:22,486 --> 00:55:24,321
Que gringos desgra�ados, cara.
417
00:55:25,281 --> 00:55:28,451
A gente cruza a fronteira,
limpa a bunda deles,
418
00:55:28,534 --> 00:55:30,077
e n�o tem problema.
419
00:55:30,161 --> 00:55:32,413
Mas � s� tirar o trabalho
de um deles, e olha s�.
420
00:55:32,496 --> 00:55:33,831
Te mandam embora.
421
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
Que pouca vergonha.
422
00:55:43,758 --> 00:55:45,468
Mais uma rodada, por favor.
423
00:55:47,011 --> 00:55:48,471
Pra voc� tamb�m.
424
00:55:48,554 --> 00:55:49,680
Ol�, m�e.
425
00:55:50,556 --> 00:55:52,600
Sim, estou bem. Vim at� o bar.
426
00:55:53,976 --> 00:55:55,478
N�o, vai dormir.
427
00:55:57,313 --> 00:55:58,314
Ok.
428
00:55:58,856 --> 00:56:00,149
Eu tamb�m te amo.
429
00:56:01,108 --> 00:56:02,109
Tchau.
430
00:56:06,655 --> 00:56:07,823
Ol�, pessoal.
431
00:56:07,907 --> 00:56:10,785
Este � Fernando,
o novo professor de dan�a daqui.
432
00:56:10,868 --> 00:56:12,703
- Oi, Fernando.
- Oi, prazer.
433
00:56:12,787 --> 00:56:15,831
Estes s�o nossos membros. Eles est�o
muito interessados em aprender bal�.
434
00:56:15,915 --> 00:56:17,833
Estes s�o Robert, Charlie e Lily.
435
00:56:17,917 --> 00:56:19,001
- Oi!
- Oi.
436
00:56:19,085 --> 00:56:20,795
Oi. Por que bal�?
437
00:56:21,587 --> 00:56:24,465
Fomos ao bal� uma vez
e ele realmente nos marcou.
438
00:56:24,548 --> 00:56:26,467
Foi muito importante pra n�s.
439
00:56:26,550 --> 00:56:27,635
Certo.
440
00:56:27,718 --> 00:56:29,929
Qual foi a melhor coisa do show?
441
00:56:30,012 --> 00:56:31,472
- Os levantamentos.
- Levantamentos?
442
00:56:31,555 --> 00:56:33,140
�, eles s�o impressionantes.
443
00:56:33,224 --> 00:56:35,643
� um trabalho muito dif�cil.
Sabem disso, n�?
444
00:56:35,726 --> 00:56:38,521
Sim. Disseram que devemos
ficar aqui todas as tardes
445
00:56:38,604 --> 00:56:40,773
- at� tarde.
- Ao menos seis dias por semana.
446
00:56:40,856 --> 00:56:42,274
- Uau!
- Seis dias por semana?
447
00:56:42,358 --> 00:56:44,318
- Ok.
- E ele � rigoroso!
448
00:56:44,401 --> 00:56:46,779
- N�o se atrasem, ou ter�o problemas.
- Isso.
449
00:56:46,862 --> 00:56:48,531
- Nunca.
- Foi um prazer.
450
00:56:48,614 --> 00:56:50,783
- Foi um prazer te conhecer.
- Tchau. Prazer.
451
00:56:50,866 --> 00:56:53,786
Muito bom. Vamos dar conta.
452
00:56:53,869 --> 00:56:56,622
- O que aconteceu aqui?
- A dan�a.
453
00:56:57,790 --> 00:56:59,125
Est� bom agora.
454
00:57:00,042 --> 00:57:01,961
- E d�i?
- N�o.
455
00:57:02,378 --> 00:57:05,131
Bem, d�i um pouco mais
do que a massagem.
456
00:57:06,298 --> 00:57:08,926
- A massagem d�i?
- N�o o bastante.
457
00:57:09,677 --> 00:57:11,971
Voc� tem que ir com tudo.
458
00:57:12,054 --> 00:57:14,265
- Ir com tudo?
- �, obrigado.
459
00:57:14,348 --> 00:57:16,475
- Mas eu n�o quero...
- Tudo bem.
460
00:57:16,559 --> 00:57:17,685
Ah, amor.
461
00:57:21,105 --> 00:57:23,023
- Est� bom assim?
- Sim.
462
00:57:26,694 --> 00:57:28,988
Voc� me apresentou
como sendo o professor deles.
463
00:57:29,530 --> 00:57:32,700
- Juanita n�o sabe que estamos juntos.
- � �bvio que estamos juntos.
464
00:57:32,783 --> 00:57:34,785
� �bvio que est�
sempre encenando.
465
00:57:35,578 --> 00:57:37,663
N�o estou encenando,
voc� � o professor deles.
466
00:57:37,746 --> 00:57:39,832
- Posso ser as duas coisas?
- Sim!
467
00:57:39,915 --> 00:57:40,958
Claro!
468
00:58:06,942 --> 00:58:09,945
Boa tarde, pessoal.
Muito obrigada por sua presen�a.
469
00:58:10,321 --> 00:58:12,615
Eu queria apresentar a voc�s
o homem do momento.
470
00:58:12,698 --> 00:58:15,201
Meu pai, Michael McCarthy.
471
00:58:15,576 --> 00:58:17,703
N�o estar�amos aqui
sem a generosidade dele.
472
00:58:17,786 --> 00:58:20,247
Ent�o, vamos dar
uma salva de palmas pra ele.
473
00:58:25,920 --> 00:58:27,922
Bem,
minha filha � generosa demais.
474
00:58:28,380 --> 00:58:32,301
A verdade � que nada disso
estaria acontecendo sem a funda��o
475
00:58:32,384 --> 00:58:35,304
que ela e seu irm�o,
Jake, criaram.
476
00:58:36,096 --> 00:58:38,766
Ent�o, uma salva de palmas
pra eles, por favor.
477
00:58:41,727 --> 00:58:44,313
N�s estamos muito felizes
por estar aqui com voc�s
478
00:58:44,396 --> 00:58:45,773
e saber o que est�o fazendo.
479
00:58:45,856 --> 00:58:48,609
Ent�o, n�o deixem
que a gente interrompa voc�s.
480
00:58:49,610 --> 00:58:50,653
- Obrigado.
- De nada.
481
00:58:50,736 --> 00:58:52,321
Voc� estava se virando, ok?
482
00:58:52,404 --> 00:58:56,033
Voc� se vira e a� faz assim.
483
00:58:56,116 --> 00:58:57,284
Oi. Fernando.
484
00:58:57,910 --> 00:58:59,912
E ent�o, ok. Vamos...
485
00:58:59,995 --> 00:59:01,121
para o bra�o.
486
00:59:01,205 --> 00:59:02,289
- Oi.
- Oi. Fernando.
487
00:59:02,373 --> 00:59:03,791
- Muito prazer.
- Obrigado.
488
00:59:03,874 --> 00:59:05,209
De nada.
489
00:59:06,669 --> 00:59:09,129
Ent�o... Isso. Do in�cio.
490
00:59:09,838 --> 00:59:12,007
Estamos na primeira posi��o.
491
00:59:12,091 --> 00:59:13,676
Isso, �timo.
492
00:59:13,759 --> 00:59:14,802
Espera.
493
00:59:14,885 --> 00:59:15,886
Um,
494
00:59:16,262 --> 00:59:18,222
dois, e ent�o
495
00:59:18,305 --> 00:59:19,306
bra�o e pra cima.
496
00:59:22,810 --> 00:59:23,811
Oi.
497
00:59:25,271 --> 00:59:28,023
Serviu direitinho!
Voc� est� lindo.
498
00:59:28,107 --> 00:59:29,650
- Valeu.
- Teve um bom dia?
499
00:59:29,733 --> 00:59:31,986
Sim, foi bom hoje.
Tive um longo dia.
500
00:59:32,069 --> 00:59:34,738
Tive um ensaio de tr�s horas
501
00:59:34,822 --> 00:59:36,490
- na quinta, e um pouco...
- Obrigada.
502
00:59:36,573 --> 00:59:38,075
- Quer uma ta�a de vinho?
- Quero.
503
00:59:38,158 --> 00:59:40,286
- Mais uma.
- Na quinta, teve um...
504
00:59:40,369 --> 00:59:42,288
Um dos rapazes
deixou cair uma bailarina.
505
00:59:42,371 --> 00:59:43,998
- N�o!
- Sim.
506
00:59:44,081 --> 00:59:46,667
E ent�o, teve uma discuss�o sobre
507
00:59:46,750 --> 00:59:48,210
de quem era a culpa.
508
00:59:48,294 --> 00:59:50,546
E ele n�o assumiu
a responsabilidade.
509
00:59:50,629 --> 00:59:52,965
Tem uma regra geral no bal�...
510
00:59:53,048 --> 00:59:54,049
- Jennifer?
- Daphne!
511
00:59:54,133 --> 00:59:55,134
- Oi!
- Oi!
512
00:59:55,217 --> 00:59:57,052
- Que bom te ver.
- H� quanto tempo.
513
00:59:57,136 --> 00:59:58,721
- � mesmo.
- � bom ver voc�.
514
00:59:59,263 --> 01:00:02,850
Este � o Fernando, um bailarino
excepcionalmente talentoso.
515
01:00:02,933 --> 01:00:05,019
- Muito prazer, Fernando.
- Prazer.
516
01:00:05,102 --> 01:00:06,895
- Ele est� no seu programa?
- N�o.
517
01:00:06,979 --> 01:00:09,064
Ele est� na Companhia de Bal�
de S�o Francisco.
518
01:00:09,148 --> 01:00:10,733
- Fant�stico!
- Bom jantar!
519
01:00:10,816 --> 01:00:11,817
Valeu!
520
01:00:12,443 --> 01:00:13,444
O que estava dizendo?
521
01:00:16,905 --> 01:00:17,906
Pointe Flex.
522
01:00:55,152 --> 01:00:56,570
Estou morrendo de fome.
523
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Bem, voc� trabalhou
524
01:00:59,406 --> 01:01:00,574
por
525
01:01:00,657 --> 01:01:01,950
pelo menos uma hora.
526
01:01:02,034 --> 01:01:03,285
Estou tentando.
527
01:01:03,369 --> 01:01:06,288
Eu coloquei tofu.
Tudo bem pra voc�?
528
01:01:06,372 --> 01:01:09,083
Fico feliz com tudo
que estiver fazendo.
529
01:01:09,166 --> 01:01:11,377
Nunca tive tanta comida
na minha casa.
530
01:01:11,460 --> 01:01:13,295
Pod�amos ter ido
a um restaurante.
531
01:01:23,555 --> 01:01:25,224
N�o use sua chave,
eu abro pra voc�.
532
01:01:27,101 --> 01:01:28,394
Quem est� subindo?
533
01:01:28,477 --> 01:01:31,105
� minha fam�lia.
Eu n�o sabia que eles vinham.
534
01:01:31,814 --> 01:01:34,274
- Acha que v�o ficar?
- N�o sei.
535
01:01:37,236 --> 01:01:40,322
Ol�! Eu vim sequestrar voc�.
536
01:01:40,739 --> 01:01:42,950
Tenho um ingresso a mais
pro jogo, ent�o...
537
01:01:43,992 --> 01:01:45,619
- � pegar e ir.
- Bem...
538
01:01:45,702 --> 01:01:47,663
Bom te ver.
Vou pegar um pouco d'�gua, t�?
539
01:01:47,746 --> 01:01:49,081
- Ah! Oi!
- Oi.
540
01:01:52,751 --> 01:01:55,921
N�s nos conhecemos, n�?
No espa�o da comunidade.
541
01:01:56,004 --> 01:01:59,007
- Sim.
- Voc�... Sim. N�o.
542
01:01:59,466 --> 01:02:01,593
- Refresca minha mem�ria.
- Sou o professor de bal�.
543
01:02:04,596 --> 01:02:06,306
O professor de bal�!
544
01:02:07,141 --> 01:02:09,601
- Do M�xico ou...?
- Sim.
545
01:02:11,770 --> 01:02:12,980
Certo.
546
01:02:14,022 --> 01:02:16,442
- Jake.
- Fernando.
547
01:02:16,525 --> 01:02:18,777
Fernando, certo!
Foi um prazer te ver.
548
01:02:20,028 --> 01:02:21,196
Igualmente.
549
01:02:21,572 --> 01:02:23,323
Eu te convidaria,
550
01:02:23,657 --> 01:02:25,576
mas s� tenho um ingresso a mais.
551
01:02:26,618 --> 01:02:28,537
Acho que estou
atrapalhando um pouco.
552
01:02:29,663 --> 01:02:33,417
Ent�o, vou deixar voc�s a s�s.
E...
553
01:02:33,500 --> 01:02:34,585
Adi�s.
554
01:02:35,711 --> 01:02:37,713
- Eu te ligo amanh�.
- T� bom, beleza.
555
01:02:39,089 --> 01:02:40,340
Divirtam-se!
556
01:03:15,083 --> 01:03:17,252
Voc�s est�o indo bem
e o ritmo est� �timo.
557
01:03:17,669 --> 01:03:19,588
Ok, vamos come�ar, mandem ver.
558
01:03:21,340 --> 01:03:22,341
Vamos l�.
559
01:03:22,758 --> 01:03:25,385
Um, dois, tr�s, quatro.
560
01:03:25,469 --> 01:03:27,930
Um, dois, tr�s, quatro.
561
01:03:28,013 --> 01:03:29,264
Um... Excelente.
562
01:03:30,390 --> 01:03:31,767
Um... Isso.
563
01:03:32,768 --> 01:03:33,769
Isso.
564
01:03:36,522 --> 01:03:39,107
Ent�o, � sobre bloqueios
e coisas do tipo.
565
01:03:39,191 --> 01:03:40,192
N�o, eu acho...
566
01:03:40,984 --> 01:03:42,110
Oi!
567
01:03:42,194 --> 01:03:43,195
Oi, pai.
568
01:03:44,947 --> 01:03:46,323
Obrigado por vir.
569
01:03:46,657 --> 01:03:47,658
T�.
570
01:03:47,991 --> 01:03:50,369
- Quer um caf�?
- N�o, eu j� tomei.
571
01:03:50,452 --> 01:03:53,455
Bem, vamos dar uma volta. N�o
quero tomar muito do seu tempo.
572
01:03:57,501 --> 01:03:58,919
Bem, eu vou direto ao ponto.
573
01:03:59,002 --> 01:04:02,464
Jake disse que viu o dan�arino
mexicano na sua casa ontem.
574
01:04:04,466 --> 01:04:05,801
Ele est� morando com voc�?
575
01:04:07,302 --> 01:04:08,929
Pai, n�o � nada.
576
01:04:09,763 --> 01:04:13,559
Sabe que eu quero que voc� seja
feliz e tenha um relacionamento.
577
01:04:13,642 --> 01:04:15,894
Que me d� uns netos, talvez.
578
01:04:15,978 --> 01:04:18,021
Eu tentei, n�o posso ter filhos,
voc� sabe.
579
01:04:18,105 --> 01:04:19,982
Eu sei, mas n�o estou aqui
pra falar disso.
580
01:04:20,065 --> 01:04:22,693
Ent�o, por que est� aqui?
Sobre o que veio falar?
581
01:04:23,277 --> 01:04:26,113
Eu fico feliz
por voc� ajudar imigrantes.
582
01:04:27,364 --> 01:04:28,907
Sou totalmente a favor,
583
01:04:28,991 --> 01:04:31,618
mas h� limites.
Entende o que quero dizer?
584
01:04:38,959 --> 01:04:40,961
Podemos pedir, por favor?
585
01:04:41,044 --> 01:04:43,046
- Claro.
- Vou querer o robalo.
586
01:04:43,922 --> 01:04:45,465
- �tima escolha. Obrigado.
- Obrigada.
587
01:04:51,763 --> 01:04:53,098
Senhor?
588
01:04:53,932 --> 01:04:55,809
Posso recomendar o badejo?
589
01:04:58,228 --> 01:05:00,939
- O que s�o capers?
- Alcaparras.
590
01:05:01,398 --> 01:05:03,692
- Vou querer esse.
- N�o vai se arrepender.
591
01:05:03,775 --> 01:05:05,402
- Obrigado.
- De onde voc� �?
592
01:05:05,485 --> 01:05:07,738
- Cidade do M�xico, e voc�?
- Sou de Puebla.
593
01:05:08,572 --> 01:05:10,699
Mas j� estamos aqui h� 20 anos.
594
01:05:10,782 --> 01:05:13,118
- Uma eternidade.
- Sim, � muito tempo.
595
01:05:13,201 --> 01:05:14,328
Est� de visita?
596
01:05:14,411 --> 01:05:16,288
Eu moro aqui.
Estou dando aulas de bal�.
597
01:05:16,371 --> 01:05:17,831
Que legal!
598
01:05:17,914 --> 01:05:19,666
- Sou Fernando.
- Joaqu�n.
599
01:05:19,750 --> 01:05:21,376
- Muito prazer, Joaqu�n.
- Igualmente.
600
01:05:21,460 --> 01:05:23,003
Querem tomar algo?
601
01:05:23,086 --> 01:05:24,796
Quero salada com queijo de cabra.
602
01:05:24,880 --> 01:05:27,174
Na verdade, ele perguntou
se voc� quer beber algo.
603
01:05:27,257 --> 01:05:28,425
Ah, desculpa. N�o, obrigada.
604
01:05:28,508 --> 01:05:30,844
Eu n�o quis
interromper sua conversa.
605
01:05:31,261 --> 01:05:32,721
� s� isso, Joaqu�n. Obrigado.
606
01:05:32,804 --> 01:05:35,265
Eu volto em seguida. Com licen�a.
607
01:05:37,142 --> 01:05:38,393
Estou aqui, esqueceu?
608
01:05:39,853 --> 01:05:42,230
- Por qu�?
- Voc� sabe falar ingl�s.
609
01:05:42,898 --> 01:05:44,816
Voc� j� deveria saber
um pouco de espanhol, n�o?
610
01:05:44,900 --> 01:05:47,152
Afinal, o tempo
que passou no M�xico,
611
01:05:47,235 --> 01:05:48,987
tendo um namorado mexicano...
612
01:05:49,321 --> 01:05:51,448
- Um pouquinho, senhorita?
- Para com isso.
613
01:05:51,531 --> 01:05:52,991
- Por favor?
- Para!
614
01:05:54,701 --> 01:05:56,662
Estou de mau humor, desculpa.
Eu...
615
01:05:56,745 --> 01:05:58,747
discuti com o meu pai.
616
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Por minha causa?
617
01:06:03,168 --> 01:06:04,878
N�o, nada disso.
618
01:06:04,961 --> 01:06:07,381
Na verdade, foi culpa do Jake.
619
01:06:09,257 --> 01:06:11,968
Foi porque ele me viu na sua casa
naquele dia.
620
01:06:43,458 --> 01:06:44,835
- Como vai, garoto?
- Bem.
621
01:06:44,918 --> 01:06:46,586
- �?
- Senti sua falta nas reuni�es.
622
01:06:46,670 --> 01:06:47,921
Pegou o jeito nisso, hein?
623
01:06:48,004 --> 01:06:50,257
- Diga quando, e eu...
- Vou dar um oi pra mam�e.
624
01:06:50,340 --> 01:06:52,801
- ...resolvo isso.
- Por que n�o est�o na escola?
625
01:06:52,884 --> 01:06:55,429
� dia da reuni�o dos professores.
626
01:06:55,512 --> 01:06:58,140
Oi!
Primeira sexta-feira de cada m�s.
627
01:06:58,223 --> 01:07:00,934
Est� emprestando pra ela?
Tem que emprestar pra ela.
628
01:07:01,017 --> 01:07:03,061
Est�o felizes por
n�o terem tido aula hoje?
629
01:07:03,145 --> 01:07:04,354
- Sim.
- Sim.
630
01:07:05,230 --> 01:07:07,524
- Est�vamos falando de voc�.
- Ah, �?
631
01:07:07,941 --> 01:07:09,025
Ok, quero ver.
632
01:07:09,735 --> 01:07:10,986
- Tchau, gente!
- Beleza!
633
01:07:26,585 --> 01:07:28,754
Pronto, j� chega. Para.
634
01:07:33,592 --> 01:07:34,843
Agora perfil.
635
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Assim est� melhor.
636
01:07:39,639 --> 01:07:41,433
Precisamos parar aqui, por favor.
637
01:07:41,516 --> 01:07:43,059
Fernando, posso falar com voc�?
638
01:08:11,546 --> 01:08:12,714
IMIGRA��O
639
01:08:25,268 --> 01:08:28,021
J� tentamos por l�
e n�o conseguimos.
640
01:08:28,104 --> 01:08:31,316
Ela deve ter contatos,
� o trabalho dela.
641
01:08:31,399 --> 01:08:34,986
Ela deve ter contatos em Tijuana,
em todas as fronteiras.
642
01:08:35,070 --> 01:08:36,655
Voc�s t�m contato l�?
643
01:08:37,030 --> 01:08:41,201
Em Tijuana n�o, mas a coiota
que nos ajudou deve ter contatos.
644
01:08:41,284 --> 01:08:43,537
- Quanto ela cobra?
- Ela cobrou oito mil.
645
01:08:44,412 --> 01:08:47,082
- Oito mil.
- Sim, � muita grana.
646
01:08:47,165 --> 01:08:49,501
- Mas d� pra confiar nela.
- Sim.
647
01:09:09,896 --> 01:09:14,693
A zona branca � apenas para
o progresso imediato das pessoas.
648
01:09:22,325 --> 01:09:23,869
Continuem andando.
649
01:09:36,715 --> 01:09:39,217
- S�o todos mexicanos?
- Sim!
650
01:09:39,634 --> 01:09:41,344
Suas identidades, por favor.
651
01:09:41,428 --> 01:09:43,096
- N�o tenho identidade.
- N�o tem.
652
01:09:43,179 --> 01:09:44,723
- Mas sou mexicano.
- De onde voc� �?
653
01:09:44,806 --> 01:09:46,474
- De Honduras.
- Honduras. Deste lado.
654
01:09:46,558 --> 01:09:48,643
- Sou de Salvador.
- Deste lado, por favor.
655
01:09:48,727 --> 01:09:52,063
Os demais, passem os dados
aos meus colegas.
656
01:09:52,147 --> 01:09:53,940
Sigam, por favor. Em frente.
657
01:09:54,024 --> 01:09:55,984
N�s somos da Venezuela.
658
01:09:56,067 --> 01:09:57,277
Identidade, por favor.
659
01:09:57,360 --> 01:09:59,946
Voc� �... Tom�s Alba?
660
01:10:00,363 --> 01:10:03,074
- Daquele lado, por favor.
- Vai demorar?
661
01:10:03,158 --> 01:10:05,493
- Uma ou duas horas, no m�ximo.
- Obrigado.
662
01:10:07,954 --> 01:10:10,040
- Sobrenome?
- Aten��o, senhores!
663
01:10:13,793 --> 01:10:15,253
Vamos, entrem.
664
01:10:15,337 --> 01:10:18,006
N�s n�o somos mexicanos,
mas temos direitos.
665
01:10:18,089 --> 01:10:20,300
A usar o banheiro, tomar �gua,
a uma visita m�dica.
666
01:10:21,843 --> 01:10:24,387
Somos s� imigrantes,
n�o somos delinquentes.
667
01:10:24,471 --> 01:10:26,097
Por que nos tratam assim?
668
01:10:26,181 --> 01:10:28,183
Dizem sempre a mesma coisa!
669
01:10:29,935 --> 01:10:32,771
- Est� tudo a� dentro.
- O passaporte tamb�m?
670
01:10:32,854 --> 01:10:36,608
O passaporte e o n�mero
de expediente tamb�m ficam aqui.
671
01:10:36,691 --> 01:10:39,903
Qualquer d�vida, pode ligar.
Meu nome � Arturo.
672
01:11:17,607 --> 01:11:19,234
- Obrigado.
- Obrigado.
673
01:11:19,818 --> 01:11:20,819
Chegamos.
674
01:11:27,742 --> 01:11:28,910
Eu estou bem.
675
01:11:31,871 --> 01:11:33,206
Quando pode vir aqui?
676
01:11:39,546 --> 01:11:40,547
Ok.
677
01:12:04,863 --> 01:12:06,614
Quanto tempo vai ficar?
678
01:12:06,698 --> 01:12:09,617
Preciso viajar na segunda.
Tenho uma reuni�o em Nova York.
679
01:12:10,827 --> 01:12:12,078
Que dia � hoje?
680
01:12:12,495 --> 01:12:13,705
Segunda-feira.
681
01:12:15,832 --> 01:12:17,625
Eu estarei aqui a semana toda.
682
01:12:19,085 --> 01:12:20,754
Vou voltar logo depois.
683
01:12:54,537 --> 01:12:56,623
Voc� n�o precisa de nada
de S�o Francisco.
684
01:12:56,706 --> 01:12:58,792
Podemos come�ar
nossa pr�pria companhia aqui.
685
01:12:59,501 --> 01:13:03,171
Podemos encontrar outro local
com dan�arinos mais experientes.
686
01:13:04,214 --> 01:13:05,715
Isso vai levar tempo.
687
01:13:06,299 --> 01:13:07,509
N�s temos tempo.
688
01:13:09,803 --> 01:13:11,638
Eu poderia vir
com mais frequ�ncia.
689
01:13:13,723 --> 01:13:16,226
Poderia quase morar aqui.
690
01:13:18,394 --> 01:13:19,729
Isso seria legal.
691
01:14:12,782 --> 01:14:14,742
Ele fez o pedido em Las Vegas.
692
01:14:14,826 --> 01:14:18,288
Ele disse: "Vamos fazer isso
agora. Vamos fazer em Las Vegas."
693
01:14:18,371 --> 01:14:19,873
- E a�...
- Ele n�o pode ir l�.
694
01:14:19,956 --> 01:14:20,956
- N�o.
- N�o.
695
01:14:20,957 --> 01:14:22,917
- E minha piada n�o...
- Espera a�.
696
01:14:23,001 --> 01:14:24,377
- Talvez...
- A piada � boa.
697
01:14:24,460 --> 01:14:25,545
Talvez haja uma chance...
698
01:14:25,920 --> 01:14:27,172
Vou tentar de novo.
699
01:14:27,255 --> 01:14:30,300
Eu fui casada e me divorciei,
e n�o �...
700
01:14:30,383 --> 01:14:32,886
- t�o legal.
- Uau, essa eu n�o sabia.
701
01:14:32,969 --> 01:14:35,305
Voc� n�o foi casada com ele.
Ele � �timo.
702
01:14:35,388 --> 01:14:37,265
Obrigado.
703
01:14:47,609 --> 01:14:49,277
Casamento no ano que vem?
704
01:14:49,777 --> 01:14:52,238
- Por que demorar tanto?
- Onde?
705
01:14:52,947 --> 01:14:57,160
N�o, a ideia era
a gente j� ter se casado,
706
01:14:57,243 --> 01:14:59,287
mas ela me enrola o tempo todo.
707
01:14:59,370 --> 01:15:01,456
E, na verdade,
estou meio cansado.
708
01:15:01,539 --> 01:15:05,376
Ent�o... seria bom
cruzar a fronteira de novo.
709
01:15:05,877 --> 01:15:08,838
N�o acha que ele deveria
seguir carreira em S�o Francisco?
710
01:15:08,922 --> 01:15:10,256
N�o ia querer que ele...?
711
01:15:10,340 --> 01:15:12,383
Eu iria, sim.
Eu iria adorar que ele voltasse.
712
01:15:12,467 --> 01:15:15,136
- Temos tentado...
- Ok, eu vou voltar.
713
01:15:16,721 --> 01:15:18,973
- Vamos voltar.
- De uma forma segura.
714
01:15:19,057 --> 01:15:21,559
- De uma forma que n�o... Voc� sabe.
- Um brinde � sua volta.
715
01:15:21,643 --> 01:15:23,603
- Vamos!
- N�o, n�o.
716
01:15:24,145 --> 01:15:25,813
Sa�de!
717
01:15:38,743 --> 01:15:39,869
Voc� comeu algo?
718
01:15:41,037 --> 01:15:42,121
N�o.
719
01:15:42,205 --> 01:15:44,290
N�o.
Ent�o, bebeu de est�mago vazio?
720
01:15:45,208 --> 01:15:47,710
- Sim.
- Por que n�o come isto?
721
01:15:49,712 --> 01:15:51,214
N�o, obrigado.
722
01:15:51,965 --> 01:15:54,384
N�o posso ir pra Nova York
se voc� n�o se cuidar.
723
01:15:55,551 --> 01:15:56,636
N�o v�.
724
01:15:59,264 --> 01:16:00,473
Voc� pode ficar.
725
01:16:04,602 --> 01:16:05,603
Certo.
726
01:16:07,063 --> 01:16:08,439
Onde ficou o mescal?
727
01:16:08,982 --> 01:16:10,608
Tem mescal aqui.
728
01:16:18,408 --> 01:16:20,868
O que tem de t�o especial
em S�o Francisco?
729
01:16:24,414 --> 01:16:26,416
O que poderia fazer l�
que n�o pode fazer aqui?
730
01:16:28,668 --> 01:16:31,337
Jamais teriam tornado voc�
um membro oficial da companhia.
731
01:16:37,051 --> 01:16:38,886
Jamais poder�amos
ficar juntos l�.
732
01:16:42,307 --> 01:16:44,434
N�o posso cancelar
minha viagem a Nova York.
733
01:16:44,517 --> 01:16:47,562
N�o � justo voc� me fazer
te deixar assim.
734
01:16:48,688 --> 01:16:49,856
Ent�o, n�o cancele.
735
01:16:51,024 --> 01:16:52,108
Olha.
736
01:16:52,191 --> 01:16:53,609
Vai pra Nova York.
737
01:16:53,943 --> 01:16:56,279
Eu n�o queria te contar
at� ter tudo acertado.
738
01:16:56,362 --> 01:16:59,324
Achei algu�m que pode me ajudar
a cruzar a fronteira por El Paso.
739
01:17:00,074 --> 01:17:01,951
N�o vou dar dinheiro
pra voc� se matar.
740
01:17:02,035 --> 01:17:03,536
N�o preciso de dinheiro.
741
01:17:03,619 --> 01:17:05,663
S� preciso chegar
a Juarez at� ter�a.
742
01:17:05,747 --> 01:17:09,542
Assim, quando voc� voltar de Nova
York, poderei estar em S�o Francisco.
743
01:17:11,419 --> 01:17:12,920
N�s nem �ramos felizes l�.
744
01:17:13,296 --> 01:17:14,797
Mas eu era feliz.
745
01:17:19,260 --> 01:17:20,595
N�o se preocupe.
746
01:17:22,597 --> 01:17:25,224
Disseram que desta vez
n�o ser� o mesmo esquema.
747
01:17:26,267 --> 01:17:29,062
Ent�o, � mais seguro,
mais r�pido.
748
01:17:34,942 --> 01:17:37,070
Sabe que eu faria
qualquer coisa por voc�, n�?
749
01:17:37,153 --> 01:17:38,321
Claro!
750
01:17:38,988 --> 01:17:40,573
Quero te dizer uma coisa.
751
01:17:44,243 --> 01:17:46,371
A� voc� decide
se ficamos juntos ou n�o.
752
01:17:49,207 --> 01:17:51,459
Diga se quer que eu volte aqui
753
01:17:52,418 --> 01:17:53,961
depois da minha viagem ou...
754
01:17:55,588 --> 01:17:57,256
se n�o quer me ver nunca mais.
755
01:18:03,888 --> 01:18:04,972
O que �?
756
01:18:10,895 --> 01:18:12,397
Eu causei sua deporta��o.
757
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Voc� nunca ia...
758
01:18:19,737 --> 01:18:20,905
voltar pro M�xico.
759
01:18:20,988 --> 01:18:22,740
E n�o �amos poder ficar juntos
760
01:18:23,449 --> 01:18:25,701
em S�o Francisco.
Havia muita press�o.
761
01:18:26,536 --> 01:18:30,081
Liguei pra Imigra��o, falei que
voc� era imigrante ilegal,
762
01:18:30,456 --> 01:18:34,419
que dan�ava na companhia
e que tinha sido deportado antes,
763
01:18:34,502 --> 01:18:36,421
em 2013.
764
01:18:42,927 --> 01:18:45,263
Precisa entender
por que fiz isso.
765
01:18:50,309 --> 01:18:52,353
Vai ser muito melhor desta vez.
766
01:18:52,687 --> 01:18:54,230
Virei com mais frequ�ncia.
767
01:18:55,940 --> 01:18:57,733
Teremos nossa companhia aqui.
768
01:19:00,570 --> 01:19:02,405
Pensa nisso quando eu partir.
769
01:19:03,948 --> 01:19:05,116
E, se voc� n�o...
770
01:19:08,035 --> 01:19:09,996
se n�o quiser que eu volte,
fica aqui em casa.
771
01:19:10,079 --> 01:19:12,498
E eu pago as contas.
Nunca vou abandonar voc�.
772
01:19:15,418 --> 01:19:17,670
Fiz isso por n�s,
porque eu te amo.
773
01:19:22,175 --> 01:19:24,218
- Quer que a gente fique junto?
- Sim!
774
01:19:24,302 --> 01:19:25,511
Muito!
775
01:19:26,721 --> 01:19:27,722
Ok.
776
01:20:12,934 --> 01:20:14,268
Fernando.
777
01:20:43,714 --> 01:20:45,132
Podemos conversar?
778
01:20:55,977 --> 01:20:57,228
Fernando.
779
01:21:08,531 --> 01:21:11,284
- Preciso usar o banheiro.
- Pode usar o p�tio.
780
01:21:11,367 --> 01:21:12,368
N�o!
781
01:21:49,238 --> 01:21:50,489
Posso ir agora?
782
01:22:02,209 --> 01:22:04,337
A ideia era ficarmos juntos, n�o?
783
01:22:05,338 --> 01:22:08,674
Tem todo direito
de ficar chateado. Eu lamento.
784
01:22:09,675 --> 01:22:10,885
Mas eu n�o.
785
01:22:12,011 --> 01:22:13,804
Estou feliz por estarmos juntos.
786
01:22:17,266 --> 01:22:19,268
- Eu tamb�m.
- Quero tomar um banho.
787
01:22:21,312 --> 01:22:22,772
Ou prefere que eu n�o tome?
788
01:22:25,399 --> 01:22:27,193
Esqueci que gostava de mim suado.
789
01:22:46,587 --> 01:22:48,547
Para! Para.
790
01:23:06,982 --> 01:23:08,234
Para.
791
01:23:49,483 --> 01:23:50,484
N�o.
792
01:24:28,647 --> 01:24:30,024
Voc� me perdoa agora?
793
01:24:33,194 --> 01:24:35,196
Voc� realmente solicitou
meu green card?
794
01:24:57,551 --> 01:24:58,594
N�o!
795
01:25:18,322 --> 01:25:22,993
Desculpa, esqueci de te avisar
que n�o precisava vir hoje.
796
01:25:24,119 --> 01:25:26,372
Ela n�o est� se sentindo bem.
797
01:25:27,456 --> 01:25:30,209
Pode ir. Volte outro dia.
798
01:25:30,543 --> 01:25:31,794
Martha?
799
01:25:39,134 --> 01:25:41,554
N�o � preciso.
Eu cuido da Jennifer estes dias.
800
01:25:41,637 --> 01:25:44,181
Quando ela estiver melhor,
eu aviso.
801
01:25:44,265 --> 01:25:45,808
- Tem certeza, rapaz?
- Tenho.
802
01:25:45,891 --> 01:25:47,977
Desculpe n�o ter
ligado pra cancelar.
803
01:25:48,060 --> 01:25:49,395
Aguardo sua liga��o.
804
01:26:06,662 --> 01:26:08,706
Minha fam�lia est� me esperando
em Nova York.
805
01:26:11,792 --> 01:26:14,044
- Vou sair. Precisa de algo?
- Me deixa sair.
806
01:26:36,025 --> 01:26:37,151
O que foi, Rafa?
807
01:26:37,234 --> 01:26:39,320
Senhor, desculpa ter vindo
sem avisar,
808
01:26:39,403 --> 01:26:42,740
mas ligo pra senhorita
e s� d� caixa postal.
809
01:26:42,823 --> 01:26:45,618
Queria saber se o plano
de lev�-la ao aeroporto na segunda
810
01:26:45,701 --> 01:26:47,119
est� de p�.
811
01:26:47,202 --> 01:26:48,245
N�o est�.
812
01:26:48,746 --> 01:26:50,122
Ela vai ficar aqui.
813
01:26:50,205 --> 01:26:52,416
- Boa noite, Rafa.
- Ok, senhor.
814
01:30:35,222 --> 01:30:36,515
Vamos embora daqui.
815
01:30:41,854 --> 01:30:44,022
- Conta pra ele o que voc� fez.
- Cala a boca, animal.
816
01:30:44,106 --> 01:30:45,899
Manda ele sair da nossa casa!
817
01:30:49,862 --> 01:30:51,113
Eu vou voltar.
818
01:30:52,156 --> 01:30:54,116
Todos v�o saber
o que voc� me fez.
819
01:30:55,909 --> 01:30:57,995
Vou dizer pra todos
quem voc� realmente �!
820
01:30:59,705 --> 01:31:01,206
� uma mentirosa!
821
01:31:02,332 --> 01:31:03,458
O que voc� quer?
822
01:32:12,945 --> 01:32:13,946
Oi, pai.
823
01:32:16,240 --> 01:32:17,407
Sim, sim.
824
01:32:25,123 --> 01:32:26,166
Ela est� bem.
825
01:32:35,592 --> 01:32:36,593
At� breve.
826
01:34:35,837 --> 01:34:39,007
DEDICADO � MEM�RIA DO MEU QUERIDO
AMIGO GR�GOIRE LASSALLE
59705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.