All language subtitles for Czarna.Smierc.S01E07.PL.1080p.WEB-DL.H264.DDP2.0-K83
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:06,300
Poprzednio w czarnej śmierci.
2
00:00:10,600 --> 00:00:15,400
Zdecydowaliśmy się powołać Radę
Epidemiczną. Lekarze będziecie
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,420
porządek, spokój i bezpieczeństwo.
4
00:00:19,680 --> 00:00:20,680
Poznałaś kogoś?
5
00:00:20,920 --> 00:00:21,859
Jestem w ciągu.
6
00:00:21,860 --> 00:00:26,160
Majer został rano wysłany do
izolatorium. Na czas spania zarady będę
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,580
obowiązki naczelnego. Ciekawe, kto
będzie dostępny.
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,420
Nie ujrzy końca czerwca.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,880
Co możesz temu zapobiec?
10
00:00:35,700 --> 00:00:42,000
Zmieniono pracę przejazdu Kennedy 'ego.
No to mam znowu życie. No to mamy bombę
11
00:00:42,000 --> 00:00:42,919
na jedynkę.
12
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
Spotkamy się już.
13
00:00:46,520 --> 00:00:49,840
Co, że ci się bałem? A teraz my się
zastanawiamy nad tym znowu?
14
00:00:53,980 --> 00:00:56,760
Pierwsi ozdrowieńcy opuszczają szpital w
Szczodrem.
15
00:00:58,140 --> 00:00:59,700
Dostaliśmy stypendium, Chicago.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,660
Moja żona była ofiarą.
17
00:01:03,140 --> 00:01:05,220
Resztę przeczytacie jutro w głosie w
retorze.
18
00:01:33,610 --> 00:01:37,010
12 września 1963 roku
19
00:02:04,520 --> 00:02:06,060
Doda się zdjęcie i...
20
00:02:06,060 --> 00:02:13,000
Pamiętam, jak
21
00:02:13,000 --> 00:02:16,260
Dawid powalił golejata z procy.
22
00:02:24,080 --> 00:02:29,500
Tę opowieść. To potem od razu obciął mu
głowę, bo gdyby tamten wstał, Dawid nie
23
00:02:29,500 --> 00:02:30,660
miałby najmniejszych szans.
24
00:02:31,480 --> 00:02:32,880
Wszystkim byś głowy ucinał.
25
00:02:33,310 --> 00:02:34,610
Zrobimy najwyższą próbę.
26
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
Jak ryba.
27
00:04:15,980 --> 00:04:17,779
Nikt nie może się dowiedzieć, że tu
byliśmy.
28
00:04:20,079 --> 00:04:22,500
Jedziemy do Warszawy. 14 września.
29
00:04:36,100 --> 00:04:37,580
Trzeci bieg naszej ery.
30
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Epidemia Dżumu.
31
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Bizancjo.
32
00:04:44,420 --> 00:04:47,620
Wystarczyło kilka lat, by epidemia
spustoszyła Konstantynopol.
33
00:04:51,560 --> 00:04:55,320
W średniowiecznej Europie zarazy czarnej
śmierci przyczyniły się do upadku
34
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
feudalnych struktur społecznych.
35
00:04:59,700 --> 00:05:03,660
Epidemie zmieniały bieg historii również
w czasach nam bliższych. Tak było z
36
00:05:03,660 --> 00:05:07,720
armią Napoleona, dziesiątkowaną przez
epidemię czerwonki.
37
00:05:24,560 --> 00:05:29,080
Chcecie powiedzieć, że armię Napoleona
pokonała jakaś choroba, a nie
38
00:05:29,080 --> 00:05:31,580
niezwyciężona rosyjska armia?
39
00:05:37,420 --> 00:05:43,680
Skoro taki mały, niewidzialny prawie pod
mikroskopem
40
00:05:43,680 --> 00:05:48,740
wirus mógł obalić takich wielkich
władców... Trzeba wzmocnić czujność,
41
00:05:48,740 --> 00:05:51,000
sytuacja nie przydarzyła się w naszej
ludowej ojczyźnie.
42
00:05:55,850 --> 00:06:00,910
A tak konkretnie, czego ode mnie
oczekujecie, towarzysze?
43
00:06:06,950 --> 00:06:08,830
Czarna śmierć.
44
00:06:39,020 --> 00:06:40,600
Tego dowiecie się na miejscu.
45
00:06:56,520 --> 00:06:57,980
15 września.
46
00:06:59,440 --> 00:07:00,760
Wszystko da się naprawić.
47
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
Wszystko?
48
00:07:03,880 --> 00:07:05,420
Wypełniacie mnie, to może tu zajdę.
49
00:07:10,410 --> 00:07:11,430
Zginął człowiek.
50
00:07:11,830 --> 00:07:13,490
W wysokiej rangi oficer.
51
00:07:15,590 --> 00:07:16,890
A wy się targujecie?
52
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
Kto?
53
00:07:21,630 --> 00:07:26,430
A wiecie, że ja mogę sobie przypomnieć,
co mnie ściągnął w nocy na ten parking?
54
00:07:32,330 --> 00:07:34,050
Nawet nie próbuj mnie w to wplątać.
55
00:07:34,370 --> 00:07:36,250
A dacie tego prezesa?
56
00:07:36,760 --> 00:07:41,760
Współdzielni ogólniczej w Radomiu,
którego odkazali na śmierć za oszustwa.
57
00:07:41,760 --> 00:07:46,720
wtedy wyroku nie wykonano, ale takiego,
który targuje się o szczepionki,
58
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
powieszą na pewno.
59
00:07:48,860 --> 00:07:49,860
Bierz.
60
00:07:50,600 --> 00:07:52,480
Bierz ten samochód, sprzedaj.
61
00:07:55,440 --> 00:07:57,060
I załatw szczepionki.
62
00:08:21,060 --> 00:08:22,280
Najważniejsi czekają na pana.
63
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
Wszystko wskazuje, że koniec epidemii
jest bliski.
64
00:08:57,390 --> 00:08:58,390
Kto to ustalił?
65
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Jak to kto?
66
00:09:05,270 --> 00:09:06,270
My.
67
00:09:10,310 --> 00:09:13,130
Od kilku dni nie odnotowaliśmy nowych
zachorowań.
68
00:09:13,730 --> 00:09:19,970
Zachorowania w odizolowanych szpitalach,
dlatego... Czyli można powiedzieć, że
69
00:09:19,970 --> 00:09:21,310
mamy wszystko pod kontrolą.
70
00:09:24,230 --> 00:09:29,010
Ostrożnie. można powiedzieć, że nad tym
panujemy.
71
00:09:30,310 --> 00:09:31,770
No i bardzo dobrze.
72
00:09:42,570 --> 00:09:44,630
Właśnie takie informacje chcę słyszeć.
73
00:09:59,310 --> 00:10:00,310
Dziękuję bardzo.
74
00:10:00,630 --> 00:10:07,130
Ustaliliśmy z Warszawą, że jeżeli do 19
września, do godziny dwunastej
75
00:10:07,130 --> 00:10:12,110
nie
76
00:10:12,110 --> 00:10:15,310
będzie nowych przypadków,
77
00:10:15,870 --> 00:10:27,950
lotnęcie.
78
00:10:29,550 --> 00:10:33,430
Wrocław zostanie otwarty, a miastem
zaczną znów rządzić przedstawiciele
79
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
My.
80
00:10:48,710 --> 00:10:50,730
Za szybki powrót do normalności.
81
00:10:59,990 --> 00:11:00,990
Ktoś do nas.
82
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
Kto?
83
00:11:06,370 --> 00:11:07,370
Od Seydlera.
84
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
Kratka czek na dole.
85
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Dokąd jedziemy?
86
00:12:25,280 --> 00:12:26,900
Dowiedzieć się na miejscu.
87
00:12:28,500 --> 00:12:29,720
Zuzanno Richter.
88
00:12:30,180 --> 00:12:32,040
18 września.
89
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Dostać!
90
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
Cześć.
91
00:15:29,100 --> 00:15:30,220
Co robi pani po pracy?
92
00:15:32,660 --> 00:15:34,320
Mamy jeszcze ostatniego pacjenta.
93
00:15:38,440 --> 00:15:39,620
To może przerwa?
94
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Może.
95
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Co zamówiłeś?
96
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Czawior.
97
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Zimkortu.
98
00:16:49,820 --> 00:16:51,040
Nasza pierwsza kolacja.
99
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Proszę.
100
00:17:49,270 --> 00:17:50,870
Do trzech razy sztuka.
101
00:18:58,800 --> 00:18:59,840
Major Jackiewicz.
102
00:19:03,800 --> 00:19:06,380
Nazwisko Lucy Winter opublikowali.
103
00:19:07,280 --> 00:19:08,620
Nie było żadnej reakcji.
104
00:19:16,400 --> 00:19:18,100
Przecież dobrze wiesz, jak oni działają.
105
00:19:20,120 --> 00:19:23,040
Jesteś sam. Ja mam wujka i dziecię i
chorą matkę na utrzymaniu.
106
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
To kto na tak, kto na nie.
107
00:19:48,000 --> 00:19:49,300
To jest moja decyzja.
108
00:19:53,100 --> 00:19:55,180
Jak ktoś poniesie konsekwencje, to będę
to ja.
109
00:20:01,860 --> 00:20:03,040
Wydajemy do druku na jutro.
110
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Wydajmy siedem.
111
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Dopilnujesz palce.
112
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
Ale też mam on do domu.
113
00:21:18,660 --> 00:21:19,700
Widzieliście się z nim?
114
00:21:21,880 --> 00:21:23,580
Włamał się do waszego mieszkania?
115
00:21:25,280 --> 00:21:32,180
A może chodziło... o waszą
116
00:21:32,180 --> 00:21:33,180
misję winia, co?
117
00:22:00,179 --> 00:22:02,100
Kojarzycie? Widziałam go kiedyś.
118
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Tutaj.
119
00:22:09,840 --> 00:22:11,160
Jackiewicz z nim rozmawiał.
120
00:22:14,300 --> 00:22:18,120
Potem widziałam go raz jeszcze we
Wrocławiu. Przyjechał delegatią
121
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
przed mistrzostwami.
122
00:22:19,820 --> 00:22:21,080
W koszykówce.
123
00:22:22,700 --> 00:22:24,100
Nie zdziwiło was to?
124
00:22:27,600 --> 00:22:28,740
Nic mnie nie dziwi.
125
00:22:34,920 --> 00:22:38,540
To nie ma żadnego znaczenia.
126
00:23:09,070 --> 00:23:10,470
Prawda jest taka, jaką sobie stworzymy.
127
00:23:15,450 --> 00:23:17,810
A jaką wy nam stwarzacie?
128
00:23:19,610 --> 00:23:22,730
Jackiewicz zdradził, nie żyje i niczemu
nie zaprzeczy.
129
00:23:23,430 --> 00:23:25,810
Pracował dla zachodnioniemieckiego
wywiadu.
130
00:23:29,570 --> 00:23:35,830
Jeśli myślicie, że wywinęłam wam jakiś
numer, to lepiej mieć mnie blisko pod
131
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
ręką.
132
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
Co wy kurwa robicie?
133
00:23:50,270 --> 00:23:54,690
Gratuluję sobie skutecznej akcji
przechwycenia i zdemaskowania
134
00:23:54,690 --> 00:23:55,690
szpiega.
135
00:23:56,030 --> 00:24:02,730
Oficjalną nominację na zastępcę szefa
wydziału otrzymam dziś.
136
00:24:04,270 --> 00:24:09,170
Od tej chwili będę wykonywać wasze
rozkazy i wam będę raportować.
137
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
Zrozumiano?
138
00:24:47,340 --> 00:24:48,800
Godzina chósta.
139
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Chósta siedemnaście.
140
00:25:17,790 --> 00:25:19,730
Dziękuję. Maja!
141
00:25:20,070 --> 00:25:21,070
Śniadanie!
142
00:25:23,690 --> 00:25:24,730
Pani Krysio.
143
00:25:25,790 --> 00:25:26,910
Proszę bardzo.
144
00:25:29,810 --> 00:25:31,010
Mamy coś nowego?
145
00:25:32,070 --> 00:25:35,790
Cyrk Trombillo zagłosił w naszym mieście
5 czerwca.
146
00:25:36,750 --> 00:25:42,910
Jak udało się ustalić, jeden z artystów
cyrkowych czarno -skóry, akrobata o
147
00:25:42,910 --> 00:25:46,430
tajemniczym pseudonimie Inferno,
zarażony był czarną osą.
148
00:25:47,689 --> 00:25:48,689
Trzydzieści osiem.
149
00:25:49,970 --> 00:25:53,430
Wszystko więc wskazuje na to, że mamy
dreszcie...
150
00:25:53,430 --> 00:26:00,270
Byłem
151
00:26:00,270 --> 00:26:03,390
wczoraj, gdy w karcie widziałem, co jest
drukowane. Ktoś to musiał przygotować,
152
00:26:03,390 --> 00:26:04,390
napisać!
153
00:26:08,470 --> 00:26:10,410
Jak można tak nie szanować czyjeś pracy?
154
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
Jakim prawem?
155
00:26:22,440 --> 00:26:26,560
Takim, że w czynie społecznym
powstrzymałem nierozsądną i głupią
156
00:26:29,580 --> 00:26:32,940
Dopóki trwa epidemia, to ja odpowiadam
za tę gazetę.
157
00:26:33,640 --> 00:26:35,240
Zgadza się, towarzyszu Bielik.
158
00:26:35,720 --> 00:26:38,060
Macie jakieś... Trzy i pół godziny.
159
00:26:40,560 --> 00:26:45,820
Usk ma czterdzieści. Tak. Do mojego
powrotu na stanowisko redaktora
160
00:26:48,510 --> 00:26:50,450
Chyba, że zostanie zgłoszony nowy
szpanek.
161
00:26:53,270 --> 00:26:54,270
Widzimy się.
162
00:27:09,630 --> 00:27:10,630
Tak?
163
00:27:12,470 --> 00:27:14,630
Ale chwila, to był pan szczepiony? Nie.
164
00:27:14,970 --> 00:27:16,010
Jedno złamanie.
165
00:27:16,960 --> 00:27:20,180
Jakiś dziecko z Anglii przed chwilą
przewieźli kobietę w północnym Lodzowu.
166
00:27:22,000 --> 00:27:26,160
Dziewiąta pięćdziesiąt pięć. Nie, nie,
nie będziemy dzwonić po karetce. Nie.
167
00:27:34,720 --> 00:27:37,660
Chają się do izolatorów, podają jeść,
można się wyspać.
168
00:27:39,520 --> 00:27:41,720
A miesiąc temu mówili, że to jest
nieralnie.
169
00:28:13,580 --> 00:28:15,480
A kto dziewczyna?
170
00:28:16,180 --> 00:28:17,240
Ja nie wiem.
171
00:28:18,920 --> 00:28:24,600
I na tym kończymy naszą audycję Chwila z
poezją. Jest za 5 minut godzina 12.
172
00:28:26,620 --> 00:28:32,420
Podajemy stan wody na odwet. W Sinawie
przybyło pięć. We Wrocławiu... Możecie
173
00:28:32,420 --> 00:28:37,000
przestać? Dwa. Zanim połączymy się z
Krakowem, skąd nadamy hej na uzbieranie.
174
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Tak.
175
00:28:42,220 --> 00:28:44,520
Po wypiech wewnętrzny 42.
176
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Dwa.
177
00:28:51,310 --> 00:28:55,090
Zostało jeszcze pół minuty.
178
00:28:58,910 --> 00:29:00,790
Jakieś sygnały dzwonić ze szpitala?
179
00:29:01,210 --> 00:29:03,190
Przyszedł towarzysz z plecakiem. Nie
teraz.
180
00:29:09,850 --> 00:29:11,010
Przywieźli chorego.
181
00:29:11,810 --> 00:29:13,010
W Krostach.
182
00:29:16,470 --> 00:29:18,050
Wybiła dwunatta.
183
00:29:41,930 --> 00:29:43,470
Na trądzie jeszcze nikt nie umarł.
184
00:29:47,710 --> 00:29:51,970
Pani Krystyno, ubieraj się.
185
00:29:55,050 --> 00:29:58,750
Nie wiem, jak pani dziękować.
186
00:31:41,130 --> 00:31:42,510
Dzięki za oglądanie!
187
00:32:23,600 --> 00:32:25,320
Za szczęśliwy koniec tej zarazy.
188
00:32:25,620 --> 00:32:26,240
To
189
00:32:26,240 --> 00:32:32,640
był
190
00:32:32,640 --> 00:32:39,820
trudny
191
00:32:39,820 --> 00:32:40,820
okres.
192
00:32:41,860 --> 00:32:42,960
Trudny dla nas wszystkich.
193
00:32:45,060 --> 00:32:47,420
Ale zdaliśmy egzamin. Każdy z nas.
194
00:32:51,150 --> 00:32:57,890
Partia dziękuję Wam za Wasz wysiłek i
dlatego ufundowała
195
00:32:57,890 --> 00:33:01,830
niespodzianki.
196
00:33:19,850 --> 00:33:20,850
Starczy dla wszystkich.
197
00:33:26,210 --> 00:33:27,210
Zapraszam.
198
00:33:48,780 --> 00:33:49,780
To nie wszystko.
199
00:33:52,100 --> 00:33:56,700
Co byście powiedzieli na stanowisko
ordynatora w Koperniku?
200
00:34:03,500 --> 00:34:07,740
No to... Zasłużyliście.
201
00:34:12,199 --> 00:34:14,480
Towarzysz Zajdę też nie zostanie bez
nagrody.
202
00:34:16,120 --> 00:34:17,699
Pokieruję nową placówką.
203
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
W Warszawie.
204
00:34:26,420 --> 00:34:28,100
Nie trzeba dużo myśleć.
205
00:34:30,080 --> 00:34:31,460
Partia daje, to bierzcie.
206
00:34:40,580 --> 00:34:42,139
Podrzucić cię, czy utopić?
207
00:34:43,340 --> 00:34:44,340
Co?
208
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
No.
209
00:34:57,770 --> 00:34:58,770
Nie dam ofiar.
210
00:35:01,770 --> 00:35:03,390
Nigdy nie dowiemy się ile było naprawdę.
211
00:35:13,250 --> 00:35:14,250
Zostawcie.
212
00:35:35,600 --> 00:35:38,140
ani partia nie zapomnimy wam tego, że
nas odstrzegliście.
213
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
Zobacz, są czasy w Bułgarii.
214
00:35:43,640 --> 00:35:45,280
Może talon na Wartburga.
215
00:35:45,940 --> 00:35:47,040
To co tam chcecie?
216
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
Śmiało mówcie.
217
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
Słucham.
218
00:35:54,560 --> 00:35:58,800
Pod tym wszystkim, co ostatnio
przeszliśmy, wszyscy mamy prawo odczuwać
219
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
zmęczenie.
220
00:36:00,620 --> 00:36:03,200
Partia postanowiła nas trochę w tym
odciążyć i...
221
00:36:03,610 --> 00:36:05,470
wprowadzić niezbędne zmiany.
222
00:36:10,210 --> 00:36:15,090
Dlatego miło mi poinformować, że mamy od
dzisiaj nowego zastępcę redaktora
223
00:36:15,090 --> 00:36:16,090
naczelnego.
224
00:36:40,060 --> 00:36:41,820
A ty,
225
00:36:44,320 --> 00:36:45,320
Igor, dokąd?
226
00:36:46,940 --> 00:36:48,400
Znam swoje miejsce.
227
00:37:29,669 --> 00:37:31,230
Dzień dobry.
228
00:37:33,390 --> 00:37:35,410
Dzień dobry.
229
00:37:37,010 --> 00:37:38,110
Dzień dobry.
230
00:37:41,030 --> 00:37:42,170
Dzień dobry.
231
00:37:43,130 --> 00:37:44,130
Dzień dobry.
232
00:37:45,150 --> 00:37:46,150
Dzień dobry.
233
00:37:46,390 --> 00:37:47,368
Dzień dobry.
234
00:37:47,370 --> 00:37:48,150
A
235
00:37:48,150 --> 00:37:55,230
zaraz
236
00:37:55,230 --> 00:37:57,230
złapie. Dobra, mamy to.
237
00:37:57,760 --> 00:38:04,320
I trzy, czte... Ry.
238
00:38:05,540 --> 00:38:06,940
Ry.
239
00:38:11,460 --> 00:38:13,060
Udało się.
240
00:38:16,220 --> 00:38:22,660
O czym kolega ma tutaj
241
00:38:22,660 --> 00:38:23,660
pisać?
242
00:38:28,460 --> 00:38:29,980
W tym razem zacznę od ołówków.
243
00:38:30,640 --> 00:38:32,780
Wszystko musi być zawsze po twojej
myśli, co?
244
00:38:35,820 --> 00:38:38,220
Wiesz, w Chicago byłoby to zupełnie
normalne.
245
00:40:01,360 --> 00:40:02,860
Znajdzie się koledzy jakieś miejsce?
246
00:40:22,340 --> 00:40:23,700
Jak jednak do diaku?
247
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
Baran.
248
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
Ba!
249
00:40:40,879 --> 00:40:43,680
Odważna decyzja.
250
00:42:06,240 --> 00:42:08,240
No pewnie.
251
00:42:08,500 --> 00:42:11,660
No to w takim razie to ogląda.
252
00:42:13,230 --> 00:42:15,190
To pewnie to, co leci.
253
00:42:17,230 --> 00:42:19,770
A co w tym telewizorze leci?
254
00:42:26,970 --> 00:42:32,430
Zwycięzcy zakończonych niespełna miesiąc
temu Mistrzostw Europy, drużyna Związku
255
00:42:32,430 --> 00:42:38,730
Radzieckiego nie przegrała żadnego
meczu. A nasza reprezentacja wygrała...
256
00:42:38,730 --> 00:42:41,190
Młotkań!
257
00:42:47,089 --> 00:42:54,030
Gratulujemy polskim koszykarzom całego
serca. Na pewno tego nie ogląda, tylko
258
00:42:54,030 --> 00:42:55,030
to oglądasz.
259
00:42:58,210 --> 00:42:59,210
Chodź.
260
00:43:01,950 --> 00:43:03,250
Nie spać.
261
00:43:03,470 --> 00:43:04,590
Do spania.
262
00:43:06,510 --> 00:43:09,090
Nie spać. Nie spać, zwiedzać. Chodź.
263
00:43:15,560 --> 00:43:16,580
Dwa miesiące później.
264
00:43:34,880 --> 00:43:39,520
Prezydent Kennedy został zaatakowany w
trakcie swojej oficjalnej wizyty w
265
00:43:39,520 --> 00:43:41,500
mieście Dalmat w stanie Teksas.
266
00:43:42,190 --> 00:43:46,850
Tragiczne zajście miało miejsce około
godziny 12 .30 po południu czasu
267
00:43:46,850 --> 00:43:52,070
miejscowego. Strzały padły z ukrycia,
kiedy prezydencki konwój przemierzał Elm
268
00:43:52,070 --> 00:43:57,390
Street. Dwie kule trafiły prezydenta w
szyję i głowę, raniąc go śmiertelnie.
269
00:43:58,310 --> 00:44:03,670
Wstrząsające wydarzenie wywołało ogromną
falę szoku, smutku i oburzenia zarówno
270
00:44:03,670 --> 00:44:06,470
w Stanach Zjednoczonych, jak i na całym
świecie.
271
00:44:49,870 --> 00:44:56,010
Szaro, smutno A jeszcze przed
272
00:44:56,010 --> 00:45:02,750
miesiącem Wesoło, zieleń, słońce
273
00:45:02,750 --> 00:45:08,370
Naprawdę żal
274
00:45:08,370 --> 00:45:14,450
To tak jak gdyby Ktoś
275
00:45:14,450 --> 00:45:15,770
najdroższy
276
00:45:39,690 --> 00:45:46,250
Dlatego sami lata, ludzi
277
00:45:46,250 --> 00:45:53,010
żal i nieba, na których
278
00:45:53,010 --> 00:45:55,710
płyną smutne...
18664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.