Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,365 --> 00:01:00,571
LEGERBASIS
2
00:01:04,704 --> 00:01:06,496
Halt, verboden toegang.
3
00:01:09,000 --> 00:01:10,992
Hoi, ik moet plassen.
4
00:01:11,335 --> 00:01:12,960
Kijk eens.
- Alstublieft.
5
00:01:14,547 --> 00:01:17,038
Hierlangs, alstublieft.
- Dank u.
6
00:02:20,231 --> 00:02:22,520
Hou hem tegen.
7
00:02:26,487 --> 00:02:28,480
Hou hem tegen.
8
00:02:34,786 --> 00:02:36,411
Hij is onder de auto.
9
00:02:43,336 --> 00:02:44,878
Daar is ie.
10
00:02:56,473 --> 00:02:58,097
Hou hem tegen.
11
00:03:02,645 --> 00:03:04,139
Sneller.
12
00:03:06,148 --> 00:03:07,179
De sleutels.
13
00:03:49,980 --> 00:03:52,056
Ik ben hem kwijt.
14
00:03:59,906 --> 00:04:02,361
Ik zie alleen onze auto.
15
00:04:04,076 --> 00:04:06,946
Waar is hij?
Wat doen jullie hier?
16
00:04:08,747 --> 00:04:10,122
Grijp hem.
17
00:04:20,925 --> 00:04:22,383
Wat krijgen we nou?
18
00:04:37,690 --> 00:04:39,232
Daar gaat ie.
19
00:05:16,684 --> 00:05:18,344
Au, m'n kont.
20
00:05:45,668 --> 00:05:47,044
Vuur.
21
00:06:10,691 --> 00:06:12,066
JC, alles goed?
22
00:06:14,028 --> 00:06:15,570
Wegwezen.
23
00:06:16,280 --> 00:06:18,237
Weg hier.
24
00:06:20,075 --> 00:06:21,106
Hallo?
25
00:06:21,785 --> 00:06:25,533
H� JC, met Jonathan.
Heb je de rozen gevonden?
26
00:06:25,872 --> 00:06:28,541
Ik ben op vakantie.
- Ik heb een nieuwe missie.
27
00:06:28,708 --> 00:06:30,250
Interesse?
- Wat krijg ik?
28
00:06:30,584 --> 00:06:33,253
Twaalf bronzen koppen
uit 't Zomerpaleis. Ken je ze?
29
00:06:33,587 --> 00:06:35,414
De Chinese zodiak?
30
00:06:35,589 --> 00:06:39,373
CHINESE ZODIAC - ARMOUR OF GOD III
31
00:06:45,431 --> 00:06:46,973
24 UUR EERDER
32
00:06:47,141 --> 00:06:50,177
Andermaal... Verkocht.
33
00:06:54,022 --> 00:06:57,771
Gefeliciteerd, Mr Morgan.
MP bezit nu de vier zeldzaamste...
34
00:06:57,943 --> 00:07:00,101
Niet waar, niet vier.
Nu...
35
00:07:01,946 --> 00:07:05,481
...is er nog maar ��n op de hele wereld.
36
00:07:08,285 --> 00:07:11,868
Die vent is overal in 't nieuws.- Daar is ie weer.
37
00:07:12,039 --> 00:07:14,327
Het is de enige in zijn soort.
38
00:07:14,499 --> 00:07:17,500
Z'n waarde is
in ��n klap verdrievoudigd.
39
00:07:17,669 --> 00:07:19,496
Vaders idee.
- Geniaal.
40
00:07:19,671 --> 00:07:22,956
Wil je een onbetaalbaar stuk antiek?
Dan maak ik 't.
41
00:07:23,299 --> 00:07:25,790
De vijfde bronzen kop
was verrassend succesvol
42
00:07:26,135 --> 00:07:28,127
De kopers tijdens dit seizoen
43
00:07:28,470 --> 00:07:31,637
waren allemaal zakenlui
die van hun land houden.
44
00:07:32,307 --> 00:07:35,758
Ze hebben alles
voor hun eigen relikwie�n over.
45
00:07:35,935 --> 00:07:38,094
Hun patriottisme is onze omzet.
46
00:07:38,438 --> 00:07:40,845
Geniaal.
- Die bronsstukken...
47
00:07:41,315 --> 00:07:43,391
Elk stuk is meer waard.
48
00:07:44,235 --> 00:07:49,774
Ja, sir. De ossenkop werd in 2000
voor meer dan 7 miljoen verkocht.
49
00:07:50,490 --> 00:07:54,819
Datzelfde jaar bracht de apenkop
meer dan 8 miljoen op.
50
00:07:54,994 --> 00:07:59,323
De tijger bracht meer dan 15 miljoen op
en het varken 6.
51
00:07:59,665 --> 00:08:03,248
Hoe krijg ik die te pakken?
- Wat denkt u van JC?
52
00:08:03,627 --> 00:08:08,668
Hij heeft 't rozenschilderij nog niet.
- Maak je niet druk om die rozen.
53
00:08:08,840 --> 00:08:12,458
Als JC me de resterende koppen
kan bezorgen
54
00:08:12,636 --> 00:08:14,427
krijgt hij een enorme bonus.
55
00:08:14,762 --> 00:08:18,214
Zolang de beloning hoog genoeg is,
bezorgt JC u alles.
56
00:08:18,891 --> 00:08:22,556
Zeg hem dan dat hij
een miljoen per kop krijgt.
57
00:08:22,728 --> 00:08:26,642
En een extra nul voor de draak.
- Geniaal.
58
00:08:26,857 --> 00:08:28,849
RUINES VAN HET OUDE ZOMERPALEIS,
PEKING
59
00:08:29,025 --> 00:08:31,647
Professor Guan,
Martin van National Geographic.
60
00:08:31,820 --> 00:08:33,611
Dit is professor Guan.
- Hoi.
61
00:08:33,780 --> 00:08:38,157
Hoe gaat het met u?
National Geographic wordt gerespecteerd.
62
00:08:38,618 --> 00:08:41,618
Ik kan veel hulp van vrienden gebruiken,
63
00:08:41,787 --> 00:08:46,164
vooral van respectabele
media-ondernemingen als de uwe.
64
00:08:46,333 --> 00:08:49,452
Ik schrijf momenteel
over de 12 bronzen koppen.
65
00:08:49,628 --> 00:08:52,747
U bent de expert.
We willen van u leren.
66
00:08:52,922 --> 00:08:56,622
De Egyptische piramides,
het Parthenon in Griekenland
67
00:08:56,801 --> 00:09:00,466
en Angkor Wat in Cambodja,
zijn net als China's oude Zomerpaleis.
68
00:09:01,096 --> 00:09:04,465
De bouw van het complex begon in 1709
69
00:09:04,641 --> 00:09:06,717
en duurde meer dan 150 jaar.
70
00:09:07,060 --> 00:09:09,847
Haar schoonheid verbaasde de wereld.
71
00:09:10,021 --> 00:09:13,224
Afgezanten noemden hetde 'Tuin der tuinen'.
72
00:09:13,399 --> 00:09:15,937
De zaal van Haiyanwas 't grootste landhuis.
73
00:09:16,277 --> 00:09:19,443
Daar stonden de twaalf zodiak-beelden.
74
00:09:19,613 --> 00:09:22,365
's Middags spoten ze water.
75
00:09:22,532 --> 00:09:26,446
In juli 1860bereikten buitenlandse legers Fort Dagu
76
00:09:26,786 --> 00:09:29,111
en vertrappeldende keizerlijke troepen.
77
00:09:29,455 --> 00:09:33,916
Op 6 oktober bestormdeninvasietroepen het oude Zomerpaleis.
78
00:09:34,251 --> 00:09:38,331
Veel keizerlijke schatten,ook de 12 zodiak-beelden,
79
00:09:38,672 --> 00:09:40,961
werden geplunderd of vernield.
80
00:09:41,133 --> 00:09:44,050
De brand duurde drie dagen en nachten.
81
00:09:44,219 --> 00:09:49,130
Het 150 jaar oude architectonischemeesterwerk lag in puin.
82
00:09:49,307 --> 00:09:52,426
Iedereen.E�n, twee, drie.
83
00:09:56,980 --> 00:09:59,306
Deze studenten komen overal vandaan.
84
00:09:59,483 --> 00:10:01,890
Ze werken hier al jaren.
85
00:10:02,068 --> 00:10:05,022
Ze brengen relikwie�n terug
naar hun eigen landen.
86
00:10:05,196 --> 00:10:07,402
We kunnen alle hulp gebruiken.
87
00:10:07,949 --> 00:10:10,985
Het duurt eeuwen
om een wonder te bouwen,
88
00:10:11,160 --> 00:10:14,695
maar een bom of brand
kan het in ��n keer vernietigen.
89
00:10:14,872 --> 00:10:17,078
Na grondig onderzoek...
90
00:10:17,499 --> 00:10:21,283
...hebben we bijna exacte replica's
van de beelden.
91
00:10:21,962 --> 00:10:25,461
U bent de eerste journalist
die ze ziet.
92
00:10:25,632 --> 00:10:27,174
Geen foto's.
93
00:10:28,009 --> 00:10:29,551
Het spijt me.
94
00:10:29,719 --> 00:10:32,553
Vijf ervan werden geveild.
En de anderen?
95
00:10:32,721 --> 00:10:35,592
Er zijn veel geruchten
over hun locatie.
96
00:10:35,766 --> 00:10:40,427
E�n van mijn studenten in Parijs
is expert in oude antieken.
97
00:10:40,604 --> 00:10:44,518
Ze onderzocht kortgeleden
twee van de geveilde koppen.
98
00:10:44,691 --> 00:10:45,853
Welke twee?
99
00:10:46,025 --> 00:10:48,777
De konijnenkop en de rattenkop.
100
00:10:49,862 --> 00:10:51,605
Hoe kan ik haar spreken?
101
00:10:53,032 --> 00:10:56,447
Dat zal ik meteen voor u doen.
- Bedankt.
102
00:10:57,577 --> 00:10:59,866
Mag ik ze aanraken?
- Natuurlijk.
103
00:11:00,038 --> 00:11:01,662
Dank u.
104
00:11:06,711 --> 00:11:08,253
Dat is niet nodig.
105
00:11:08,421 --> 00:11:09,963
Toch wel.
106
00:11:19,639 --> 00:11:21,181
Hij komt binnen.
107
00:12:00,301 --> 00:12:03,006
De rattenkop is klaar.
Is hij kostbaar?
108
00:12:03,179 --> 00:12:07,425
Dat hangt ervan af,
voor een tientje krijgt u ze allebei.
109
00:12:07,975 --> 00:12:10,512
Uw documenten.
Welkom in Parijs.
110
00:12:10,852 --> 00:12:12,477
Merci beaucoup.
111
00:12:30,871 --> 00:12:35,082
We zijn hier voor vrede.
Vrede in je hart.
112
00:12:35,250 --> 00:12:38,250
Iedereen, ok�?
We demonstreren vredig.
113
00:12:38,628 --> 00:12:40,501
Woont Guans studente hier?
114
00:12:40,671 --> 00:12:42,213
Volgens GPS wel.
115
00:12:43,340 --> 00:12:44,882
Wacht hier.
116
00:12:46,593 --> 00:12:48,218
Parijs.
117
00:12:49,763 --> 00:12:52,847
Bent u Shangguan Ma-ding?
- Ja.
118
00:12:53,016 --> 00:12:56,883
Volgens mijn onderzoek
overleed hij zeven jaar geleden.
119
00:12:57,061 --> 00:12:59,634
O, mijn neef...
Ik ben Martin Shangguan.
120
00:12:59,814 --> 00:13:01,356
Goh, je meent 't?
121
00:13:01,523 --> 00:13:03,065
Volg mij.
122
00:13:04,234 --> 00:13:05,812
Luister, iedereen.
123
00:13:05,986 --> 00:13:08,655
Dit is Martin van National Geographic.
124
00:13:08,989 --> 00:13:12,689
Hij schrijft een artikel
over de bronzen beelden.
125
00:13:13,451 --> 00:13:16,985
We hebben alle hulp nodig
van tijdschriften als de uwe.
126
00:13:17,329 --> 00:13:19,286
Ik zal m'n best doen.
127
00:13:19,456 --> 00:13:24,533
Het is ons doel om relikwie�n
uit verschillende landen op te sporen.
128
00:13:24,711 --> 00:13:27,795
Dus ook de 12 bronzen koppen.
129
00:13:27,964 --> 00:13:31,463
Zijn dat de twee koppen
die hier in Frankrijk liggen?
130
00:13:31,634 --> 00:13:33,674
Ja. Ze zijn van graaf Marceau.
131
00:13:34,011 --> 00:13:37,047
Ik verifieerde ze
en professor Guan bevestigde.
132
00:13:37,223 --> 00:13:39,760
Ze zijn echt.
- Woont hij in dat kasteel?
133
00:13:40,100 --> 00:13:42,769
Excuseer.
- Beroepsgewoonte.
134
00:13:43,103 --> 00:13:45,641
Jongens.
135
00:13:46,523 --> 00:13:49,689
Wat is er?
- Ik was met Wu Qing aan 't wandelen.
136
00:13:50,026 --> 00:13:51,900
Verdomme, geen batterijen.
137
00:13:52,069 --> 00:13:54,821
Plotseling werden we in elkaar geslagen.
138
00:13:55,156 --> 00:13:58,156
Ik zei toch dat we vredig demonstreren.
139
00:13:58,325 --> 00:14:01,575
Je had ze moeten stoppen.
- Luister, jongens.
140
00:14:01,912 --> 00:14:06,454
Ik wil jullie aan de principes
van onze organisatie herinneren.
141
00:14:06,624 --> 00:14:08,747
National Geographic producent.
142
00:14:09,002 --> 00:14:11,077
Een journalist? Chinees?
- Ja.
143
00:14:11,420 --> 00:14:14,374
U moet MPs misdaden blootleggen.
144
00:14:14,548 --> 00:14:16,873
Ik heb foto's gemaakt.
- Ga zitten.
145
00:14:17,051 --> 00:14:20,419
Het spijt me dat dit
tijdens uw eerste bezoek gebeurt.
146
00:14:20,595 --> 00:14:23,632
Goed, meer hebben we niet.
Tot ziens.
147
00:14:23,807 --> 00:14:26,344
Mag ik u wat vragen?
- Natuurlijk.
148
00:14:26,809 --> 00:14:28,351
Kom mee.
149
00:14:29,353 --> 00:14:30,895
Wat is er aan de hand?
150
00:14:31,063 --> 00:14:33,471
Die mensen en grote bedrijven...
151
00:14:33,649 --> 00:14:37,942
U en uw studenten moeten erg goed zijn.
Het was niets. Dag.
152
00:14:38,111 --> 00:14:39,653
Waar sloeg dat op?
153
00:14:39,821 --> 00:14:41,363
Hij breekt de code wel.
154
00:14:41,531 --> 00:14:44,698
Dan ben ik misschien daar.
Jij helpt me ontsnappen.
155
00:14:44,867 --> 00:14:48,568
De ondergrond is vlaken er is maar ��n lagere verdieping.
156
00:14:48,746 --> 00:14:50,406
Daar pik je me op.
157
00:14:54,877 --> 00:14:56,536
Volg mij.
158
00:15:22,151 --> 00:15:26,647
Monsieur Pierre, u wilde meerweten over de bronzen koppen?
159
00:15:26,989 --> 00:15:28,531
Hier is ons portfolio.
160
00:15:28,866 --> 00:15:30,905
Daar vindt u alles in terug.
161
00:15:31,243 --> 00:15:33,864
Neem nou op.
Neem alsjeblieft op.
162
00:15:35,038 --> 00:15:38,205
Weet u zeker dat ze echt zijn?
- Ja. Natuurlijk.
163
00:15:38,541 --> 00:15:43,203
Er zijn veel replica's op de markt.
Ervaren verzamelaars worden bedrogen.
164
00:15:43,546 --> 00:15:46,333
Als u twijfelt
kunt u ze laten testen.
165
00:15:46,507 --> 00:15:48,583
Ik hou het boek en ik bel u nog.
166
00:15:48,759 --> 00:15:50,419
Bel me terug.
167
00:15:52,054 --> 00:15:56,265
Graaf Marceau heeft met z'n hand
door het album gebladerd.
168
00:15:56,433 --> 00:15:59,517
Ik geloof dat hij
naar de geheime kamer gaat.
169
00:15:59,686 --> 00:16:01,393
Het bewakingssysteem is buiten.
170
00:16:01,562 --> 00:16:03,768
Misschien zijn ze bangvoor de relikwie�n.
171
00:16:03,939 --> 00:16:07,308
Ons onderzoek klopt.De man houdt van orde.
172
00:16:07,484 --> 00:16:10,485
Hij heeft smetvrees, net als u.We wachten.
173
00:16:10,654 --> 00:16:11,685
We wachten.
174
00:16:16,743 --> 00:16:19,827
Ze nemen afscheid van de baas.
- Ok�.
175
00:16:22,456 --> 00:16:24,615
Laat me weten wanneer je klaar bent.
176
00:16:25,334 --> 00:16:26,365
Nu.
177
00:16:33,383 --> 00:16:35,708
Vijf seconden.
178
00:17:16,672 --> 00:17:18,546
Ik kan ze zien.
179
00:17:22,177 --> 00:17:25,427
Haast je.
Ik geloof dat ze terugkomen.
180
00:17:29,642 --> 00:17:32,477
Ik heb het gevonden.
De boekenplank.
181
00:17:53,497 --> 00:17:55,573
Altijd dezelfde truc.
182
00:18:01,421 --> 00:18:03,580
O, nee.
- Wat is er?
183
00:18:03,757 --> 00:18:06,841
Drie sets met 46 lettercombinaties.
184
00:18:07,010 --> 00:18:10,378
Ook met acht computer
duurt dat twee dagen.
185
00:18:30,323 --> 00:18:33,987
Vreemd.
Wat heeft de baas daar gedaan?
186
00:18:41,374 --> 00:18:44,825
Waarom zou zo'n net persoon
een boek verschuiven?
187
00:18:48,214 --> 00:18:49,756
A.
188
00:18:51,675 --> 00:18:53,751
Zou eigenlijk...
189
00:18:54,595 --> 00:18:56,137
...daar moeten zijn.
190
00:18:57,931 --> 00:18:59,473
Drie...
191
00:19:02,102 --> 00:19:04,557
Zo onthoudt hij het wachtwoord.
192
00:19:15,322 --> 00:19:17,279
Ik weet hoe je het opent.
193
00:19:40,220 --> 00:19:42,545
Voil�.Ik ben een genie.
194
00:19:53,065 --> 00:19:55,057
Heb je ze al gevonden?
195
00:19:57,027 --> 00:19:58,936
Rustig maar.
196
00:20:07,703 --> 00:20:09,742
Rattenkop.
197
00:20:11,748 --> 00:20:13,456
Konijnenkop.
198
00:20:13,625 --> 00:20:18,583
Lijken ze op onze replica's?
- Voor mij zien ze er hetzelfde uit.
199
00:20:18,922 --> 00:20:21,591
Is er nog iets interessants?
200
00:20:27,763 --> 00:20:29,305
Alleen troep.
201
00:20:32,017 --> 00:20:33,559
Weten jullie wat ik zie?
202
00:20:33,727 --> 00:20:34,806
Wat?
203
00:20:34,978 --> 00:20:37,054
De scepter van de farao,
Catharina's staf,
204
00:20:37,230 --> 00:20:40,266
gouden adelaarsdoos,
ster van Arabi�.
205
00:20:40,441 --> 00:20:45,150
Dat zijn verloren nationale relikwie�n.
- Nu zijn ze van ons.
206
00:21:04,004 --> 00:21:07,254
Raad eens wat ik gevonden heb.
- Wat?
207
00:21:08,300 --> 00:21:11,633
Een schilderij
dat we altijd wilden stelen.
208
00:21:11,803 --> 00:21:14,045
Bedoel je 'De Rozen'?
- Precies.
209
00:21:24,314 --> 00:21:29,142
Ik heb je overal gezocht,
en hier ben je. Bofkont.
210
00:21:30,737 --> 00:21:32,528
Kijk naar die foto.
211
00:21:34,657 --> 00:21:37,611
Wie bent u?
Wie bent u?
212
00:21:38,452 --> 00:21:40,160
Wat doet u daar?
Bewaking.
213
00:21:40,537 --> 00:21:41,866
Bewaking.
H�, stop.
214
00:21:43,624 --> 00:21:46,790
Er is iets aan de hand.
- Daarboven. Grijp hem.
215
00:21:47,127 --> 00:21:49,831
Ze hebben me gezien.
216
00:21:55,718 --> 00:22:00,510
Ik ben binnen en word door honden
achtervolgd. Ik heb hulp nodig.
217
00:22:06,394 --> 00:22:08,221
Daar is ie.
218
00:22:23,326 --> 00:22:26,113
Kijk daar, hij is op het dak.
219
00:22:26,454 --> 00:22:29,075
Grijp hem.
Langs de andere kant.
220
00:22:48,766 --> 00:22:50,759
Ik wed dat jullie dat niet kunnen.
221
00:22:50,935 --> 00:22:52,512
Nog meer honden.
222
00:23:07,200 --> 00:23:10,117
Buiten het kasteel, zuid-oost.
Welke kant op?
223
00:23:14,748 --> 00:23:17,453
Voor je is een doolhof.
Ga er niet in.
224
00:23:18,585 --> 00:23:20,079
Ik zit er al in.
225
00:23:20,420 --> 00:23:22,875
Kun je eruit vliegen?
- Geen plaats.
226
00:23:23,047 --> 00:23:25,799
Ik moet het toch proberen.
227
00:23:28,761 --> 00:23:31,086
Iene, miene, mutte,
tien pond grutte...
228
00:23:33,265 --> 00:23:35,257
Geen tijd voor rijmpjes.
229
00:23:36,768 --> 00:23:41,181
Zoek een uitgang voor me.
- We zien je pas in de lucht.
230
00:24:03,167 --> 00:24:04,745
Waarom blijven ze staan?
231
00:24:06,879 --> 00:24:09,085
Zijn ze bijziend?
232
00:24:21,350 --> 00:24:23,094
Kijk, hij is in de lucht.
233
00:24:27,356 --> 00:24:30,060
En hij is weer beneden.
- Te weinig plaats.
234
00:24:35,363 --> 00:24:36,905
Geen uitweg.
235
00:24:51,503 --> 00:24:54,338
Wat doe je?
- Ik doe een hond na.
236
00:25:13,648 --> 00:25:15,356
Bijt me.
237
00:25:15,692 --> 00:25:17,316
Liggen.
238
00:25:17,652 --> 00:25:18,932
Braaf.
239
00:25:19,278 --> 00:25:20,820
Blijf je braaf?
240
00:25:20,988 --> 00:25:22,696
Blijf liggen.
Goede hond.
241
00:25:23,615 --> 00:25:25,193
Ga weg.
242
00:25:26,368 --> 00:25:29,238
Sprak je Engels met een Franse hond?
243
00:25:29,412 --> 00:25:32,746
Het verbaast me
dat hij me begreep.
244
00:25:48,930 --> 00:25:51,006
Bedankt. Ik meld me nog.
- Goed.
245
00:25:51,182 --> 00:25:53,554
Bewaking.
246
00:25:59,898 --> 00:26:01,725
Ik ben eindelijk buiten.
247
00:26:02,067 --> 00:26:03,941
Simon doet de rest wel.
Bel hem.
248
00:26:04,111 --> 00:26:06,399
Hij praat niet graag met mij.
Doe jij 't maar.
249
00:26:18,582 --> 00:26:20,622
Martin?
250
00:26:25,088 --> 00:26:26,499
Martin.
251
00:26:27,424 --> 00:26:29,831
Wat doet u daar?
- Ik ken u niet.
252
00:26:30,009 --> 00:26:33,923
Was u net in 't kasteel?
- Coco, dat was ik niet.
253
00:26:34,096 --> 00:26:36,801
Iemand anders? Onmogelijk.
U was het wel.
254
00:26:37,182 --> 00:26:38,760
Pas op.
255
00:26:43,980 --> 00:26:47,515
U was het wel.
- Laat me los. Blijf van me af.
256
00:26:47,901 --> 00:26:50,107
Wat heeft u gestolen?
- Wat?
257
00:26:50,444 --> 00:26:53,860
Ze kennen elkaar.
Ze hebben ons bedonderd.
258
00:26:54,198 --> 00:26:56,486
Laat me los.
Let op de weg.
259
00:26:56,658 --> 00:26:58,402
Ontkent u het?
- Nee, ik was 't.
260
00:26:58,744 --> 00:27:02,955
Waarom deed u dat?
- Dat kan ik nu niet uitleggen.
261
00:27:04,874 --> 00:27:06,072
Pas op.
262
00:27:16,718 --> 00:27:20,087
Alles goed?
- Ik zie u bij de boot.
263
00:27:26,436 --> 00:27:29,057
Simon, op je zes uur,
nu negen uur.
264
00:27:52,668 --> 00:27:54,210
Perfect.
265
00:27:55,128 --> 00:27:56,872
Waar is de andere?
- Coco heeft 'm.
266
00:28:02,719 --> 00:28:05,636
U bent geen journalist.
Wie bent u echt?
267
00:28:05,805 --> 00:28:07,347
Ik heb twee identiteiten.
268
00:28:07,515 --> 00:28:11,594
Ik ben president van een non-profit
internationale stichting
269
00:28:11,769 --> 00:28:13,808
voor relikwie�n,
medailles en schilderijen.
270
00:28:13,979 --> 00:28:15,806
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
271
00:28:15,981 --> 00:28:19,645
Kent u alle organisaties ter wereld?
- En de kop?
272
00:28:19,817 --> 00:28:21,893
Die gaat terug naar China.
- Ok�.
273
00:28:25,573 --> 00:28:27,364
Wees voorzichtig jongens, weg.
274
00:28:27,700 --> 00:28:29,822
Hier is het.Wegwezen, jongens.
275
00:28:30,160 --> 00:28:31,702
Vooruit.
276
00:28:37,125 --> 00:28:38,749
Hallo.
277
00:28:45,382 --> 00:28:47,339
O nee, ook dat nog.
278
00:28:47,676 --> 00:28:49,254
Hallo? Politie?
279
00:29:03,399 --> 00:29:05,605
Deze heb ik geverifieerd.
280
00:29:11,740 --> 00:29:14,527
Wat is er aan de hand?
- Blijf daar.
281
00:29:16,035 --> 00:29:17,577
Mijn stroomkabel.
282
00:29:30,048 --> 00:29:31,672
Politie, blijf staan.
283
00:29:32,759 --> 00:29:35,297
Politie. Geen beweging.
284
00:29:38,973 --> 00:29:42,139
Ik zweer dat ze samenwerken.
- Niet waar.
285
00:29:42,309 --> 00:29:46,354
De reputatie van Marceau is vlekkeloos.
- Vlekkeloos?
286
00:29:46,521 --> 00:29:50,435
We hebben de opnames bekeken.
We hebben niets gezien.
287
00:29:50,608 --> 00:29:55,899
Hier zijn de documenten en een getuige
die in het kasteel niets gezien heeft.
288
00:29:56,572 --> 00:29:59,028
Ze woont bij haar oom en is failliet.
289
00:29:59,366 --> 00:30:02,486
Ik was drie
toen ik hem voor 't laatst bezocht.
290
00:30:02,661 --> 00:30:04,369
Ik zweer u...
- Stilte.
291
00:30:05,831 --> 00:30:08,321
We houden het beeld twee weken.
292
00:30:08,708 --> 00:30:11,033
Als niemand het vordertis het van u.
293
00:30:11,419 --> 00:30:15,368
Als hij u nogmaals lastig valt,
belt u ons.
294
00:30:15,548 --> 00:30:17,256
U kunt gaan.
- Dank u.
295
00:30:17,425 --> 00:30:19,132
Dat klopt niet.
- Rustig aan.
296
00:30:19,301 --> 00:30:22,172
Ze hebben ze gestolen.
- Dat gaat u niets aan.
297
00:30:22,512 --> 00:30:25,430
Hoe is het gelopen?
- Goed.
298
00:30:26,182 --> 00:30:28,590
Hallo.
- En nu hebben we...
299
00:30:28,768 --> 00:30:31,769
Ik wil deze eerlijke dame bedanken.
300
00:30:32,105 --> 00:30:34,311
Ik vertelde alleen de waarheid.
301
00:30:34,482 --> 00:30:36,024
Ik heet Catherine.
302
00:30:36,192 --> 00:30:39,062
U bent ge�nteresseerd
in de bronzen koppen?
303
00:30:39,236 --> 00:30:42,071
Ik heb iets voor u.
304
00:30:42,239 --> 00:30:44,908
Denk erover na.
U kunt gaan, Bruno.
305
00:30:45,075 --> 00:30:46,866
Ch�teau Sichel.
- Dag.
306
00:30:47,035 --> 00:30:49,360
Ik wilde het altijd al eens zien.
307
00:30:49,537 --> 00:30:53,321
Welkom. Excuses voor
de beveiligingsmaatregelen.
308
00:30:53,499 --> 00:30:55,906
De bank heeft alles in beslag genomen.
309
00:30:56,085 --> 00:30:58,410
Neemt mag weggenomen worden.
310
00:30:58,587 --> 00:31:02,880
Al goed. Wat een prachtig kasteel.
- Volgt u mij maar.
311
00:31:08,388 --> 00:31:09,930
Achter ze aan.
312
00:31:10,264 --> 00:31:13,847
Onze familie ging in de crisis failliet.
313
00:31:14,018 --> 00:31:16,555
Het moet fijn zijn
om hier te kunnen wonen.
314
00:31:16,728 --> 00:31:18,271
Dank u.
315
00:31:19,022 --> 00:31:21,976
Uw voorvaderen
waren wellicht de laatsten
316
00:31:22,150 --> 00:31:24,273
die die prachtige wezens zagen.
317
00:31:24,444 --> 00:31:26,235
Ik snap wat u bedoelt.
318
00:31:26,571 --> 00:31:30,817
Mensen waarderen dingen pas
nadat ze verdwenen zijn.
319
00:31:30,991 --> 00:31:32,783
Ja, u heeft gelijk.
320
00:31:36,455 --> 00:31:37,534
Hanenkop?
321
00:31:37,873 --> 00:31:41,621
Daarom heb ik u uitgenodigd.
- Is hij echt?
322
00:31:41,793 --> 00:31:44,414
Hij is hier al sinds m'n geboorte.
323
00:31:44,837 --> 00:31:48,882
Dat is gestolen goed, nietwaar?
- Wat zei ze?
324
00:31:49,050 --> 00:31:51,623
Ze zei, prachtige trap.
325
00:31:51,802 --> 00:31:52,881
Dank u.
326
00:31:53,762 --> 00:31:55,505
Kom mee.
327
00:31:56,807 --> 00:32:00,804
Dit is m'n betovergrootvader.
Haar grootvader.
328
00:32:01,769 --> 00:32:03,561
Hij kwam ooit terug van een reis.
329
00:32:03,896 --> 00:32:07,182
Later is zijn zoon,
de vader van mijn oma,
330
00:32:07,358 --> 00:32:11,190
op zoek gegaan
naar het schip 'Indestructible'.
331
00:32:11,362 --> 00:32:14,777
Hij kwam nooit terug,
en verdween spoorloos.
332
00:32:14,948 --> 00:32:17,902
Ik hoorde dat u de dierenkoppen heeft.
333
00:32:18,076 --> 00:32:21,741
Misschien weet u iets
over mijn overgrootvader?
334
00:32:22,705 --> 00:32:27,616
Het schilderij is gestolen? Het is
meer dan 100 miljoen dollar waard.
335
00:32:27,960 --> 00:32:31,411
U heeft geen infraroodsysteem
ge�nstalleerd.
336
00:32:31,588 --> 00:32:34,755
Is het soms mijn schuld?
- Nee, dat zweer ik.
337
00:32:35,133 --> 00:32:39,795
Als u dat schilderij niet vindt,
wurg ik u eigenhandig.
338
00:32:44,767 --> 00:32:48,183
Dat is een hobbelpaard
dat ik als kind had.
339
00:32:49,146 --> 00:32:54,732
Mijn betovergrootbader liet dit
schilderen na zijn terugkomst.
340
00:32:54,901 --> 00:32:59,112
Dit is wat hij zag
nadat zijn schip beschadigd was.
341
00:32:59,280 --> 00:33:01,901
Kijk rustig rond.
Ik ga thee zetten.
342
00:33:02,074 --> 00:33:03,616
Dank u.
343
00:33:06,370 --> 00:33:07,947
Schiet op.
344
00:33:08,330 --> 00:33:10,121
Hoe kunnen we 'm stelen?
345
00:33:10,290 --> 00:33:12,995
We kunnen beter twee dagen blijven
en hem stelen.
346
00:33:13,335 --> 00:33:16,999
We hebben een replica nodig.
- Maar we hebben data nodig.
347
00:33:17,380 --> 00:33:20,334
Dat heeft Professor Guan.
- Vraag 't Coco.
348
00:33:21,175 --> 00:33:24,758
Gebruik het woord 'stelen' niet,
dan helpt ze niet.
349
00:33:24,928 --> 00:33:27,087
Wat ben je van plan?
350
00:33:27,264 --> 00:33:31,392
Kijk jongens, Castiglione's
'Keizer Qianlongs Herfstjacht'.
351
00:33:31,560 --> 00:33:33,267
Is het kostbaar?
- Natuurlijk.
352
00:33:33,436 --> 00:33:35,096
Opa's piespot dus ook?
353
00:33:35,271 --> 00:33:39,269
Het schilderij bestaat dus wel.
- Het is niet vernietigd?
354
00:33:39,442 --> 00:33:45,526
In 1860 voer mijn betovergrootvader
op de 'Indestructible' naar China.
355
00:33:45,697 --> 00:33:47,606
Hij won een grote slag.
356
00:33:47,783 --> 00:33:50,902
Dit was de oorlogsbuit
die hij terugbracht.
357
00:33:51,244 --> 00:33:53,913
Wat doet u?
- Ik breng het terug naar China.
358
00:33:54,247 --> 00:33:56,868
Dit is mijn huis.
U kunt het niet meenemen.
359
00:33:57,208 --> 00:34:02,415
Net als meer dan een eeuw geleden.
Uw voorvaderen vroegen 't ook niet.
360
00:34:02,755 --> 00:34:04,297
Coco.
361
00:34:08,301 --> 00:34:09,843
Coco.
362
00:34:10,011 --> 00:34:11,885
Dat is al lang geleden.
363
00:34:12,055 --> 00:34:14,806
Als een vrouw destijds te weinig aanhad
364
00:34:14,974 --> 00:34:18,971
smeed iemand een steen naar jou.
Nee, naar haar.
365
00:34:20,145 --> 00:34:22,719
Excuseer.
- Waarvoor?
366
00:34:22,898 --> 00:34:26,349
Hou daarmee op.
Zij moet zich verontschuldigen.
367
00:34:26,526 --> 00:34:29,443
Wat zei ze?
- Zei ze iets?
368
00:34:29,612 --> 00:34:31,984
Dat hoef je niet te vertalen.
369
00:34:32,156 --> 00:34:33,900
Zijn jullie 't vergeten?
370
00:34:34,075 --> 00:34:39,365
Ze vielen binnen, brandden alles plat,
verkrachtten, moorden en plunderden.
371
00:34:39,705 --> 00:34:43,120
Meer dan een eeuw geleden
kwamen jullie naar ons land,
372
00:34:43,458 --> 00:34:46,792
jullie vernielden, verkrachtten,
moorden en plunderden.
373
00:34:47,087 --> 00:34:51,214
Ook honderd jaar later is dat nog
pijnlijk voor ons Chinezen.
374
00:34:54,593 --> 00:34:56,135
Dat klopt.
375
00:34:56,303 --> 00:35:00,087
Ik heb geschiedenis gestudeerd.
Ondanks de smoesjes...
376
00:35:00,265 --> 00:35:02,092
Ik heb geschiedenis gestudeerd.
377
00:35:02,267 --> 00:35:06,514
Hoe het ook wordt goedgepraat...
Het is echt gebeurd.
378
00:35:08,648 --> 00:35:10,724
Het spijt me.
379
00:35:10,900 --> 00:35:13,651
Maar uiteindelijk is dit van de bank.
380
00:35:13,819 --> 00:35:16,903
Het is me niets waard.
Ik zou het jullie geven.
381
00:35:17,239 --> 00:35:21,319
Coco, laten we thee drinken.
- Ik heb frisse lucht nodig.
382
00:35:21,493 --> 00:35:23,035
Coco.
383
00:35:24,079 --> 00:35:25,905
Wat is er?
- Kijk eens.
384
00:35:31,002 --> 00:35:32,828
Catherine.
- Ja.
385
00:35:33,003 --> 00:35:37,250
Het schip van uw betovergrootvader,
is het gezonken of gestrand?
386
00:35:37,633 --> 00:35:39,376
Wie weet.
387
00:35:39,551 --> 00:35:41,093
Weet u wat?
388
00:35:41,261 --> 00:35:45,887
We zouden uw betovergrootvader
graag terug zien te vinden.
389
00:35:46,057 --> 00:35:50,802
Als we twee dagen kunnen blijven voor
onderzoek, kunnen we helpen.
390
00:35:50,978 --> 00:35:53,516
Dat is geweldig.
We hebben genoeg plaats.
391
00:35:53,689 --> 00:35:56,227
Blijf zolang u wilt.
Ik bereid 't voor.
392
00:35:56,400 --> 00:35:58,807
Maar niet voor eeuwig, h�?
393
00:36:00,403 --> 00:36:01,945
Coco.
394
00:36:02,614 --> 00:36:04,606
Bedankt, ik bel u later nog.
395
00:36:04,782 --> 00:36:06,407
Bedankt.
- Dank u.
396
00:36:06,742 --> 00:36:09,316
Laten we blijven
en de hanenkop stelen.
397
00:36:09,495 --> 00:36:12,412
Nee, we zijn hier te gast.
Dat mogen we niet doen.
398
00:36:12,581 --> 00:36:16,365
Wie zegt dat?
Zij hebben het eerst van ons gestolen.
399
00:36:16,543 --> 00:36:19,627
Als we het nemen,
halen we het alleen terug.
400
00:36:19,796 --> 00:36:22,501
Precies.
- We moeten een replica maken.
401
00:36:22,674 --> 00:36:24,999
Maar we hebben de data niet.
402
00:36:25,176 --> 00:36:27,845
Professor Guan heeft het.
Ik vraag het hem.
403
00:36:28,179 --> 00:36:29,637
Goed.
404
00:36:47,530 --> 00:36:49,189
Hier.
- Gegevens?
405
00:36:58,373 --> 00:36:59,915
Bedankt.
406
00:37:02,543 --> 00:37:05,378
Ik moet plassen.
- Deze kant op.
407
00:37:24,188 --> 00:37:26,726
Wilt u een ballon?
Tot ziens.
408
00:37:34,489 --> 00:37:36,316
Geniaal.
409
00:38:04,808 --> 00:38:07,133
Wat doen die idioten hier?
410
00:38:07,310 --> 00:38:08,853
Picknicken?
411
00:38:09,020 --> 00:38:11,013
Nu zijn ze onze picknick.
412
00:38:27,954 --> 00:38:31,952
MAMA EN PAPA,
KUNNEN WE OP VAKANTIE GAAN?
413
00:38:36,545 --> 00:38:39,961
Kijk, dit hebben we eerder ontdekt.
414
00:38:49,224 --> 00:38:51,549
Wat denken jullie?
415
00:39:05,697 --> 00:39:08,614
Geen wonder
dat het niet op de kaart is.
416
00:39:08,783 --> 00:39:10,610
Bingo.
417
00:39:10,785 --> 00:39:13,988
Hij heeft het hier geschilderd.
- Jullie zijn geweldig.
418
00:39:14,163 --> 00:39:17,282
Wij niet, technologie.
- Wat doen we nu?
419
00:39:17,458 --> 00:39:18,1000
We kamperen daarbeneden.
420
00:39:19,334 --> 00:39:21,706
Ik praat niet met je voicemail.
421
00:39:21,878 --> 00:39:25,958
Martin, volgens 't nieuws
zijn die drie koppen geveild.
422
00:39:26,132 --> 00:39:29,049
Onmogelijk.
- Hoezo? Kijk dan.
423
00:39:29,218 --> 00:39:31,543
Geen verbinding.
Het moeten kopie�n zijn.
424
00:39:31,721 --> 00:39:34,294
De echte zijn veilig, toch?
425
00:39:34,473 --> 00:39:37,011
Zijn kopie�n echt zoveel waard?
426
00:39:37,184 --> 00:39:39,971
En de echte?
- Die zijn onbetaalbaar.
427
00:39:40,145 --> 00:39:42,932
Maar...
- Kleed u niet om met het licht aan.
428
00:39:43,106 --> 00:39:45,229
Waarom niet?
- Ziet u dat?
429
00:39:45,400 --> 00:39:47,807
Dus ik...
- Wij weten van niets.
430
00:39:47,985 --> 00:39:51,235
Echt.
Wij hebben niets gezien.
431
00:39:51,405 --> 00:39:54,026
Doe de satellietontvanger niet aan.
432
00:39:56,201 --> 00:39:57,779
Wat hebben jullie twee?
433
00:39:57,953 --> 00:40:02,199
Als ik m'n dochter niet had,
had ik hem al lang verlaten.
434
00:40:02,374 --> 00:40:04,081
En jij?
- Niets.
435
00:40:04,250 --> 00:40:08,330
Ze was drie dagen geleden jarig.
We kunnen het nog vieren.
436
00:40:08,671 --> 00:40:12,040
Weet je hoe hard ik 't geprobeerd heb?
En jij?
437
00:40:12,216 --> 00:40:15,964
Zeker dat je niet twijfelt?
- Met haar karakter? Nee.
438
00:40:16,136 --> 00:40:18,010
Het gaat erom wie het eerst gaat.
439
00:40:18,180 --> 00:40:21,928
Wie heeft valentijnsdag
en al die feestdagen uitgevonden?
440
00:40:22,100 --> 00:40:25,765
Maakt dat uit? Het is belangrijk
dat je er voor haar bent.
441
00:40:25,937 --> 00:40:27,846
Wie verdient dan geld?
442
00:40:28,022 --> 00:40:30,857
Mannen begrijpen vrouwen gewoon niet.
443
00:40:31,608 --> 00:40:32,984
Daar.
444
00:40:34,653 --> 00:40:37,938
Het is Coco.
- Ik zei dat ze moesten wachten.
445
00:40:38,114 --> 00:40:41,198
Catherine, we komen.
- Help.
446
00:40:42,535 --> 00:40:44,942
Hou vol.
Verroer je niet.
447
00:40:45,121 --> 00:40:47,956
Ik zei jullie toch te blijven wachten?
448
00:40:48,290 --> 00:40:50,532
Hou je vast.
449
00:41:06,265 --> 00:41:08,756
JC, we zitten in de puree.
450
00:41:08,934 --> 00:41:11,603
Wat is er?
- Ze zijn in een gat gevallen.
451
00:41:12,437 --> 00:41:15,391
Ik zei toch dat jullie
daar moesten blijven?
452
00:41:15,565 --> 00:41:18,934
Het was haar schuld.
- Zeg eens wat in 't Engels.
453
00:41:19,444 --> 00:41:20,986
Paars.
454
00:41:21,737 --> 00:41:23,279
Slipje.
455
00:41:32,789 --> 00:41:38,494
Paars is m'n lievelingskleur.
- U bent voor een picknick gekleed.
456
00:41:38,670 --> 00:41:41,160
Meiden, we zijn nog niet geland.
457
00:41:41,505 --> 00:41:43,414
JC? Waar is je hand?
458
00:41:45,342 --> 00:41:47,963
Onder je paars.
- Laat me los.
459
00:41:48,303 --> 00:41:49,845
Zeker weten?
- Ja, zeker weten.
460
00:42:11,991 --> 00:42:14,280
Mevrouw, we zijn op de bodem.
461
00:42:14,452 --> 00:42:16,859
JC.
- Alles is in orde.
462
00:42:17,038 --> 00:42:18,947
Maar Coco is verdwenen.
463
00:42:19,123 --> 00:42:21,910
JC is in orde.
Coco is verdwenen.
464
00:42:22,501 --> 00:42:24,209
Stuur de co�rdinaten.
465
00:42:27,172 --> 00:42:29,248
Deze kant op.
- Ja.
466
00:42:40,059 --> 00:42:41,767
Coco.
467
00:42:45,022 --> 00:42:47,856
Ik ben hier.
- Ik heb Coco gevonden.
468
00:42:48,024 --> 00:42:52,104
Ik heb de verbandkist nodig.
- Komt eraan.
469
00:42:52,320 --> 00:42:54,526
Gaat het?
- Mijn voet.
470
00:42:54,697 --> 00:42:56,239
Welke voet?
471
00:42:56,824 --> 00:42:58,366
Blijf liggen.
472
00:43:03,789 --> 00:43:05,413
Wat is er?
- Niets.
473
00:43:05,582 --> 00:43:06,993
Je voet.
474
00:43:07,334 --> 00:43:09,705
Niets. Helemaal niets.
475
00:43:16,342 --> 00:43:18,168
Slang.
476
00:43:18,344 --> 00:43:20,170
Waar?
477
00:43:20,345 --> 00:43:23,631
Mijn voet.
- Hij is alleen ontwricht.
478
00:43:27,519 --> 00:43:29,891
Simon, kijk eens naar die bomen.
479
00:43:31,272 --> 00:43:32,896
Ze zijn geveld.
480
00:43:36,568 --> 00:43:38,893
Ik zie kanonnen en kanonskogels.
481
00:43:39,071 --> 00:43:42,736
Dit schip lijkt uit die tijd te stammen.
482
00:43:42,908 --> 00:43:45,944
Hebben we de 'Indestructible' gevonden?
483
00:43:46,119 --> 00:43:47,281
Ik geloof 't wel.
484
00:43:48,621 --> 00:43:50,163
Wat is dat?
485
00:43:50,498 --> 00:43:53,913
Kijk eens naar die ketting.
Wat doet die hier?
486
00:43:55,878 --> 00:43:57,420
Het gaat die boom in.
487
00:43:59,923 --> 00:44:01,915
De 'Indestructible'.
488
00:44:02,259 --> 00:44:05,959
U heeft het gevonden.
- Nee, we zijn erop gevallen.
489
00:44:06,137 --> 00:44:08,462
Dat meen je niet.
- Nee, het klopt.
490
00:44:13,060 --> 00:44:16,642
Geen zorgen.
Het is maar een tarantula.
491
00:44:22,610 --> 00:44:24,021
JC.
492
00:44:25,154 --> 00:44:27,775
Dat is m'n betovergrootvader.
- Wat?
493
00:44:27,990 --> 00:44:30,991
Herken je hem aan de botten?
- Aan deze ring.
494
00:44:31,327 --> 00:44:34,778
Dat is mijn familiewapen.
Hij lag hier.
495
00:44:35,122 --> 00:44:37,957
Er zijn er twee.
Welke is het? Instinct.
496
00:44:38,124 --> 00:44:39,784
Snel.
- Deze hier.
497
00:44:40,001 --> 00:44:41,744
Goed.
- Weet je het zeker?
498
00:44:41,920 --> 00:44:45,169
Ik zal je betovergrootvader
in m'n rugzak stoppen.
499
00:44:45,339 --> 00:44:47,628
Z'n arm.
- Oeps, sorry.
500
00:45:09,028 --> 00:45:12,776
JC.
- We hebben het gevonden.
501
00:45:16,785 --> 00:45:19,572
Wie had dat gedacht?
In zo'n oord?
502
00:45:19,746 --> 00:45:22,201
Hoe hebben jullie het gevonden?
503
00:45:22,373 --> 00:45:26,121
We struikelden erover
en hebben een voet gebroken.
504
00:45:26,293 --> 00:45:30,919
Bonnie, ik heb de verbandkist.
- Loop om, daar ligt een oud pad.
505
00:45:31,089 --> 00:45:33,841
Volg onze sporen.
- Ik kom al.
506
00:45:34,009 --> 00:45:36,678
Is dit de 'Indestructible'?
- Ja.
507
00:45:36,845 --> 00:45:38,718
Hoe is die hier beland?
508
00:45:38,888 --> 00:45:40,762
Tropische cycloon?
- Zo sterk?
509
00:45:40,932 --> 00:45:42,509
Tsunami?
- Mogelijk.
510
00:45:42,683 --> 00:45:46,633
We kwamen onderweg
een paar graven en skeletten tegen.
511
00:45:46,812 --> 00:45:49,896
Die buiten moeten van de bemanning zijn.
512
00:45:50,065 --> 00:45:53,066
Naar de staat van ontbinding oordelend.
513
00:45:53,235 --> 00:45:57,611
Ze zijn anders dan de anderen.
Sommigen werden gestoken.
514
00:45:57,947 --> 00:45:59,904
Ze zijn vechtend gestorven.
515
00:46:00,241 --> 00:46:02,696
De mannen van haar betovergrootvader.
516
00:46:03,077 --> 00:46:08,071
Ze stierven geen natuurlijke dood.
Ze hebben elkaar gedood.
517
00:46:08,415 --> 00:46:13,657
Ze hebben elkaar gedood? Dus kwam
zijn zoon voor de oorlogsbuit terug?
518
00:46:14,003 --> 00:46:15,284
Klopt dat?
519
00:46:15,463 --> 00:46:17,539
Klopt dat?
- Ja.
520
00:46:17,715 --> 00:46:18,794
We moeten weg.
521
00:46:18,966 --> 00:46:20,793
Juist.
- Juist.
522
00:46:21,135 --> 00:46:22,759
Waar gaan jullie heen?
- Plassen.
523
00:46:23,095 --> 00:46:24,637
Iedereen?
- Ja.
524
00:46:27,683 --> 00:46:29,390
Het gaat bergaf.
525
00:46:29,559 --> 00:46:33,343
Op het pad liggen balken.
Vandaar dat ze zoveel bomen velden.
526
00:46:33,688 --> 00:46:35,930
Niet doen.
Daar zijn er nog meer.
527
00:46:36,315 --> 00:46:37,857
Kijk eens naar boven.
528
00:46:38,192 --> 00:46:39,983
Dat is een gigantisch anker.
529
00:46:40,319 --> 00:46:43,154
Vreemd.
Waarom hangt het daarboven?
530
00:46:43,697 --> 00:46:46,069
Het is een slim gemaakte hefboom.
531
00:46:47,868 --> 00:46:51,450
Als de anker naar beneden gaat,
gaat die ketting naar boven
532
00:46:51,621 --> 00:46:55,369
en de boomstam valt
als bij een katrol naar beneden.
533
00:46:55,541 --> 00:46:58,495
Daarom was er geen katrol op het schip.
534
00:46:58,669 --> 00:47:02,501
Zo leren we
van de wijsheid van onze voorvaderen.
535
00:47:03,215 --> 00:47:05,124
Jij lijkt niet onder de indruk.
536
00:47:05,300 --> 00:47:09,048
Ik vraag me af
hoe we die boomstam mee kunnen nemen.
537
00:47:09,387 --> 00:47:12,507
Als hij echt vol zit met...
- Niet 'als'.
538
00:47:15,768 --> 00:47:18,056
Money, money, money
539
00:47:18,395 --> 00:47:20,471
JC, de verbandkist.
540
00:47:20,814 --> 00:47:23,649
En je vriend is hier.
- H�, JC.
541
00:47:23,984 --> 00:47:26,475
Wat ben ik blij je weer te zien.
542
00:47:26,820 --> 00:47:30,402
Mijn vriend, wat een verrassing.
543
00:47:35,119 --> 00:47:37,870
Pierre.
- Catherine.
544
00:47:38,205 --> 00:47:40,910
Noem me mademoiselle.
- Kop dicht.
545
00:47:41,249 --> 00:47:43,919
Je bent hier niet in je kasteel.
- Ok�.
546
00:47:44,085 --> 00:47:46,208
Ik wist dat je eraan meewerkte.
547
00:47:46,546 --> 00:47:49,167
Geef me alles
dat jullie gestolen hebben.
548
00:47:49,507 --> 00:47:53,207
Denkt u dat ik alles meenam?
- Klaar?
549
00:47:53,552 --> 00:47:54,833
Pierre.
550
00:47:58,348 --> 00:48:02,180
Alles in orde?
- Deze pistolen zijn niet geladen.
551
00:48:02,519 --> 00:48:06,386
Geen beweging. Ik knal jullie neer.
We houden jullie in de gaten.
552
00:48:06,731 --> 00:48:09,138
Zijn dat piraten?
- Ja, dat moet wel.
553
00:48:09,484 --> 00:48:13,812
Als jullie niet doen wat we zeggen,
maak ik jullie allemaal af.
554
00:48:15,280 --> 00:48:18,530
Als we samenwerken,
kunnen we ze verslaan.
555
00:48:20,994 --> 00:48:23,567
We zijn hier al een hele poos.
556
00:48:24,205 --> 00:48:27,241
Maar deze plek kenden we nog niet.
557
00:48:28,000 --> 00:48:30,456
Welkom op mijn eiland, vrienden.
558
00:48:30,628 --> 00:48:35,005
Wij zijn redelijke lui.
We willen alleen jullie geld.
559
00:48:35,340 --> 00:48:37,380
Op de knie�n, snel. Begrepen?
560
00:48:37,718 --> 00:48:41,051
Doe niets stoms
en dan raakt niemand gewond.
561
00:48:43,890 --> 00:48:46,428
Het losgeld is 500.000 dollar per hoofd.
562
00:48:46,767 --> 00:48:48,974
Doe wat jullie moeten doen.
563
00:48:49,311 --> 00:48:50,391
Bravo.
564
00:48:51,313 --> 00:48:52,262
Of jullie zijn haaienvoer.
565
00:48:52,606 --> 00:48:53,851
Bravo.
566
00:48:54,191 --> 00:48:56,729
Ik hou de vrouwen als het moet.
567
00:48:57,068 --> 00:48:58,611
Bravo.
568
00:48:58,945 --> 00:49:02,314
Weet u, wij horen niet bij hen.
569
00:49:02,490 --> 00:49:05,989
Mijn baas geeft u zoveel u wilt.
Hij is stinkend rijk.
570
00:49:06,327 --> 00:49:09,328
Zij wilden met u vechten,
maar ik zei, 'Nee'.
571
00:49:11,331 --> 00:49:13,240
Breng hem weg.
- Dank u.
572
00:49:14,334 --> 00:49:18,663
Dus, wat doen jullie op mijn eiland?
- We verstaan niets.
573
00:49:19,005 --> 00:49:20,665
Dat is mijn hoed.
574
00:49:21,007 --> 00:49:22,205
H�.
575
00:49:22,550 --> 00:49:25,041
Wat doen jullie hier?
- Niet begrepen.
576
00:49:25,386 --> 00:49:27,628
Mandarijns?
577
00:49:29,139 --> 00:49:31,713
De baas vraagt wat jullie hier doen.
578
00:49:34,102 --> 00:49:35,644
Barbecuen.
579
00:49:35,979 --> 00:49:37,687
Wat zei je?
580
00:49:37,856 --> 00:49:40,014
Dat is een metaaldetector.
581
00:49:40,191 --> 00:49:41,733
Barbecuen? Hiermee?
582
00:49:41,901 --> 00:49:43,775
Wat deden jullie hiermee?
583
00:49:43,944 --> 00:49:45,486
Mini-magnetron.
584
00:49:47,197 --> 00:49:51,029
Denk je dat ik dom ben?
Dat is een metaaldetector.
585
00:49:51,368 --> 00:49:52,992
Waar zoeken jullie naar?
586
00:49:53,328 --> 00:49:57,705
Goed. Als jullie het niet willen zeggen,
kom ik er wel achter.
587
00:49:57,874 --> 00:49:59,498
Grijp de meiden.
- Laat me los.
588
00:50:01,836 --> 00:50:03,460
Bukken.
589
00:50:21,228 --> 00:50:23,636
Wat...
- Dat was ik niet.
590
00:50:23,981 --> 00:50:25,890
E�n uur.
591
00:50:30,320 --> 00:50:32,063
Baas, alles in orde?
592
00:50:33,281 --> 00:50:34,989
Verroer je niet.
593
00:50:45,959 --> 00:50:48,913
Dat was ik nog vergeten,
ze zijn niet geladen.
594
00:50:53,007 --> 00:50:55,925
Hij wil een wapen halen.
- Juist.
595
00:51:11,566 --> 00:51:13,724
Kapitein.
- Schiet op.
596
00:51:14,902 --> 00:51:16,693
Twaalf uur.
597
00:51:27,330 --> 00:51:30,284
Wat doen we nu, baas?
- Wegwezen.
598
00:51:31,209 --> 00:51:34,079
Lieve God, ik ben bang.
599
00:51:48,725 --> 00:51:50,302
Slangenkop?
600
00:52:14,707 --> 00:52:16,249
Pas op.
601
00:52:25,133 --> 00:52:26,675
Mijn voet.
602
00:52:27,468 --> 00:52:29,757
Mijn voet.
603
00:52:30,596 --> 00:52:32,387
Mijn betovergrootvader, nee.
604
00:52:33,390 --> 00:52:34,932
Nee.
605
00:52:35,100 --> 00:52:39,014
Nee, mijn betovergrootvader.
Nee.
606
00:52:49,864 --> 00:52:51,940
Het spijt me.
- Het is al goed.
607
00:52:52,116 --> 00:52:54,025
Mijn betovergrootvader.
Bedankt.
608
00:52:54,368 --> 00:52:58,412
Meiden, wegwezen hier.
- Mijn voet. Mijn schoen.
609
00:53:00,957 --> 00:53:03,495
Vooruit, wegwezen.
610
00:53:08,506 --> 00:53:10,130
Schiet op. Ga.
611
00:53:10,466 --> 00:53:12,423
Rustig maar.
- Wat doe je?
612
00:53:12,593 --> 00:53:14,751
Het is al goed.
- Wat doe je?
613
00:53:15,095 --> 00:53:17,633
Kom op.
- Hier maar. Het is veilig.
614
00:53:17,806 --> 00:53:19,348
Wees niet bang.
615
00:53:19,933 --> 00:53:22,554
Mijn voet.
- Ik heb je. Ga.
616
00:53:22,727 --> 00:53:24,269
Jij eerst. Vooruit.
617
00:53:24,437 --> 00:53:27,010
Wacht, mijn schoen.
- Het is al goed.
618
00:53:28,274 --> 00:53:30,681
Hier, kom op.
619
00:53:31,360 --> 00:53:32,391
JC.
620
00:53:32,778 --> 00:53:36,063
Pak de kop.
Vang de kop.
621
00:53:36,406 --> 00:53:38,114
Neem haar mee.
- En jij?
622
00:53:38,283 --> 00:53:40,690
Ik zie je bij de boomstam.
- Goed.
623
00:53:41,035 --> 00:53:42,660
Er zit iets in m'n schoen.
624
00:53:46,999 --> 00:53:48,576
Pak aan.
625
00:53:55,757 --> 00:53:57,381
Vang.
626
00:53:58,092 --> 00:53:59,634
Zijn er nog meer?
627
00:54:00,094 --> 00:54:03,842
Geen beweging.
Dit pistool is geladen.
628
00:54:04,640 --> 00:54:06,467
Snel.
629
00:54:08,185 --> 00:54:09,216
Help.
630
00:54:09,561 --> 00:54:12,348
Kom nou.
- Ik tel tot drie.
631
00:54:13,857 --> 00:54:15,683
E�n, twee.
- H�.
632
00:54:21,530 --> 00:54:24,068
Eentje maar?
- Ik heb maar ��n leven.
633
00:54:44,385 --> 00:54:46,258
Zijn ze allemaal dood?
- Ren.
634
00:54:53,309 --> 00:54:55,598
Blijf staan.Handen hoog.
635
00:54:57,271 --> 00:55:00,106
Ik ben 't beu.
Wees eens redelijk.
636
00:55:00,733 --> 00:55:02,772
Barbecue dit, wijsneus.
637
00:55:33,054 --> 00:55:34,714
Blijf staan.
638
00:55:48,860 --> 00:55:52,063
Alles goed?
- Wat maakt jou dat uit?
639
00:55:52,238 --> 00:55:54,943
Schiet op.
- Hierlangs.
640
00:55:55,116 --> 00:55:57,238
Vooruit, schiet op.
641
00:55:57,409 --> 00:55:59,900
Alles goed?
- Pak aan.
642
00:56:01,371 --> 00:56:03,163
JC?
643
00:56:06,209 --> 00:56:07,917
Kom op, jongens.
644
00:56:09,045 --> 00:56:10,420
Vangen.
645
00:56:13,799 --> 00:56:16,171
Wat hebben we geluk.
646
00:56:17,845 --> 00:56:20,715
Mijn voet.
Het doet echt pijn.
647
00:56:26,603 --> 00:56:28,346
Coco. Alles goed?
- Goud?
648
00:56:28,688 --> 00:56:30,265
Hoe wist je dat?
649
00:56:30,439 --> 00:56:34,603
Wist je dat er goud in de boomstam is?
- Het komt uit m'n schoen.
650
00:56:34,777 --> 00:56:37,446
Zit er goud in de boomstam?
- Nee.
651
00:56:38,822 --> 00:56:40,861
Inpakken.
- Hij is anders.
652
00:56:41,032 --> 00:56:42,859
De slangenkop?
- JC.
653
00:56:45,620 --> 00:56:48,574
De drakenkop moet er nog liggen.
- Jouw beurt.
654
00:56:48,915 --> 00:56:51,832
Laat maar.
- Hoe komen we hieruit?
655
00:56:52,501 --> 00:56:54,992
Er is ��n weg.
656
00:56:56,672 --> 00:56:58,498
Wacht.
- Pas op voor m'n hand.
657
00:56:58,673 --> 00:57:00,215
Geen probleem.
658
00:57:00,550 --> 00:57:02,708
Dat zie ik.
Mijn beurt.
659
00:57:03,219 --> 00:57:06,220
Let op m'n hand.
- Kapitein, naar 't zuid-oosten.
660
00:57:08,015 --> 00:57:09,972
Het loopt hier dood.
661
00:57:10,809 --> 00:57:12,352
Deze kant op.
662
00:57:14,855 --> 00:57:17,393
Maak je klaar.
- E�n, twee, drie.
663
00:57:25,364 --> 00:57:27,902
Het zit vast.
664
00:57:28,242 --> 00:57:30,911
Wat gebeurt er?
- Dat leg ik nog wel uit.
665
00:57:31,078 --> 00:57:34,328
Je kunt geen kant op.
- Kom. Niet schieten.
666
00:57:43,965 --> 00:57:46,004
Een sjaal, snel.
- Ok�.
667
00:57:46,175 --> 00:57:47,206
Schiet op.
668
00:57:48,093 --> 00:57:49,671
Doe hem om.
- Hier!
669
00:57:51,388 --> 00:57:54,140
Simon, hier.
- Doe hem om.
670
00:57:55,267 --> 00:57:57,306
Hier is wat honing.
671
00:57:58,853 --> 00:58:00,680
Ik zei 't toch?
672
00:58:07,861 --> 00:58:09,901
Zoek dekking.
673
00:58:10,322 --> 00:58:12,030
Lukt je dat?
- Doe jij 't maar.
674
00:58:12,199 --> 00:58:14,191
Doe jij 't maar.
- Wat? Nee.
675
00:58:25,336 --> 00:58:27,043
De bijen komen.
676
00:58:27,629 --> 00:58:30,713
Rookbommen, snel.
677
00:58:43,519 --> 00:58:46,057
Hij beweegt. Snel.
678
00:59:11,211 --> 00:59:12,954
Stop, idioot.
679
00:59:13,129 --> 00:59:15,454
Het maakt niet uit.
Laat ze gaan.
680
00:59:18,801 --> 00:59:22,051
We hebben er nog vijf.
681
00:59:26,391 --> 00:59:29,060
Bijen zijn niet lief.
- Staar niet zo.
682
00:59:29,227 --> 00:59:30,602
Nee.
- Bel je baas.
683
00:59:30,770 --> 00:59:31,801
Ja.
684
00:59:54,208 --> 00:59:56,616
Alles goed?
- Ja.
685
00:59:56,794 --> 00:59:58,074
Geld.
686
01:00:18,564 --> 01:00:20,141
Is iedereen ok�?
- Ja.
687
01:00:20,315 --> 01:00:22,771
Is iemand gewond?
- Alles is goed.
688
01:00:22,943 --> 01:00:24,900
Je betovergrootvader...
689
01:00:25,070 --> 01:00:27,358
Maakt niet uit.
Hij hield van de zee.
690
01:00:31,075 --> 01:00:32,735
H�.
- Hier.
691
01:00:32,910 --> 01:00:34,452
Hier.
- Hier.
692
01:00:43,670 --> 01:00:45,378
H�, jongens.
Hier ben ik.
693
01:00:48,341 --> 01:00:51,377
In deze boomstam
zitten 2.900 goudstukken.
694
01:00:51,552 --> 01:00:55,799
Vermenigvuldigt met de dichtheid
van goud is dat acht ton.
695
01:00:55,973 --> 01:00:57,633
Zoveel?
- Ieder een ton.
696
01:00:57,975 --> 01:01:01,177
Wat is 't resultaat?
- Minstens acht ton.
697
01:01:01,353 --> 01:01:03,012
Dat moeten we buiten vieren.
698
01:01:03,354 --> 01:01:07,055
E�n woord voor deze reis: romantisch.
- Spannend.
699
01:01:07,233 --> 01:01:08,893
Vruchtbaar.
700
01:01:09,068 --> 01:01:10,610
Fascinerend.
701
01:01:10,778 --> 01:01:12,486
Bevredigend.
702
01:01:41,014 --> 01:01:43,801
Laat alstublieft een bericht achter.
703
01:01:43,975 --> 01:01:46,216
Ik weet dat je daar bent.
704
01:01:46,394 --> 01:01:49,643
Stel je niet aan,
neem op en schreeuw tegen me.
705
01:01:51,273 --> 01:01:54,190
Dan niet.
- Kunnen jullie niet normaal praten?
706
01:01:54,359 --> 01:01:58,357
We beginnen altijd kalm,
maar eindigen altijd met ruzie.
707
01:01:58,530 --> 01:02:00,072
Goedemorgen.
- Morgen.
708
01:02:00,240 --> 01:02:02,066
Bedankt voor gisteren.
- Natuurlijk.
709
01:02:02,241 --> 01:02:03,866
Hier is je medicijn.
- Bedankt.
710
01:02:04,201 --> 01:02:07,321
Is er iets dat ik moet weten?
- Zoals?
711
01:02:07,496 --> 01:02:08,741
Goedemorgen.
712
01:02:08,914 --> 01:02:10,456
Wat bedoel je?
713
01:02:10,791 --> 01:02:14,788
Jullie waren op zoek naar dat goud,
met metaaldetectoren.
714
01:02:14,961 --> 01:02:17,499
Goud of brons,
die hadden we nodig.
715
01:02:17,839 --> 01:02:19,748
Hou op met liegen.
716
01:02:20,091 --> 01:02:23,590
Jullie wilden dat goud vinden, nietwaar?
717
01:02:25,096 --> 01:02:27,254
Je moet van m'n spullen afblijven.
718
01:02:27,431 --> 01:02:30,597
Ik zag het toen ik je
naar je kamer terugbracht.
719
01:02:30,934 --> 01:02:34,517
H�, kijk nou, dolfijnen.
- En walvissen.
720
01:02:34,854 --> 01:02:38,472
Krokodillen.
- Die zwemmen niet in de zee.
721
01:02:38,650 --> 01:02:40,689
Ze kunnen tot hier zwemmen.
722
01:02:41,027 --> 01:02:43,564
Jullie werken goed samen.
723
01:02:43,737 --> 01:02:46,359
Laat maar horen, nu je het toch weet.
724
01:02:46,698 --> 01:02:50,363
Je bent niet eens Shangguan Martin.
- Ja.
725
01:02:50,535 --> 01:02:55,161
Je zocht Catherine's betovergrootvader
niet, maar geld en beelden.
726
01:02:55,331 --> 01:02:56,873
Dat kun je wel zeggen.
727
01:02:57,041 --> 01:02:59,532
Elke kop die je vindt wordt geveild.
728
01:02:59,710 --> 01:03:00,741
Da's waar.
729
01:03:00,920 --> 01:03:05,047
Wat wil je met deze doen?
- Ze worden in de haven opgepikt.
730
01:03:05,215 --> 01:03:09,628
Ik dacht dat je voor het Chinese volk
werkte, maar je bent huursoldaat.
731
01:03:09,803 --> 01:03:13,503
Antiek is overal. Waarom kunnen we
daar niet aan verdienen?
732
01:03:13,681 --> 01:03:16,089
Schaam je je niet?
733
01:03:16,267 --> 01:03:19,019
Deze koppen hebben niets
met China te maken.
734
01:03:19,353 --> 01:03:21,310
Ze zijn eeuwenoud cultuur erfgoed.
735
01:03:21,647 --> 01:03:25,347
Eeuwen zijn niets.
China is duizenden jaren oud.
736
01:03:25,526 --> 01:03:28,692
We kunnen alles nu beter.
- Wat is er aan de hand?
737
01:03:28,862 --> 01:03:31,020
Ruzie tussen meisjes en jongens.
738
01:03:31,197 --> 01:03:34,648
Ik laat er twaalf voor je maken
uit elke dynastie.
739
01:03:34,992 --> 01:03:37,614
Schoft.
- Wie? Ik?
740
01:03:37,953 --> 01:03:40,907
Vanaf het eerste moment
heb je ons gebruikt.
741
01:03:41,248 --> 01:03:46,075
Doe niet alsof jij beter bent.
We hebben je niet uitgenodigd.
742
01:03:46,253 --> 01:03:48,411
Een vis met gesloten mond bijt niet.
743
01:03:48,755 --> 01:03:50,961
'Bijt geen aas'.
744
01:03:53,051 --> 01:03:57,262
Een bedrieger zijn is niets goed.
Je slachtoffers geloofden je.
745
01:03:57,430 --> 01:03:59,256
We doen dit al veel langer.
746
01:03:59,598 --> 01:04:02,931
Als je je familie en je volk bedriegt
747
01:04:03,101 --> 01:04:05,343
leven je kinderen in schande.
748
01:04:05,520 --> 01:04:07,062
Stop het schip.
749
01:04:08,815 --> 01:04:10,475
Wat is er?
750
01:04:10,817 --> 01:04:12,359
Het goud.
751
01:04:21,577 --> 01:04:23,368
Wat is er?
- Niets. Blijf daar.
752
01:04:41,303 --> 01:04:43,841
Wat is er gebeurd?
- Alles ging goed.
753
01:04:44,180 --> 01:04:47,430
Het goud was zwaar.
De boomstam is gaan zinken.
754
01:04:47,600 --> 01:04:49,391
Had je dat niet berekend?
755
01:04:49,560 --> 01:04:52,133
Jij bond het touw maar aan ��n kant.
756
01:04:52,313 --> 01:04:53,937
Het is jouw schuld.
- Ik?
757
01:04:54,273 --> 01:04:56,230
Jij hebt 't verprutst.
- Stil.
758
01:04:56,400 --> 01:04:58,357
Het is niemands schuld.
759
01:04:58,694 --> 01:05:00,271
We kunnen het nog bergen.
760
01:05:00,612 --> 01:05:02,486
Ja.
- Vergeet het maar.
761
01:05:02,656 --> 01:05:04,862
Nu is het voor de piraten.
762
01:05:05,366 --> 01:05:07,940
Zie het als belasting.
We delen.
763
01:05:08,119 --> 01:05:11,488
Er zijn hier piraten uit zeven landen.
Hoe delen we?
764
01:05:11,831 --> 01:05:12,945
Genoeg.
765
01:05:13,123 --> 01:05:16,373
Als het zo belangrijk is,
ik heb er nog ��n.
766
01:05:16,543 --> 01:05:19,116
Wie geld nodig heeft,
mag het hebben.
767
01:05:21,464 --> 01:05:25,877
Zo hebben jullie nog iets,
da's meer dan haar betovergrootvader.
768
01:05:26,052 --> 01:05:27,510
Dat klopt.
769
01:05:27,678 --> 01:05:31,094
Iemand heeft al eens geprobeerd
het goud terug te brengen.
770
01:05:31,432 --> 01:05:35,215
Het komt de aarde nooit af.
De piraten bewaken het.
771
01:05:35,394 --> 01:05:39,640
Het is veiliger dan op de bank.
We laten alles hier liggen.
772
01:05:48,989 --> 01:05:50,898
Schrijf de co�rdinaten op.
773
01:06:00,625 --> 01:06:02,167
Professor Guan.
774
01:06:02,335 --> 01:06:05,538
U kunt ons helpen
bij de diefstal van de bronzen koppen.
775
01:06:05,713 --> 01:06:07,871
Volg mijn instructies.
776
01:06:10,676 --> 01:06:14,044
De veiling vaneen schapen- en een slangenkop
777
01:06:14,221 --> 01:06:16,012
leverden een nieuw record op.
778
01:06:16,348 --> 01:06:19,882
De laatste, de drakenkop,moet nog meer opbrengen.
779
01:06:20,059 --> 01:06:22,930
De verkoop van de beelden is omstreden.
780
01:06:23,271 --> 01:06:27,897
De roep om relikwie�n terug te brengenwordt steeds sterker.
781
01:06:28,233 --> 01:06:30,807
We mogen niet verstoken blijvenvan gevoelens.
782
01:06:31,153 --> 01:06:34,106
Het is fijndat de jonge generatie zich inzet.
783
01:06:36,324 --> 01:06:38,317
Het maskervan een geliefde van de farao
784
01:06:38,493 --> 01:06:42,276
en de lachende Boeddhawerden uit een veiling gehaald
785
01:06:42,496 --> 01:06:47,288
als gevolg van steeds sterkerwordend internationale verzet.
786
01:06:49,336 --> 01:06:50,415
Politie.
787
01:06:50,754 --> 01:06:52,414
Kennen jullie deze mensen?
788
01:06:57,218 --> 01:07:02,841
De MP-organisatie heeft het rechtopge�ist om de drakenkop te veilen.
789
01:07:03,015 --> 01:07:05,387
Hij zal snelop de markt verschijnen.
790
01:07:05,726 --> 01:07:09,854
Ik zal je vanaf nu nooit meer storen.
791
01:07:10,021 --> 01:07:11,813
We hebben het gevonden.
792
01:07:11,982 --> 01:07:13,524
Wat heb je gevonden?
793
01:07:15,610 --> 01:07:17,152
De drakenkop.
794
01:07:17,320 --> 01:07:19,478
MP veilt hem volgende week.
795
01:07:19,655 --> 01:07:24,281
Ze hadden hem de hele tijd al.
We hadden de bonus nooit kunnen krijgen.
796
01:07:24,451 --> 01:07:28,614
We zijn bedrogen.
- We hebben ons als amateurs gedragen.
797
01:07:28,789 --> 01:07:31,873
Jonathan heeft gelogen.
- Hij werkt voor MP.
798
01:07:32,042 --> 01:07:34,200
Zij sloegen die studenten in elkaar.
799
01:07:34,377 --> 01:07:35,657
IORA-LEDEN ZWAAR VERWOND
DOOR ONBEKENDEN
800
01:07:44,178 --> 01:07:48,886
Op tijd voor het Chinese jaar
van de draak: de Drakenkop.
801
01:07:49,224 --> 01:07:51,679
Startbedrag: 60 miljoen euro.
802
01:07:52,018 --> 01:07:53,477
CULTUURGOED IS ONBETAALBAAR
803
01:07:53,645 --> 01:07:57,227
Relikwie�n uit vele landen
zijn geplunderd.
804
01:07:57,565 --> 01:08:01,562
Zo ook de beroemde drakenkop,
��n van de 12 zodiak-koppen.
805
01:08:01,902 --> 01:08:05,187
Dames en heren,
wie biedt?
806
01:08:05,364 --> 01:08:06,395
Tien euro.
807
01:08:11,411 --> 01:08:12,525
Afgewezen.
808
01:08:13,579 --> 01:08:16,913
Wilt u iets kwijt
over de mislukte veiling?
809
01:08:17,083 --> 01:08:18,956
Wordt het opnieuw geveild?
810
01:08:19,126 --> 01:08:23,871
Denkt u dat het gevolgen
voor de MP-organisatie zal hebben?
811
01:08:27,258 --> 01:08:32,086
Fotografeer uit verschillende hoeken.
- Stuur dit naar Coco. Snel.
812
01:08:32,430 --> 01:08:34,755
Maak er hier nog een paar mee.
813
01:08:40,270 --> 01:08:43,639
Welk interview?
Ik geef geen interviews.
814
01:08:43,815 --> 01:08:45,440
Hallo.
- Chef.
815
01:08:45,608 --> 01:08:49,226
We hebben drie studenten. Wat nu?
- Zet ze vast.
816
01:08:49,570 --> 01:08:53,983
Is dat echt de enige oplossing?
- Waarom zouden we wachten?
817
01:08:54,158 --> 01:08:57,112
Ik heb er de hele morgen over nagedacht.
- Bedankt.
818
01:08:57,286 --> 01:09:00,121
Johnny, Tommy...
- Geef haar die brief.
819
01:09:01,331 --> 01:09:04,700
Doe rustig aan met vrouwen.
Wees cool, net als ik.
820
01:09:05,460 --> 01:09:07,002
Hallo.
821
01:09:08,004 --> 01:09:10,673
Ja, ja.
Ik weet dat jij het bent.
822
01:09:11,132 --> 01:09:14,796
Bel je hem eindelijk terug?
- Nee, ik heb tijd.
823
01:09:14,969 --> 01:09:16,878
Die twee idioten vertrekken net.
824
01:09:17,054 --> 01:09:18,596
Ja.
825
01:09:19,306 --> 01:09:21,382
Wat je maar wilt.
Jij mag kiezen.
826
01:09:25,061 --> 01:09:27,766
Chinees, Italiaans, Frans.
827
01:09:27,939 --> 01:09:29,646
Ja. Wat je maar wilt.
828
01:09:30,566 --> 01:09:32,108
Goed.
829
01:09:32,276 --> 01:09:33,818
Ok�.
830
01:09:33,986 --> 01:09:35,528
Je hebt gelijk.
831
01:09:35,696 --> 01:09:37,984
Goede keus.
Da's waar.
832
01:09:38,156 --> 01:09:42,023
Geweldig. Ja, ik wacht op je,
tot in de eeuwigheid.
833
01:09:42,202 --> 01:09:43,945
Ja. Doei.
834
01:09:51,627 --> 01:09:54,296
Nu heb ik haar te pakken.
835
01:09:55,047 --> 01:09:59,174
Wat zeg je dan ook alweer?
Men oogst wat men zaait.
836
01:09:59,342 --> 01:10:02,509
God helpt hen die zichzelf helpen.
- Coco is hier.
837
01:10:02,679 --> 01:10:05,679
Wie?
- Coco. Buiten. Ze wil je spreken.
838
01:10:06,349 --> 01:10:08,056
Wat wil ze?
839
01:10:10,978 --> 01:10:12,520
Voor mij?
840
01:10:19,319 --> 01:10:20,979
Zijn de studenten in orde?
841
01:10:21,738 --> 01:10:24,407
Er worden er nog drie vermist.
- Wat?
842
01:10:24,782 --> 01:10:28,317
Mijn broer, Lily en Michelle.
843
01:10:29,119 --> 01:10:31,444
Voor mijn vader stierf...
844
01:10:32,581 --> 01:10:35,866
...vroeg hij me
altijd op hem te passen.
845
01:10:36,584 --> 01:10:38,541
Hij is de enige die ik nog heb.
846
01:10:40,129 --> 01:10:43,165
Hij is de toekomst van onze familie.
847
01:10:43,341 --> 01:10:47,504
Wij willen allemaal
iets goeds doen voor ons land.
848
01:10:47,678 --> 01:10:52,221
Maar nu liggen twee van ons in 't
ziekenhuis en drie worden vermist.
849
01:10:52,557 --> 01:10:55,095
We weten niet eens of ze leven.
850
01:10:55,268 --> 01:10:59,479
Ik smeek je.
- Heb je de politie ingelicht?
851
01:10:59,814 --> 01:11:01,474
Ik heb alles geprobeerd.
852
01:11:01,649 --> 01:11:05,148
Ik kan niets doen.
Jij bent mijn laatste hoop.
853
01:11:05,486 --> 01:11:09,566
Natuurlijk doe ik alles wat ik kan.
Maar die mensen...
854
01:11:09,740 --> 01:11:12,906
Het spijt me dat ik je gestoord heb.
855
01:11:15,745 --> 01:11:21,119
Omdat professor Guan
me de data gaf is hij gearresteerd.
856
01:11:31,092 --> 01:11:33,168
Huil jij nu ook al?
857
01:11:55,448 --> 01:12:03,075
MAMA EN PAP
MOETEN JULLIE DIT ECHT DOEN?
858
01:12:07,000 --> 01:12:11,294
Coco's broer verdween
toen hij MP bespioneerde na de veiling.
859
01:12:11,462 --> 01:12:13,538
MP moet er iets mee te maken hebben.
860
01:12:13,715 --> 01:12:16,040
Noem je dat bewijs?
- Vind hen.
861
01:12:16,384 --> 01:12:18,921
Heb jij geen medelijden?
- Voor jou, ja.
862
01:12:19,094 --> 01:12:21,716
Wil je dit?
- We kunnen elkaar niet uitstaan.
863
01:12:21,889 --> 01:12:25,553
Brengt hij je in 't openbaar
in verlegenheid?
864
01:12:25,725 --> 01:12:27,303
Geef niet zomaar op.
865
01:12:27,644 --> 01:12:31,262
Betuttel me niet zo en help,
voor het te laat is.
866
01:12:31,439 --> 01:12:33,846
Het is makkelijk hulp te beloven.
867
01:12:34,025 --> 01:12:36,776
Jij zei dat je niet mag opgeven.
868
01:12:36,944 --> 01:12:39,945
JC. Wat is er?
- H�, Jonathan.
869
01:12:40,114 --> 01:12:44,407
Ik heb het rozenschilderij gevonden.
- Geweldig. Ik kom eraan.
870
01:12:44,576 --> 01:12:46,118
Zo doe je dat.
871
01:12:46,453 --> 01:12:47,615
Spreek op.
872
01:12:47,787 --> 01:12:50,658
Ik heb niet
over het adres van MP gelogen.
873
01:12:50,998 --> 01:12:55,494
Je wist dat MP de drakenkop had
en dat we de bonus niet konden krijgen.
874
01:12:55,836 --> 01:12:58,588
We zijn partners,
waarom zou ik liegen?
875
01:12:58,756 --> 01:13:02,255
Heb je nooit tegen mij gelogen?
- Nee, waarom zou ik?
876
01:13:03,134 --> 01:13:06,918
Wat doen jullie?
- Dit is het sterkste zuur ter wereld.
877
01:13:07,096 --> 01:13:08,425
Speciaal voor jou.
878
01:13:08,598 --> 01:13:10,258
Loog je tegen ons?
879
01:13:10,850 --> 01:13:14,799
Ja, ik heb tegen jullie gelogen.
Vanaf het eerste moment.
880
01:13:18,732 --> 01:13:22,314
Ik zei toch de waarheid?
Waarom deden jullie dat?
881
01:13:24,237 --> 01:13:25,779
Fruitzout.
882
01:13:26,322 --> 01:13:27,651
Geniaal.
883
01:13:28,699 --> 01:13:33,444
Heb je Simon en David gevonden?
- Ze hebben vast 'n afspraakje.
884
01:13:33,621 --> 01:13:37,950
Kwam u voor mij of wilde u
de tussenpersoon uitschakelen?
885
01:13:38,125 --> 01:13:39,667
Het zijn bloedzuigers.
886
01:13:39,835 --> 01:13:43,120
Jonathan heeft over
de drakenkop gelogen.
887
01:13:43,296 --> 01:13:46,581
Je kunt het 'm niet kwalijk nemen.
We hadden hem al lang.
888
01:13:46,758 --> 01:13:48,584
Dat was ik zelfs vergeten.
889
01:13:48,759 --> 01:13:53,220
Al goed.
In ons vak bedriegt iedereen elkaar.
890
01:13:53,722 --> 01:13:55,762
Waar is het rozenschilderij?
891
01:14:03,898 --> 01:14:07,018
We hebben geen kopie meegebracht.
892
01:14:07,193 --> 01:14:10,608
Ik moet het nog onderzoeken.
- Maar wij houden het.
893
01:14:10,779 --> 01:14:12,321
Goed.
894
01:14:15,492 --> 01:14:17,034
Ga rustig verder.
895
01:14:18,245 --> 01:14:20,284
Kijk hier eens naar.
896
01:14:20,955 --> 01:14:23,280
Zo snel kan ik 'm niet kopi�ren.
897
01:14:25,376 --> 01:14:26,918
Verifieer dit.
898
01:14:27,086 --> 01:14:28,628
Blijf hier.
899
01:14:29,213 --> 01:14:32,167
Mogen we wat rondkijken?
- Ga je gang.
900
01:14:32,341 --> 01:14:34,831
Wie had hier zo'n lab verwacht?
901
01:14:35,010 --> 01:14:36,967
Het is een vervalsingscentrum.
902
01:14:37,137 --> 01:14:39,710
Ze verdienen elk jaar miljarden.
903
01:14:40,974 --> 01:14:42,883
Wat doen zij daar?
904
01:14:43,059 --> 01:14:45,763
Ze zandstralen een porseleinen vaas.
905
01:14:45,936 --> 01:14:50,515
Ze worden met chemicali�n behandeld
en zien er dan als antiek uit.
906
01:14:50,858 --> 01:14:53,942
Xuan-papier is gelaagd
en kan worden gescheiden.
907
01:14:54,110 --> 01:14:57,195
Dat is een origineel.
Trek 't eraf en je hebt er twee.
908
01:14:57,363 --> 01:15:00,613
Kun je er nog meer maken?
- Dan zijn ze te dun.
909
01:15:00,783 --> 01:15:02,526
Die is van zijde, dus ongelaagd.
910
01:15:02,702 --> 01:15:05,786
Ze snijden het in acht stukken
om te verkopen.
911
01:15:05,955 --> 01:15:07,497
Indrukwekkend.
912
01:15:08,749 --> 01:15:12,118
Oude relikwie�n
kunnen perfect hersteld worden.
913
01:15:12,294 --> 01:15:16,872
Ze combineren de stukken met kopie�n.
- Het is half echt, half nep.
914
01:15:17,215 --> 01:15:19,966
Nadat ze met r�ntgen is bestraald
915
01:15:20,134 --> 01:15:22,459
lijkt een vaas duizenden jaren oud.
916
01:15:22,803 --> 01:15:25,211
Hoeveel op de markt is echt?
917
01:15:25,389 --> 01:15:27,714
90 procent zijn vervalsingen.
918
01:15:27,891 --> 01:15:31,474
Arme rijke lui.
- H�, deze kant op.
919
01:15:31,811 --> 01:15:33,887
Wauw, wat is dat?
920
01:15:34,064 --> 01:15:37,266
Deze oven die de uitstoot
van kooldioxide kopieert.
921
01:15:37,442 --> 01:15:39,979
Hij moet antiekexperten misleiden.
922
01:15:40,319 --> 01:15:41,897
Het is nog niet perfect.
923
01:15:42,071 --> 01:15:46,863
De benzine en de katalysator moeten nog
per hand worden toegevoegd.
924
01:15:47,034 --> 01:15:49,406
Ongelooflijk dat ze dat proberen.
925
01:15:49,744 --> 01:15:52,911
Het ziet er primitief uit.
Is het gevaarlijk?
926
01:15:53,081 --> 01:15:56,496
Alles wat met bedrog te maken heeft
is gevaarlijk.
927
01:15:56,667 --> 01:15:58,743
Mooi je te zien, JC!
928
01:16:03,674 --> 01:16:05,382
Ben je je tong kwijt?
929
01:16:05,717 --> 01:16:08,801
Jou wil ik niet zien.
- Kom nou.
930
01:16:08,970 --> 01:16:11,722
Wie is die vent?
- Dat is JC.
931
01:16:12,056 --> 01:16:15,805
Een grote naam in de handel.
- Reputaties zijn misleidend.
932
01:16:17,436 --> 01:16:21,220
Een concurrent?
- Nee. Wij doen nooit wat hij doet.
933
01:16:21,565 --> 01:16:25,479
Wees daar maar niet zo zeker van.
Wat jij doet, doe ik beter.
934
01:16:30,115 --> 01:16:34,527
Vulture, jij stal een Boeddha
uit een Aziatische tempel.
935
01:16:34,702 --> 01:16:39,696
Ja, en die mensen denken nog steeds
dat een buurland 't heeft gedaan.
936
01:16:40,040 --> 01:16:43,740
Het veroorzaakte een oorlog
waarin duizenden omkwamen.
937
01:16:43,919 --> 01:16:47,584
Mensen sterven nou eenmaal.
- Dat is hun probleem.
938
01:16:47,756 --> 01:16:50,081
Jij bent het uitschot van onze branche.
939
01:16:50,258 --> 01:16:53,543
De laatste die me zo noemde
leeft niet meer.
940
01:16:53,886 --> 01:16:55,428
O ja?
941
01:16:56,931 --> 01:17:03,727
U-I-T-S-C-H-O-T.
Uitschot.
942
01:17:04,688 --> 01:17:08,555
Ik kan je in mekaar meppen
zonder deze bank af te komen.
943
01:17:11,819 --> 01:17:13,361
Laat maar zien.
944
01:17:32,922 --> 01:17:34,665
Verloren.
945
01:17:34,840 --> 01:17:36,833
Ik raak hem nog.
946
01:18:54,621 --> 01:18:56,163
Ik raak hem.
947
01:18:57,499 --> 01:18:59,159
Hou op.
948
01:19:00,835 --> 01:19:03,955
Jullie kunnen gaan.
Fijne vakantie, iedereen.
949
01:19:09,343 --> 01:19:11,252
Waar zijn jullie mee bezig?
950
01:19:11,762 --> 01:19:13,837
We testen het meubilair.
951
01:19:15,640 --> 01:19:17,218
Goedkope imitatie.
952
01:19:17,767 --> 01:19:21,100
Doe dat maar buiten, niet hier.
953
01:19:21,437 --> 01:19:23,809
Het is echt.
- 'De Rozen'.
954
01:19:24,398 --> 01:19:28,265
Elf uur.
- We bevrijden ze later, ok�?
955
01:19:30,278 --> 01:19:33,232
Je wordt morgen betaald,
zoals gewoonlijk.
956
01:19:33,406 --> 01:19:35,731
Je prijs is hoog.
We wachten op pa.
957
01:19:35,909 --> 01:19:39,242
Ik kan jullie korting geven,
maar ik wil drie mensen.
958
01:19:39,579 --> 01:19:41,121
Wat?
959
01:19:41,789 --> 01:19:44,244
De studenten die daarboven zijn.
960
01:19:46,627 --> 01:19:48,169
Ik begrijp 't niet.
961
01:19:49,212 --> 01:19:51,371
Ik zal 't je laten zien.
962
01:19:53,758 --> 01:19:56,296
Dat bevestigt dat ik gelijk heb.
963
01:19:56,928 --> 01:19:59,501
Goed, bewijs het dan als je 't kan.
964
01:20:00,681 --> 01:20:01,712
H�.
965
01:20:05,310 --> 01:20:07,386
Dat zal ik.
966
01:20:08,063 --> 01:20:09,605
Hou hem tegen.
967
01:20:10,899 --> 01:20:13,057
Bewaking, hou hem tegen.
968
01:20:17,613 --> 01:20:20,614
Laat hem niet ontsnappen.
Hou hem tegen.
969
01:20:23,494 --> 01:20:25,036
Blijf staan.
970
01:20:45,013 --> 01:20:47,469
Daar is hij.
Vooruit.
971
01:20:48,433 --> 01:20:51,303
Hij is daarbeneden.
Doe de deur open, snel.
972
01:21:40,522 --> 01:21:42,728
JC, wat heb je nou bewezen?
973
01:22:00,957 --> 01:22:03,329
Hou hem tegen.
Laat hem niet ontkomen.
974
01:22:16,555 --> 01:22:19,721
Ik zoek al de hele dag een bokszak.
975
01:22:20,058 --> 01:22:22,727
Je hebt de hoofdprijs gewonnen.
976
01:22:27,356 --> 01:22:30,274
Vulture, doe iets.
- Nee, meidengevecht.
977
01:22:32,528 --> 01:22:34,567
Laat maar eens zien wat je kunt.
978
01:23:14,649 --> 01:23:17,105
Daar is ie.
Grijp hem.
979
01:23:18,695 --> 01:23:20,237
Hij wil niet opgeven.
980
01:23:49,848 --> 01:23:51,472
Vulture, schakel hem uit.
981
01:23:52,809 --> 01:23:54,351
Vijf tegen ��n.
982
01:23:54,519 --> 01:23:56,974
Alleen lafaards vechten zo.
983
01:23:57,146 --> 01:23:59,388
Dat is pas een eerlijk gevecht.
984
01:25:54,378 --> 01:25:56,584
Wat akelig.
985
01:26:02,594 --> 01:26:05,760
Waar wachten jullie op?
Grijp hem.
986
01:26:12,186 --> 01:26:13,929
Hij vliegt de lucht in.
987
01:26:14,271 --> 01:26:16,429
Rennen.
988
01:26:16,607 --> 01:26:19,607
Wegwezen.
Hij gaat ontploffen. Snel.
989
01:26:52,347 --> 01:26:54,755
Wu, alles goed?
990
01:26:56,268 --> 01:26:57,382
Martin?
991
01:27:04,442 --> 01:27:06,233
Michael.
992
01:27:06,402 --> 01:27:07,433
Pa.
993
01:27:12,783 --> 01:27:15,452
Bonnie.
- Ik ben hier, alles ok�.
994
01:27:18,204 --> 01:27:20,327
Lawrence.
- JC.
995
01:27:21,666 --> 01:27:23,658
Eindelijk ontmoeten we elkaar.
996
01:27:24,126 --> 01:27:25,668
Pa.
997
01:27:25,836 --> 01:27:27,959
Het was JC.
- Hou je mond.
998
01:27:28,297 --> 01:27:32,793
Idioot, schaam je.
Wat heb ik je bijgebracht?
999
01:27:32,968 --> 01:27:35,126
We kidnappen niet, we vervalsen.
1000
01:27:35,303 --> 01:27:39,087
Ik geloof dat we
zo snel mogelijk moeten verdwijnen.
1001
01:27:39,974 --> 01:27:42,299
Is dat echt?
- Ja, het is echt.
1002
01:27:42,476 --> 01:27:45,560
Heb je het getest?
- Ja, ik heb 't getest.
1003
01:27:49,191 --> 01:27:53,603
JC, ik wou dat we elkaar onder andere
omstandigheden hadden ontmoet.
1004
01:27:53,778 --> 01:27:57,645
Ik wou dat u echte dingen maakte.
- Daar heb je voor gezorgd.
1005
01:27:57,824 --> 01:28:01,192
Voor jou moeite
zal ik dit gratis bewaren.
1006
01:28:01,369 --> 01:28:05,152
Breng deze aardige jongelui
veilig thuis.
1007
01:28:05,497 --> 01:28:09,198
Wij kunnen verder samenwerken.
Afgesproken?
1008
01:28:12,254 --> 01:28:17,378
Het spijt me van die draak.
Hij zal wel verdwenen zijn.
1009
01:28:17,884 --> 01:28:19,960
Veel plezier met de 'rozen'.
1010
01:28:21,095 --> 01:28:24,677
Laat je ze gaan?
- Interpol weet van dit lab af.
1011
01:28:24,848 --> 01:28:27,600
We moeten het vernietigen.
Hij heeft ons werk bespaard.
1012
01:28:27,768 --> 01:28:29,677
Ik heb werk voor je.
- Ja, sir.
1013
01:28:29,895 --> 01:28:34,437
De antiekmarkt valt stil
door al die hippie's en protesten.
1014
01:28:34,607 --> 01:28:38,770
Ik wil de wereld een lesje leren.
Te beginnen met de drakenkop.
1015
01:28:38,944 --> 01:28:41,270
Het is tijd dat de draak vliegt.
1016
01:28:43,657 --> 01:28:47,240
Vulture.
- Dit is zonde.
1017
01:28:49,412 --> 01:28:51,286
Veilinghuizen staan onder druk
1018
01:28:51,456 --> 01:28:55,156
na protesten voor de teruggavevan nationale schatten.
1019
01:28:55,501 --> 01:28:59,962
We beginnen de private veiling
voor de kostbare drakenkop.
1020
01:29:00,923 --> 01:29:02,631
Goed.
Dank u wel.
1021
01:29:02,800 --> 01:29:07,128
Goed nieuws.
Chinese firma's doneren 50 miljoen.
1022
01:29:07,304 --> 01:29:11,846
De regering accepteert
geen relikwie�n uit veilingen.
1023
01:29:12,016 --> 01:29:15,848
Dan kopen we het en beheren het.
- De koper is de vijand.
1024
01:29:16,187 --> 01:29:20,682
We veilen voor de tweede
en laatste keer, zonder startbedrag.
1025
01:29:20,858 --> 01:29:22,731
Wie biedt?
1026
01:29:23,068 --> 01:29:25,737
Terwijl de internationale pers wacht,
1027
01:29:25,904 --> 01:29:29,438
dreigt MP de drakenkopin een vulkaan te dumpen
1028
01:29:29,616 --> 01:29:32,106
als er voor de middagniet wordt geboden.
1029
01:29:32,285 --> 01:29:36,282
Deze vulkaan kan het eindstation
van de drakenkop worden.
1030
01:29:36,622 --> 01:29:39,658
Dames en heren,
onze deadline nadert.
1031
01:29:40,000 --> 01:29:42,289
Ik heb nog geen bod ontvangen.
1032
01:29:42,627 --> 01:29:47,918
Als de veiling wordt afgebroken,
zal MP de kop in een vulkaan dumpen.
1033
01:29:50,218 --> 01:29:53,088
Ik heb noggeen enkel bod ontvangen.
1034
01:29:53,763 --> 01:29:55,636
Laatste waarschuwing.
1035
01:29:56,807 --> 01:29:57,922
Opgepast.
1036
01:29:58,267 --> 01:29:59,809
Laatste kans.
1037
01:30:01,311 --> 01:30:04,312
Dit veilingsstuk is niet verkocht.
1038
01:30:07,358 --> 01:30:10,976
Chef, de drakenkop
werd uit de veiling genomen.
1039
01:30:12,071 --> 01:30:13,613
Dump het.
1040
01:30:16,241 --> 01:30:18,234
Ok�, jongens, we gaan ervoor.
1041
01:30:26,501 --> 01:30:28,873
Het is gebeurd,
de missie is begonnen.
1042
01:30:29,629 --> 01:30:33,377
We zien duidelijkdat ��n van hen drie de kop heeft.
1043
01:30:33,549 --> 01:30:35,837
Ze dumpen het.
Kijk.
1044
01:30:37,969 --> 01:30:43,972
De MP-organisatie gaf de missiede naam 'Laat de draak vliegen'.
1045
01:30:54,610 --> 01:30:57,563
Een vierde parachutist is verschenen.
1046
01:30:57,737 --> 01:31:00,228
Kijk daar.
1047
01:32:55,553 --> 01:32:57,095
Wakker worden.
1048
01:32:58,931 --> 01:33:01,054
Wakker worden.
1049
01:33:07,772 --> 01:33:10,607
H�, redt haar.
1050
01:33:10,775 --> 01:33:11,890
Dank u.
1051
01:33:26,831 --> 01:33:30,532
Hij heeft de kop laten vallen.
Hij valt richting de vulkaan.
1052
01:34:02,739 --> 01:34:05,906
Ze moeten hun parachutes openen.
Ze vallen nog.
1053
01:34:16,251 --> 01:34:18,873
Je bent een aasgier zonder vleugels.
1054
01:34:22,340 --> 01:34:25,258
Je kunt me zelfs
in je dromen niet verslaan.
1055
01:34:27,178 --> 01:34:29,336
Nee, je bent gek.
1056
01:34:31,515 --> 01:34:34,350
De vierde man
heeft zijn parachute verloren.
1057
01:34:34,518 --> 01:34:38,847
Zelfs de drakenkop
kan hem niet meer redden.
1058
01:36:32,000 --> 01:36:33,542
Hij is van jou.
1059
01:36:35,420 --> 01:36:38,420
Je bent echt van een ander kaliber,
vriend.
1060
01:37:11,036 --> 01:37:17,239
MP-voorzitter Lawrence Morganen zijn zoon Michael zijn opgepakt
1061
01:37:17,416 --> 01:37:21,663
nadat het gestolen schilderij'De Rozen' bij hen gevonden werd.
1062
01:37:22,004 --> 01:37:23,332
En nu een bijzonder verhaal,
1063
01:37:23,505 --> 01:37:28,795
vier consulaten ontvingen vandaageen pakket met een nationale schat.
1064
01:37:28,969 --> 01:37:31,839
Daaronder bevond zich een scepter,
1065
01:37:32,013 --> 01:37:34,005
de staf van Catharina de Grote
1066
01:37:34,182 --> 01:37:37,348
en een Inca juwelendoosmet een gouden adelaar.
1067
01:37:37,685 --> 01:37:39,262
En de ster van Arabi�.
1068
01:37:39,603 --> 01:37:44,348
Niemand weet wie de mysterieuzeafzender is. Fascinerend.
1069
01:37:44,691 --> 01:37:49,353
Japan verkondigde netdat ze vijf antieke Koreaanse boeken
1070
01:37:49,529 --> 01:37:51,984
aan Zuid-Korea zullen teruggeven.
1071
01:37:53,282 --> 01:37:55,109
Hoi, ik heet Anna.
1072
01:37:55,284 --> 01:37:57,609
Namens de vereniging cultuurbehoud
1073
01:37:57,953 --> 01:38:00,361
schenk ik u dit uit waardering.
1074
01:38:00,539 --> 01:38:01,784
Dank u wel.
1075
01:38:02,124 --> 01:38:05,991
Niet nodig. Hij heeft meer gestolen
dan hij teruggaf.
1076
01:38:06,169 --> 01:38:07,284
Guan is vrij.
1077
01:38:07,629 --> 01:38:10,298
Mr Liao, uw vrouw is net bevallen.
1078
01:38:10,465 --> 01:38:13,750
Ik kom. Ik moet gaan.
- Ga maar.
1079
01:38:13,926 --> 01:38:17,046
Tot zo.
- JC, goed gedaan.
1080
01:38:20,599 --> 01:38:23,802
Dit bericht is erg luid.
Luister maar. Tot ziens.
1081
01:38:24,144 --> 01:38:26,302
Hou op me te bellen.
1082
01:38:26,646 --> 01:38:28,935
Coco.
- Tot ziens.
1083
01:38:29,273 --> 01:38:31,729
Catherine.
- Ik heb iets voor je.
1084
01:38:33,611 --> 01:38:36,861
'Keizer Qianlongs Herfstjacht'?
- Ik heb het gestolen.
1085
01:38:37,030 --> 01:38:39,189
De bank waardeert 't toch niet.
1086
01:38:39,533 --> 01:38:43,530
Je...
- Ik heb Chinees geleerd.
1087
01:38:43,703 --> 01:38:44,984
Wauw.
1088
01:38:45,163 --> 01:38:47,404
Een cadeau van mijn zus.
1089
01:38:50,251 --> 01:38:51,709
Paars.
1090
01:38:52,294 --> 01:38:54,536
Hoe gaat 't met JC?
- U kunt hem zien.
1091
01:38:54,713 --> 01:38:56,373
Ik ga gelijk naar 'm toe.
1092
01:38:57,549 --> 01:39:00,384
'Keizer Qianlongs Herfstjacht'.
1093
01:39:01,928 --> 01:39:04,170
Ga met hem praten.
1094
01:39:05,598 --> 01:39:07,057
Mama.
1095
01:39:11,312 --> 01:39:16,388
Alleen twee fatsoenlijke mensen kunnen
haar de ruimte geven om te groeien.
1096
01:39:20,070 --> 01:39:23,853
Als je wilt kunnen we opnieuw beginnen.
1097
01:39:28,369 --> 01:39:32,200
Het is een meisje.
Kom kijken.
1098
01:39:32,539 --> 01:39:34,081
Gefeliciteerd. Hoe heet ze?
1099
01:39:34,416 --> 01:39:36,788
Pax. Dat is Latijns voor 'vrede'.
1100
01:39:36,960 --> 01:39:39,367
JC gaf me vier namen en ik...
1101
01:39:39,546 --> 01:39:41,337
Zuster?
- Zuster?
1102
01:39:43,216 --> 01:39:45,920
Wie is zij?
- Dat is die van de voicemail.
1103
01:39:46,218 --> 01:39:48,923
Kom kijken.
- Ik ben zo terug.
1104
01:39:52,307 --> 01:39:55,758
Kom hier.
- Wie is dat?
1105
01:39:56,102 --> 01:39:58,510
Alles komt goed.
Hij heelt snel.
1106
01:39:58,688 --> 01:40:02,104
Binnen een week of twee mag hij weg.
- Dank u.
1107
01:40:06,070 --> 01:40:09,154
Ik dacht er net aan...
- Het is al goed.
1108
01:40:09,323 --> 01:40:11,066
Dat was een oud bericht.
1109
01:40:11,241 --> 01:40:14,242
Maar nu ik weet wat je hebt gedaan...
Sta op.
1110
01:40:21,083 --> 01:40:22,115
Actie.
1111
01:40:34,888 --> 01:40:36,927
DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN HEN
DIE ZOVEEL GEGEVEN HEBBEN
1112
01:40:37,098 --> 01:40:39,174
OM VERLOREN RELIKTEN NAAR HUN
VADERLAND TERUG TE BRENGEN
1113
01:40:39,350 --> 01:40:41,141
EN AAN MIJN MENTOR LEONARD HO
EN MIJN GELIEFDE OUDERS,
1114
01:40:41,310 --> 01:40:42,935
CHAN CHI-PING EN CHAN LEE-LEE.
IK GROET JULLIE ALLEN. - JACKIE CHAN
1115
01:40:50,986 --> 01:40:52,943
Ik heb m'n hand verbrand.
1116
01:41:02,496 --> 01:41:03,824
Trainer.
1117
01:41:35,443 --> 01:41:38,858
Sta niet zo dicht bij de rand.
Dat is gevaarlijk.
1118
01:41:42,950 --> 01:41:45,820
De vulkaan ontplofte net naast me.
1119
01:41:46,953 --> 01:41:49,705
Rustig maar,
de vulkaan is bang voor mij.
1120
01:42:19,024 --> 01:42:20,602
Je hebt me geslagen.
1121
01:42:30,660 --> 01:42:32,202
NG, Idioot.
1122
01:43:01,062 --> 01:43:02,604
Was dat goed?
1123
01:43:02,939 --> 01:43:07,517
Wij zijn anders.
Wij zijn niet...
1124
01:43:07,693 --> 01:43:09,733
Wij zouden nooit doen wat hij doet.
1125
01:43:11,322 --> 01:43:15,022
Weg daar. Chubby, laat het roken.
Drie, twee, ��n...
1126
01:43:25,084 --> 01:43:26,911
De machine begrijpt me.
1127
01:43:29,463 --> 01:43:31,290
Iedereen vasthouden.
1128
01:45:42,334 --> 01:45:46,912
Elke keer als ik een gevaarlijke sc�nedraai, ben ik bang.
1129
01:45:47,255 --> 01:45:51,833
Er gaat veel door m'n kop,'Misschien is dit m'n laatste sc�ne,
1130
01:45:52,176 --> 01:45:55,592
of misschien is ditde laatste kans van m'n leven'.
1131
01:48:07,299 --> 01:48:11,961
Eens kan ik vol trots tegen m'nkleinkinderen zeggen dat ik dat ben.
1132
01:48:12,137 --> 01:48:13,382
Jackie Chan.
1133
01:48:13,555 --> 01:48:15,797
Ik ben erg trots op mezelf.
1134
01:48:15,974 --> 01:48:20,351
Ik wil deze kans benuttenom mijn fans wereldwijd te bedanken
1135
01:48:20,520 --> 01:48:25,228
voor de steun al die jaren,zowel positief als negatief.
1136
01:48:25,399 --> 01:48:29,646
Dankzij jullie feedbackben ik wie ik vandaag ben.
1137
01:48:29,820 --> 01:48:34,528
Ik zou graag filmen blijven makenwaar de hele wereld van geniet.
1138
01:48:35,909 --> 01:48:37,486
Ik ben Jackie Chan.
1139
01:48:38,161 --> 01:48:39,904
Dank u wel.84391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.