All language subtitles for Born.to.Be.Wild.2025.S01E05.ATVP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 - [birds chirping] - [animal coos] 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,348 [narrator] The birth of a baby animal is always special. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,725 - [birds chirping] - [purring] 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,478 But for those on the brink of extinction, 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,813 every new life… 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,399 - [exhales] - …brings hope. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 [chirping] 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,445 Six endangered youngsters 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 raised in our world… 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,698 [meowing] 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,078 …are on the journey of a lifetime… 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,454 [man] Follow me. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,914 [narrator] …back to theirs. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,959 Are you inquisitive? Yeah. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,545 [narrator] But they can't do it on their own. 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,213 He lost his mother. 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,799 - [elephant snorts] - [hisses] 18 00:00:48,882 --> 00:00:52,719 [narrator] With human foster parents helping them on their way… 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,931 [man] You don't need to be scared, I'm here with you. 20 00:00:56,014 --> 00:00:56,849 [bear whines] 21 00:00:56,932 --> 00:01:01,395 [narrator] …can these little ones help save their species… 22 00:01:01,478 --> 00:01:04,188 [woman] If you love something, you have to let it go. 23 00:01:05,107 --> 00:01:09,027 [narrator] …and return to the wild? 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,574 [orchestral swell] 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,828 [woman vocalizing, music climaxes] 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 [dramatic drumroll] 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 [birds tweeting] 28 00:01:26,712 --> 00:01:29,423 [narrator] In a wildlife center in South Africa… 29 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 a cheetah mum has given birth… 30 00:01:34,595 --> 00:01:35,679 [purring] 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,015 …to some very special cubs. 32 00:01:39,892 --> 00:01:43,020 - [birds tweeting] - [cubs chirping] 33 00:01:43,103 --> 00:01:45,939 [sprightly music playing] 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,192 [cubs squeaking and chittering] 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,068 [narrator] Not just one or two. 36 00:01:52,237 --> 00:01:53,322 But six. 37 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 [purring] 38 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 [chirps] 39 00:02:01,079 --> 00:02:01,914 [chirps] 40 00:02:01,997 --> 00:02:06,710 Cheetahs are Africa's most endangered big cats. 41 00:02:08,377 --> 00:02:10,756 [purring] 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,009 That's why these little ones are so precious. 43 00:02:15,427 --> 00:02:19,181 Especially for Petro Van Eden who runs the center. 44 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 [Petro] It's a huge moment when they are born. 45 00:02:23,143 --> 00:02:25,521 And it's always a very exciting time for us. 46 00:02:26,063 --> 00:02:28,649 It's quite amazing to see these guys. 47 00:02:29,816 --> 00:02:32,569 They've got these brown, soulful eyes. 48 00:02:32,945 --> 00:02:35,072 You can see the warmth in their eyes. 49 00:02:35,697 --> 00:02:39,660 [narrator] Petro hopes one day these cubs will be released into the wild. 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 [Petro] Are you coming to say hello? 51 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Are you inquisitive? 52 00:02:45,707 --> 00:02:47,459 [narrator] Part of an amazing project 53 00:02:48,252 --> 00:02:52,297 to return cheetahs to parts of Africa they've been lost from. 54 00:02:55,592 --> 00:02:56,927 Over the last century, 55 00:02:57,344 --> 00:03:02,891 numbers have dropped from around 100,000 to just 7,000. 56 00:03:04,351 --> 00:03:05,394 One reason? 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,689 As farms replaced their old hunting grounds, 58 00:03:09,106 --> 00:03:12,568 cheetahs were seen as a threat to livestock and killed. 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,446 [dramatic music playing] 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,909 Today, the world's fastest land animal is running out of time. 61 00:03:20,993 --> 00:03:23,412 [music slows and fades] 62 00:03:26,957 --> 00:03:29,042 So every cub counts. 63 00:03:31,545 --> 00:03:34,298 But getting a baby cheetah ready for the wild 64 00:03:34,381 --> 00:03:36,175 can take up to two years. 65 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 [meows] 66 00:03:39,094 --> 00:03:42,014 First, there's cheetah nursery with Petro. 67 00:03:43,473 --> 00:03:45,475 Here, they must build their strength. 68 00:03:46,727 --> 00:03:49,062 And learn how to climb and chase. 69 00:03:49,146 --> 00:03:51,440 What are you going to do? [chuckles] 70 00:03:52,608 --> 00:03:54,318 [narrator] If they can crack that, 71 00:03:56,069 --> 00:03:58,572 they'll be off to big cat college… 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,365 - [cheetah hisses] - Hey, guys. 73 00:04:00,449 --> 00:04:02,659 [narrator] …where cheetah expert, Marna Smit… 74 00:04:02,743 --> 00:04:03,577 [hisses] 75 00:04:03,660 --> 00:04:05,913 …will teach them the most important skill of all. 76 00:04:07,122 --> 00:04:08,540 How to hunt. 77 00:04:09,625 --> 00:04:14,546 Only when they can do this, will they be released into the wild. 78 00:04:19,968 --> 00:04:24,431 With the six newborns, Petro's got her work cut out. 79 00:04:24,515 --> 00:04:26,683 Every day is an adventure to be honest, 80 00:04:26,767 --> 00:04:29,019 because you really don't know what you're going to get. 81 00:04:29,102 --> 00:04:29,937 [chatter] 82 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 [narrator] She leads a team of 19 people. 83 00:04:32,689 --> 00:04:33,899 [speaking Afrikaans] 84 00:04:35,025 --> 00:04:37,194 [chattering in Afrikaans] 85 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 [Petro] Have everybody heard we have cubs? 86 00:04:39,363 --> 00:04:41,031 - [chatter] - [Petro] Yes! 87 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 It looks like they're all healthy. 88 00:04:43,492 --> 00:04:46,245 So we'll just keep an eye on them, make sure they get enough food, 89 00:04:46,328 --> 00:04:47,871 that Mum is okay. 90 00:04:47,955 --> 00:04:50,415 But, um, really happy that we've got cubs. 91 00:04:50,499 --> 00:04:51,416 [scattered chuckles] 92 00:04:51,500 --> 00:04:54,628 All right, good. Have a good day and then we'll chat again later. 93 00:04:54,711 --> 00:04:56,588 - [all chattering] - Thank you, guys. 94 00:04:56,672 --> 00:04:58,298 [cheetahs hissing] 95 00:04:58,841 --> 00:05:01,802 [narrator] Together, they look after rescued cheetahs… 96 00:05:01,885 --> 00:05:03,637 - It's fine. - Yeah, it's fine. 97 00:05:04,096 --> 00:05:06,932 [narrator] …and some resident cats that were born here. 98 00:05:09,268 --> 00:05:13,272 Those adults are really important to the survival of the species. 99 00:05:14,606 --> 00:05:19,820 [narrator] Carefully bred, these are the perfect cheetah mums and dads. 100 00:05:20,696 --> 00:05:23,949 We do a bit of matchmaking by selecting parents 101 00:05:24,032 --> 00:05:26,743 that we know have healthy offspring. 102 00:05:26,827 --> 00:05:30,747 [narrator] Without these pedigree parents, it would be impossible 103 00:05:30,831 --> 00:05:34,960 to breed the next generation of young cubs for the wild. 104 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 [bird hoots] 105 00:05:43,051 --> 00:05:47,848 It's been four days since the youngsters first stepped out of their den. 106 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 And they're growing fast… 107 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 [purring] 108 00:05:52,060 --> 00:05:55,606 …each drinking half a pint of their mother's milk a day. 109 00:05:56,190 --> 00:05:59,359 You can hear her say, "Okay, guys. There's enough for everyone." 110 00:06:00,235 --> 00:06:03,363 Our aim is to keep them with Mum for as long as possible. 111 00:06:04,031 --> 00:06:06,700 Because Mum installs that wild instinct. 112 00:06:08,202 --> 00:06:12,748 [narrator] Like all newborn cheetahs, they have silvery baby fur, 113 00:06:13,373 --> 00:06:15,751 which will grow out after three months. 114 00:06:17,336 --> 00:06:19,087 [birds chirping] 115 00:06:19,171 --> 00:06:20,297 Right from the start, 116 00:06:20,380 --> 00:06:24,384 Petro's looking out for any little ones that are particularly bold. 117 00:06:27,804 --> 00:06:29,556 Whilst most snooze, 118 00:06:30,807 --> 00:06:34,353 two brothers the team have named Kabo and Khumo… 119 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 - [squeaks] - …are on the move. 120 00:06:37,189 --> 00:06:38,482 - [chirping] - [Petro chuckles] 121 00:06:38,565 --> 00:06:40,234 The adventurous ones. 122 00:06:41,860 --> 00:06:44,947 We can see their little different personalities developing. 123 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 [narrator] Kabo is braver. 124 00:06:49,826 --> 00:06:52,579 And Khumo, slightly more skittish. 125 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 [meows] 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,626 But they go everywhere together. 127 00:06:58,627 --> 00:07:01,129 [Petro] You want them to make a close bond with a sibling 128 00:07:01,213 --> 00:07:02,714 that they can continue with. 129 00:07:03,841 --> 00:07:08,679 [narrator] In the wild, brothers that stick together are more likely to survive. 130 00:07:11,807 --> 00:07:12,724 [chirping] 131 00:07:12,808 --> 00:07:17,145 Right now, these two just seem intent on playing up. 132 00:07:19,356 --> 00:07:20,232 [tiny growl] 133 00:07:21,400 --> 00:07:23,610 Naughty boy. [chuckles] 134 00:07:24,653 --> 00:07:26,405 [growls] 135 00:07:27,573 --> 00:07:28,907 [narrator] Mischief over. 136 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 Time for their first life lesson. 137 00:07:33,996 --> 00:07:35,455 - Climbing. - [meows] 138 00:07:36,915 --> 00:07:39,418 Adventurous Kabo takes the lead. 139 00:07:40,127 --> 00:07:44,381 When they get to this point, they think that they are little leopards. 140 00:07:45,883 --> 00:07:50,262 [narrator] In the wild, climbing trees helps cheetahs search for prey. 141 00:07:56,852 --> 00:07:59,104 But their claws are meant for running, 142 00:07:59,980 --> 00:08:02,316 so aren't as sharp as other cats. 143 00:08:05,485 --> 00:08:07,154 Which makes getting down… 144 00:08:11,742 --> 00:08:13,118 - …tricky. - [meows] 145 00:08:16,371 --> 00:08:17,372 [cub chirps] 146 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 [small meows] 147 00:08:25,130 --> 00:08:26,924 Not a bad first attempt. 148 00:08:28,967 --> 00:08:32,429 But this is one of the skills they'll need to master 149 00:08:32,513 --> 00:08:35,557 before they can move on from cheetah nursery. 150 00:08:35,640 --> 00:08:36,725 [purrs] 151 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 [chittering] 152 00:08:48,654 --> 00:08:51,281 Petro can't get too close to the cubs. 153 00:08:53,158 --> 00:08:55,702 Because cheetahs that become used to people 154 00:08:55,786 --> 00:08:57,871 lose their wild instincts. 155 00:08:59,039 --> 00:09:00,332 Hello… [speaks Afrikaans] 156 00:09:01,124 --> 00:09:03,585 [narrator] And must spend their lives in captivity. 157 00:09:03,669 --> 00:09:05,754 [cooing] Oh, hi there. 158 00:09:07,130 --> 00:09:08,715 [purring] 159 00:09:08,799 --> 00:09:11,176 [Petro] They can be fierce when they need to be, 160 00:09:11,260 --> 00:09:13,095 but they have such gentle souls, 161 00:09:13,178 --> 00:09:15,472 and I think that is what gets me about cheetah always. 162 00:09:15,556 --> 00:09:16,390 [purring loudly] 163 00:09:16,473 --> 00:09:20,018 [narrator] This male had a very different start in life to the cubs. 164 00:09:20,102 --> 00:09:21,228 [purring continues] 165 00:09:21,311 --> 00:09:23,063 [Petro] This cheetah was hand raised, 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,607 so he doesn't have that natural fear for humans 167 00:09:25,691 --> 00:09:28,068 like what Mum would install in her cubs. 168 00:09:28,151 --> 00:09:30,112 - [purring] - [Petro] He finds us to be his friends 169 00:09:30,195 --> 00:09:31,697 and therefore you cannot release him 170 00:09:31,780 --> 00:09:34,241 because he will always revert back to humans. 171 00:09:34,324 --> 00:09:36,910 And that can be a very dangerous situation. 172 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 [narrator] Cheetahs that aren't scared of people 173 00:09:39,746 --> 00:09:42,666 can be seen as a threat and could be killed. 174 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 [Petro] That is why it is important for Khumo and Kabo 175 00:09:47,337 --> 00:09:49,173 not to have any interaction 176 00:09:49,256 --> 00:09:51,049 so that they can run free in the wild. 177 00:09:53,635 --> 00:09:56,346 [birds twitter in distance] 178 00:09:58,515 --> 00:09:59,641 [narrator] One week later, 179 00:10:00,851 --> 00:10:03,312 and the two brothers are still proving to be… 180 00:10:04,354 --> 00:10:06,648 - a bit of a handful. - [growls, squeaks] 181 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 [chuckles] 182 00:10:07,649 --> 00:10:10,986 [narrator] Now Petro's keen to see if these little fluff balls 183 00:10:11,069 --> 00:10:12,946 have got a killer instinct. 184 00:10:13,906 --> 00:10:17,951 We want them to be mimicking what they would be practicing eventually 185 00:10:18,035 --> 00:10:19,077 when they are hunting. 186 00:10:19,578 --> 00:10:20,829 In the wild, when they hunt, 187 00:10:20,913 --> 00:10:23,957 they would be tripping the prey with that little back paw. 188 00:10:25,292 --> 00:10:27,377 [narrator] As the others hang out with Mum, 189 00:10:31,173 --> 00:10:33,383 Kabo's sizing something up. 190 00:10:36,178 --> 00:10:37,179 His brother, 191 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Khumo. 192 00:10:40,849 --> 00:10:44,686 They're learning to trip their prey. But, you know, in a playful way. 193 00:10:46,355 --> 00:10:47,189 [meows] 194 00:10:47,272 --> 00:10:50,609 [narrator] This technique is known as a paw slap. 195 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 And it takes practice. 196 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 [chirps] 197 00:11:02,663 --> 00:11:03,497 [narrator] Gotcha. 198 00:11:04,206 --> 00:11:07,501 You can't watch that without having a smile on your face. 199 00:11:07,584 --> 00:11:09,878 It's, uh… It's something nice to see, yeah. 200 00:11:10,212 --> 00:11:11,588 [cubs squeak] 201 00:11:11,672 --> 00:11:13,340 [narrator] It's playful for now. 202 00:11:14,341 --> 00:11:15,175 [tiny growls] 203 00:11:15,259 --> 00:11:19,263 But to be released, they'll need to perfect the paw slap 204 00:11:19,805 --> 00:11:21,014 at high speed. 205 00:11:21,598 --> 00:11:22,850 [hisses] 206 00:11:23,976 --> 00:11:26,979 [birds chirping] 207 00:11:27,062 --> 00:11:28,230 [in Afrikaans] Yes. Okay, good. 208 00:11:28,313 --> 00:11:30,732 [narrator] When Petro's not checking up on the cheetahs… 209 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 - [chain rattling] - …she's on dinner duty. 210 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 [in Afrikaans] We just want the meat, leave the bones. 211 00:11:36,655 --> 00:11:39,032 [narrator] Feeding all the cats at the center 212 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 is meal prep on a major scale. 213 00:11:41,994 --> 00:11:42,828 [saw buzzing] 214 00:11:42,911 --> 00:11:46,164 [in English] An average eats about between 1.8 and 2 kilos a day. 215 00:11:46,248 --> 00:11:47,583 So you can do the maths. 216 00:11:48,876 --> 00:11:50,711 There's no such thing as, "You are the manager," 217 00:11:50,794 --> 00:11:52,337 or, "You are the this," or, "You are the that." 218 00:11:52,421 --> 00:11:54,339 The job is the job, and we do it. 219 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 [light chatter] 220 00:11:55,549 --> 00:11:57,176 [narrator] It's now eight weeks 221 00:11:57,259 --> 00:12:00,053 since the young cheetahs emerged from their den. 222 00:12:01,346 --> 00:12:03,557 And today, keeper Georgie 223 00:12:03,640 --> 00:12:06,435 has something new for them to get their teeth stuck into. 224 00:12:06,518 --> 00:12:08,729 Cub, cub, cub, cub. 225 00:12:09,521 --> 00:12:11,607 Cub, cub, cub, cub. 226 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 [narrator] It's a big meal… 227 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - for a small cub. - [hisses] 228 00:12:19,489 --> 00:12:22,242 Until now, they've only had milk. 229 00:12:23,368 --> 00:12:25,621 They've never seen anything like this before. 230 00:12:25,704 --> 00:12:27,206 [cubs hissing] 231 00:12:29,625 --> 00:12:31,752 - [narrator] Most look wary. - [mewing] 232 00:12:33,587 --> 00:12:36,632 [hissing] 233 00:12:36,715 --> 00:12:38,091 [hissing] 234 00:12:38,175 --> 00:12:39,635 [growls] 235 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 But not Kabo. 236 00:12:43,680 --> 00:12:44,890 [meows] 237 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 Khumo's more cautious. 238 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 [low growl] 239 00:12:56,193 --> 00:12:58,654 [hisses] 240 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 [hisses] 241 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 [mews] 242 00:13:13,544 --> 00:13:14,837 [chitters] 243 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 Cheetah brothers often feed together in the wild. 244 00:13:25,556 --> 00:13:30,394 Helping them protect their kills from other hunters, like lions. 245 00:13:32,896 --> 00:13:34,106 [chirping] 246 00:13:34,189 --> 00:13:37,025 If the bond between these two continues to grow, 247 00:13:38,277 --> 00:13:40,320 they could be released together, 248 00:13:41,446 --> 00:13:44,116 which would increase their chances of survival. 249 00:13:50,330 --> 00:13:51,248 [man] Hey. 250 00:13:51,331 --> 00:13:53,250 [monkeys chattering] 251 00:13:53,333 --> 00:13:54,877 [narrator] Over the coming months… 252 00:13:55,502 --> 00:13:56,336 [chattering] 253 00:13:58,338 --> 00:14:01,592 …the boys fine-tune their chase skills. 254 00:14:04,803 --> 00:14:06,930 Perfecting that paw slap. 255 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 [growls] 256 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 And become confident climbers. 257 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 [playful music playing] 258 00:14:14,897 --> 00:14:15,731 Both up… 259 00:14:15,814 --> 00:14:17,774 [cubs chirping] 260 00:14:18,233 --> 00:14:19,401 …and down. 261 00:14:20,152 --> 00:14:22,237 Cub, cub, cub, cub. 262 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 [narrator] Every meal is now meat. 263 00:14:26,950 --> 00:14:29,828 And the brothers always feed together. 264 00:14:32,039 --> 00:14:33,582 [Petro] They are really close bonded. 265 00:14:34,082 --> 00:14:36,418 And I think that is what makes them very special. 266 00:14:37,544 --> 00:14:43,258 [narrator] Cheetah cubs grow up faster than any other African big cats. 267 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 By six months old, 268 00:14:50,516 --> 00:14:56,104 these once tiny toddlers have lost their silvery baby fur 269 00:14:57,523 --> 00:14:59,942 and look like gangly teenagers. 270 00:15:00,025 --> 00:15:02,069 [birds squawking] 271 00:15:05,364 --> 00:15:08,867 Kabo and Khumo seem to be on track for release. 272 00:15:09,952 --> 00:15:13,455 But to move to the next stage, they need to pass a medical. 273 00:15:14,706 --> 00:15:16,124 [Petro] We do have health checks. 274 00:15:16,208 --> 00:15:20,587 Then we will have a better understanding of exactly what their conditions are. 275 00:15:21,922 --> 00:15:24,716 They look good, so we hope for the best. 276 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 [narrator] Petro's called in vet, Peter Caldwell. 277 00:15:29,263 --> 00:15:32,099 [Peter] All right. So, I'm just gonna load some syringes here. 278 00:15:32,808 --> 00:15:36,186 [narrator] To take blood samples, the cheetahs must be sedated. 279 00:15:37,104 --> 00:15:38,272 - [vet 2] Perfect. - [Peter] Got it? 280 00:15:38,355 --> 00:15:39,398 [Peter] They're at the age 281 00:15:39,481 --> 00:15:41,567 where they're starting to get dangerous and aggressive. 282 00:15:42,359 --> 00:15:43,569 [hisses] 283 00:15:44,027 --> 00:15:45,445 [growling] 284 00:15:45,529 --> 00:15:47,197 [snarls] 285 00:16:03,130 --> 00:16:03,964 [Peter] Okay. 286 00:16:06,550 --> 00:16:10,220 We have to work very carefully with them. We have to move them in a special way. 287 00:16:10,304 --> 00:16:12,723 We have to keep them cool and in the shade. 288 00:16:13,182 --> 00:16:15,392 [narrator] Blindfolds keep them calm. 289 00:16:15,809 --> 00:16:17,019 They get hot very quickly. 290 00:16:17,477 --> 00:16:20,939 So we just gotta watch their heart rate and watch their breathing. 291 00:16:22,816 --> 00:16:25,777 [narrator] The team get samples and all the vital stats 292 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 to check the brothers are growing well. 293 00:16:29,114 --> 00:16:31,408 We wait. We literally hold our breath. 294 00:16:35,579 --> 00:16:36,997 [Peter] All good? Okay. 295 00:16:39,625 --> 00:16:43,212 They're at optimal weight. And they're eating well. 296 00:16:43,295 --> 00:16:45,797 They haven't got any external parasites. 297 00:16:45,881 --> 00:16:48,800 So they're really, really healthy, and I'm very happy with their condition. 298 00:16:48,884 --> 00:16:49,718 [panting] 299 00:16:49,801 --> 00:16:51,094 [narrator] Medical passed. 300 00:16:51,386 --> 00:16:53,388 [Petro] Well done, guys. Really nicely done. 301 00:16:53,472 --> 00:16:55,224 [playful music playing] 302 00:16:55,307 --> 00:16:57,768 [narrator] And thanks to their adventurous spirit… 303 00:17:00,479 --> 00:17:01,897 and close bond… 304 00:17:04,148 --> 00:17:09,404 Kabo and Khumo are the first of the litter ready to move to big cat college, 305 00:17:10,656 --> 00:17:12,449 Ashia Cheetah Center. 306 00:17:12,532 --> 00:17:13,450 [music fades] 307 00:17:14,034 --> 00:17:17,538 Hopefully, the rest of the siblings won't be far behind. 308 00:17:23,627 --> 00:17:26,922 [panting] 309 00:17:28,590 --> 00:17:30,509 - Hello. - [hisses] 310 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 Oh, is he a good cat? 311 00:17:32,636 --> 00:17:35,973 - [hisses] - Hello, how are you this morning? Hmm? 312 00:17:36,056 --> 00:17:39,101 [narrator] For Petro, it's almost time to say goodbye. 313 00:17:39,518 --> 00:17:42,437 They will always have a special place in our hearts. 314 00:17:43,063 --> 00:17:45,023 But it's time for them to grow. 315 00:17:45,607 --> 00:17:48,819 And I hope it's going to be a really amazing journey. 316 00:17:49,319 --> 00:17:50,153 [light hiss] 317 00:17:50,654 --> 00:17:52,781 You don't know what's going to happen in future. 318 00:17:53,156 --> 00:17:56,410 You can just wish them the best and just pray for them to be happy 319 00:17:56,493 --> 00:17:58,245 and to have a really good life. 320 00:18:00,455 --> 00:18:05,460 And hopefully one day to father some cubs and to carry the legacy forward. 321 00:18:12,467 --> 00:18:14,052 [narrator] It's the day of the move. 322 00:18:14,803 --> 00:18:16,221 - [Petro] Good morning. - Morning. 323 00:18:16,305 --> 00:18:19,766 [narrator] From here on, Marna will take over parenting duties. 324 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 [chuckles] 325 00:18:20,767 --> 00:18:22,436 [Marna mutters] 326 00:18:22,519 --> 00:18:23,437 Careful. 327 00:18:26,523 --> 00:18:29,610 [narrator] For the team, this is the hardest part. 328 00:18:29,693 --> 00:18:30,694 [wood scrapes] 329 00:18:31,028 --> 00:18:31,904 Okay. Push. 330 00:18:32,362 --> 00:18:33,280 There we go. 331 00:18:33,363 --> 00:18:34,865 It's definitely mixed emotions. 332 00:18:35,449 --> 00:18:38,744 Sad because we have to let them go. 333 00:18:38,827 --> 00:18:39,870 [panting, purring] 334 00:18:39,953 --> 00:18:42,915 But the thing is, if you love something enough… 335 00:18:42,998 --> 00:18:44,708 - [Marna] You let it go. - …you have to let it go. 336 00:18:44,791 --> 00:18:46,919 [vehicle rumbles] 337 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 [narrator] Farewells over, 338 00:18:52,674 --> 00:18:55,010 it's time to hit the road. 339 00:19:01,934 --> 00:19:05,729 [Marna] Tonight's journey is gonna be about 1,400 kilometers. 340 00:19:05,812 --> 00:19:08,857 It'll most likely end up being between 15 and 16 hours. 341 00:19:09,650 --> 00:19:10,734 [narrator] For the brothers, 342 00:19:10,817 --> 00:19:15,030 this is the most dangerous day of their lives so far. 343 00:19:16,281 --> 00:19:18,659 [Marna] It's through the night on a very hot day. 344 00:19:19,284 --> 00:19:22,663 And stress is one of the main killers of cheetahs. 345 00:19:26,333 --> 00:19:28,210 We'll do quite a few stops along the way. 346 00:19:28,293 --> 00:19:31,505 We'll make sure their breathing pattern is nice and slow and normal. 347 00:19:38,720 --> 00:19:40,806 They are nice and relaxed. 348 00:19:40,889 --> 00:19:42,850 Not stressed at all, which is a very good sign. 349 00:19:42,933 --> 00:19:45,310 They're all just alert, which is great. 350 00:19:57,072 --> 00:19:58,574 [hisses] 351 00:19:58,657 --> 00:20:00,242 - [man murmurs] - Can I get a slip, please? 352 00:20:08,542 --> 00:20:11,336 [narrator] Finally, they make it to their new home. 353 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 Ashia Cheetah Center. 354 00:20:14,590 --> 00:20:16,592 [adventurous music playing] 355 00:20:17,551 --> 00:20:20,429 With more space and a special running track, 356 00:20:21,471 --> 00:20:25,809 it's the perfect place to learn to hunt at high speed. 357 00:20:25,893 --> 00:20:27,311 [music fades] 358 00:20:30,272 --> 00:20:34,067 But settling into a new place can be daunting. 359 00:20:40,532 --> 00:20:41,366 [footsteps patter] 360 00:20:46,330 --> 00:20:48,498 Kabo took a bit of a while to come out of the crate. 361 00:20:49,625 --> 00:20:51,627 Khumo is doing exactly the same thing. 362 00:20:51,710 --> 00:20:54,046 It's a completely new environment. 363 00:20:54,880 --> 00:20:57,257 There's been a lot of other cheetah in these camps, 364 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 so the smell must be very intimidating. 365 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 [hisses] 366 00:21:04,223 --> 00:21:06,308 [hisses, small growl] 367 00:21:08,018 --> 00:21:09,269 [hisses] 368 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 [huffs] 369 00:21:12,022 --> 00:21:14,566 [narrator] Thankfully, the brothers have got each other. 370 00:21:15,442 --> 00:21:17,986 [purring] 371 00:21:19,530 --> 00:21:22,741 Cheetahs are the only African big cats to purr. 372 00:21:23,367 --> 00:21:27,412 - A sign of reassurance. - [purring] 373 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 Tomorrow, the hard work begins. 374 00:21:36,046 --> 00:21:39,550 [soft growling] 375 00:21:40,300 --> 00:21:44,680 Young cheetahs usually learn to hunt by watching their mums. 376 00:21:45,931 --> 00:21:48,767 So, it's up to Marna to show the brothers the ropes. 377 00:21:49,726 --> 00:21:54,106 A high-speed pulley moves a target around a 300-meter track. 378 00:21:54,982 --> 00:21:57,609 So the machine can go 80 kilometers per hour. 379 00:21:57,693 --> 00:22:00,863 The cats' average speed is about 70 to 80. 380 00:22:00,946 --> 00:22:02,239 [whirring] 381 00:22:02,322 --> 00:22:05,242 [narrator] It can change direction in an instant. 382 00:22:05,951 --> 00:22:07,119 [whizzing] 383 00:22:07,202 --> 00:22:09,830 Mimicking the movement of prey in the wild. 384 00:22:10,455 --> 00:22:13,458 You want to ensure that they can anticipate that as well, 385 00:22:13,542 --> 00:22:15,127 and their body is used to that sudden change 386 00:22:15,210 --> 00:22:17,713 and sudden jerk action that they might go through. 387 00:22:20,340 --> 00:22:22,885 [narrator] It's the first time the brothers have had the chance 388 00:22:22,968 --> 00:22:25,095 to properly stretch their legs. 389 00:22:32,394 --> 00:22:35,230 [Marna] They're just like house cat, so they like to chase things. 390 00:22:39,151 --> 00:22:41,987 [narrator] Cheetahs can go from nought to 50 miles per hour 391 00:22:42,070 --> 00:22:43,447 in just three seconds. 392 00:22:43,906 --> 00:22:46,074 [whirring] 393 00:22:47,034 --> 00:22:48,202 [Marna] The cats love it. 394 00:22:48,285 --> 00:22:49,453 It's lovely to see. 395 00:22:51,288 --> 00:22:55,667 Khumo is standing right in the middle of the line. [chuckles] 396 00:22:57,336 --> 00:22:59,338 The first run of Kabo and Khumo was the first time 397 00:22:59,421 --> 00:23:01,924 that they actually had the space to run like that. 398 00:23:02,007 --> 00:23:04,384 It was amazing to see how quickly they picked it up. 399 00:23:05,219 --> 00:23:08,013 But it's a bit chaotic. [chuckles] 400 00:23:09,306 --> 00:23:11,141 [narrator] They've clearly got the instinct, 401 00:23:11,558 --> 00:23:13,519 but they'll need the accuracy too. 402 00:23:16,688 --> 00:23:18,440 [whirring] 403 00:23:19,316 --> 00:23:22,945 Over the coming weeks, serious training begins. 404 00:23:30,369 --> 00:23:32,538 [line whirring] 405 00:23:36,667 --> 00:23:38,836 [Marna] Kabo, stop! [laughs] 406 00:23:43,799 --> 00:23:45,509 Kabo, that would've been beautiful. 407 00:23:46,510 --> 00:23:50,264 They are definitely up for getting on to the next phase. 408 00:23:52,099 --> 00:23:54,393 [narrator] Cheetah brothers often hunt in pairs. 409 00:23:55,269 --> 00:23:59,273 So now, Marna wants to see the boys chase together. 410 00:24:03,694 --> 00:24:09,116 If Kabo and Khumo can crack that, Marna's found the perfect home for them… 411 00:24:12,870 --> 00:24:15,289 a wild reserve called Maloba. 412 00:24:19,001 --> 00:24:21,003 This all used to be farmland… 413 00:24:23,505 --> 00:24:28,594 but has recently been returned to a 50,000-acre wild expanse. 414 00:24:30,971 --> 00:24:34,516 Cheetahs haven't been seen here for more than 50 years. 415 00:24:34,600 --> 00:24:35,601 [springbok grunting] 416 00:24:36,476 --> 00:24:40,606 So the brothers could be pioneers for a new generation. 417 00:24:41,607 --> 00:24:42,441 Morning, guys. 418 00:24:44,234 --> 00:24:45,068 [hissing] 419 00:24:45,152 --> 00:24:46,737 It's fine. You'll feed soon. 420 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 - [small growl] - [laughs] 421 00:24:50,365 --> 00:24:52,659 [Marna] I love the fact that they hiss at me and growl at me. 422 00:24:52,743 --> 00:24:53,577 [hisses] 423 00:24:53,660 --> 00:24:55,704 - It's exactly what we want to see. - [door slides] 424 00:24:57,706 --> 00:24:59,333 We actually have quite a bit of separation. 425 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 We make sure we're only down here for feeding, 426 00:25:00,959 --> 00:25:03,128 and there's no unnecessary interaction. 427 00:25:05,339 --> 00:25:08,383 The next phase will ensure that they realize 428 00:25:08,467 --> 00:25:10,636 that they can completely survive without human care, 429 00:25:10,719 --> 00:25:12,679 and that's when they start hunting for themselves. 430 00:25:15,390 --> 00:25:17,559 - [chewing, lips smacking] - [flies buzzing] 431 00:25:20,938 --> 00:25:23,440 [squawk] 432 00:25:30,322 --> 00:25:33,242 [narrator] The brothers are now almost fully grown. 433 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 And after hundreds of hours of training… 434 00:25:37,454 --> 00:25:38,789 [Marna] Go. Yes. 435 00:25:39,164 --> 00:25:41,542 [narrator] …they're starting to look like pros. 436 00:25:48,131 --> 00:25:50,884 Kabo and Khumo tag team, so one will do the straight line 437 00:25:50,968 --> 00:25:52,594 and then another one will wait on the opposite side 438 00:25:52,678 --> 00:25:55,806 of the running enclosure and keep the chase going. 439 00:26:00,394 --> 00:26:01,353 They run together. 440 00:26:01,436 --> 00:26:03,522 It's a beautiful vision to see the two cats 441 00:26:03,605 --> 00:26:05,774 keeping pace with one another as they chase it. 442 00:26:07,234 --> 00:26:08,068 Yes. 443 00:26:11,154 --> 00:26:14,992 [narrator] Working together, they now regularly catch the target. 444 00:26:20,330 --> 00:26:22,791 [Marna] They seem to actually have all the skills that they need. 445 00:26:23,584 --> 00:26:25,586 The natural next step would now be for them 446 00:26:25,669 --> 00:26:26,712 to give them the bigger space. 447 00:26:28,130 --> 00:26:29,173 [purring] 448 00:26:29,256 --> 00:26:32,092 [narrator] The brothers have passed their hunting tests. 449 00:26:36,597 --> 00:26:38,599 Okay. One, two, three. Lift. 450 00:26:39,099 --> 00:26:41,768 [narrator] So it's time for them to leave cheetah college, 451 00:26:42,811 --> 00:26:45,814 and put all their skills into action in the wild. 452 00:26:49,318 --> 00:26:51,653 It's another massive drive… 453 00:26:52,446 --> 00:26:54,615 through the night to avoid the heat. 454 00:26:59,161 --> 00:27:03,081 After 11 hours, they make it. 455 00:27:07,586 --> 00:27:08,462 - Good? - Yeah. 456 00:27:15,135 --> 00:27:17,221 [narrator] Now fitted with tracking collars, 457 00:27:18,013 --> 00:27:21,600 the brothers will soon be released into their wild home. 458 00:27:23,352 --> 00:27:26,813 They'll need to use everything they've been taught to survive. 459 00:27:29,608 --> 00:27:32,361 Any cat born in captivity is completely reliant 460 00:27:32,444 --> 00:27:34,196 on the people that take care of them. 461 00:27:34,279 --> 00:27:36,615 We might be surrogate mothers in some people's eyes. 462 00:27:36,698 --> 00:27:38,575 [hissing] 463 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 We are the only things they know. 464 00:27:40,452 --> 00:27:44,331 So letting them out there is pretty much sending your first kid off to school. 465 00:27:46,667 --> 00:27:48,293 It gives me goosebumps, because you know 466 00:27:48,377 --> 00:27:51,463 that you've actually changed their entire future. 467 00:27:51,839 --> 00:27:55,092 So it's butterflies and excitement and joy. 468 00:28:02,432 --> 00:28:03,725 All right, guys. Let's do this. 469 00:28:11,358 --> 00:28:14,945 [narrator] Nearly two years since they were born in captivity… 470 00:28:17,823 --> 00:28:20,158 the brothers are finally free. 471 00:28:20,242 --> 00:28:22,661 [majestic music playing] 472 00:28:27,708 --> 00:28:28,917 [Marna] And there they go. 473 00:28:30,836 --> 00:28:34,840 Opening this gate is pretty much the last thing I'm going to do for them. 474 00:28:34,923 --> 00:28:37,759 Everything else now is completely up to them. 475 00:28:40,721 --> 00:28:41,972 I think they're gonna be happy. 476 00:28:42,723 --> 00:28:43,932 They've got each other. 477 00:28:53,400 --> 00:28:56,445 [narrator] This will be their biggest challenge yet. 478 00:28:58,572 --> 00:29:01,533 Cheetahs need to hunt every five days. 479 00:29:01,617 --> 00:29:03,619 [music fades] 480 00:29:05,204 --> 00:29:08,415 But they've never had to catch their own dinner before. 481 00:29:09,917 --> 00:29:12,878 [animals chittering] 482 00:29:15,088 --> 00:29:17,883 [chittering] 483 00:29:18,800 --> 00:29:21,803 They're sprinters, not long-distance runners. 484 00:29:25,974 --> 00:29:29,102 Ideally, they need to get within 150 feet. 485 00:29:31,104 --> 00:29:32,356 [bird tweeting] 486 00:29:32,439 --> 00:29:34,066 Without being spotted. 487 00:29:34,149 --> 00:29:35,067 [springbok grunts] 488 00:29:40,948 --> 00:29:43,617 Springbok are fast and flighty. 489 00:29:45,702 --> 00:29:47,704 Timing will be everything. 490 00:29:53,085 --> 00:29:53,919 [snorts] 491 00:30:01,218 --> 00:30:02,344 They've blown it. 492 00:30:06,181 --> 00:30:08,308 A warthog should be easier. 493 00:30:11,687 --> 00:30:13,605 [warthog squeals] 494 00:30:13,689 --> 00:30:15,524 But even he spots them 495 00:30:16,358 --> 00:30:17,484 and gets away. 496 00:30:20,487 --> 00:30:21,613 Days pass. 497 00:30:22,906 --> 00:30:24,908 The brothers are getting hungry. 498 00:30:24,992 --> 00:30:26,326 [animals hooting] 499 00:30:26,410 --> 00:30:28,912 Unless they can learn the art of stealth… 500 00:30:30,163 --> 00:30:31,582 [thunder cracks] 501 00:30:31,665 --> 00:30:33,292 …they won't survive out here. 502 00:30:33,959 --> 00:30:37,629 [thunder rumbles] 503 00:30:50,350 --> 00:30:53,061 The brothers try a different approach. 504 00:30:54,271 --> 00:30:55,314 [snarling] 505 00:31:01,737 --> 00:31:04,114 Rather than chasing out in the open… 506 00:31:10,037 --> 00:31:11,830 they go undercover. 507 00:31:21,340 --> 00:31:24,843 Using the bushes, Kabo sneaks closer… 508 00:31:27,971 --> 00:31:30,224 whilst Khumo is ready to pounce. 509 00:31:45,030 --> 00:31:47,574 [yipping] 510 00:31:56,583 --> 00:31:59,586 - [hooves clatter] - [rustling] 511 00:32:05,259 --> 00:32:09,596 - [birds squawking] - [light growl] 512 00:32:09,680 --> 00:32:14,893 After days without food, the brothers have finally made a kill. 513 00:32:18,021 --> 00:32:22,776 Proof they have what it takes to survive in the wild. 514 00:32:22,860 --> 00:32:25,529 [panting] 515 00:32:33,537 --> 00:32:36,248 [animals chirping] 516 00:32:42,713 --> 00:32:45,340 300 miles from where they were born, 517 00:32:46,216 --> 00:32:49,845 today an old friend is hoping to catch up with the brothers 518 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 in their vast new home. 519 00:32:54,266 --> 00:32:57,561 With the help of field guide, Craig Mushet. 520 00:32:59,188 --> 00:33:01,523 So last I saw them, they were little youngsters. 521 00:33:01,607 --> 00:33:02,816 - Mm? - Yeah. 522 00:33:03,650 --> 00:33:06,486 It's breathtaking to have access to all of this. 523 00:33:06,904 --> 00:33:09,323 If you know the places where they were born. 524 00:33:09,406 --> 00:33:10,240 [Craig] Yeah. 525 00:33:10,782 --> 00:33:13,243 Really looking forward to seeing those boys again. 526 00:33:17,039 --> 00:33:20,501 [narrator] Using their collars, they're able to track them down. 527 00:33:22,127 --> 00:33:23,712 Are they here somewhere out? 528 00:33:23,795 --> 00:33:26,089 [Craig] They should be just off our one o'clock. 529 00:33:26,173 --> 00:33:28,675 Ah, yeah, yeah, yeah. There we go. 530 00:33:29,510 --> 00:33:32,095 [chirping] 531 00:33:32,804 --> 00:33:34,056 Hello, doll. 532 00:33:36,558 --> 00:33:37,643 [cooing] Hello. 533 00:33:39,895 --> 00:33:41,021 Oh, look at this boy, 534 00:33:41,104 --> 00:33:43,190 and he still has a little bit of blood on his face. 535 00:33:43,273 --> 00:33:44,525 - [Craig] Mm. - [Petro] Look at that. 536 00:33:46,944 --> 00:33:48,445 I'm so proud of these boys. 537 00:33:48,529 --> 00:33:50,531 I can't tell you the feeling inside my chest. 538 00:33:50,614 --> 00:33:53,242 - It's like my chest want to burst open. - [Craig chuckles] 539 00:33:58,080 --> 00:33:59,540 [Petro] Can we just move out a little bit? 540 00:33:59,623 --> 00:34:00,916 - Is it okay? - [Craig] Yeah. With pleasure. 541 00:34:00,999 --> 00:34:02,292 So, we will just keep the door between us 542 00:34:02,376 --> 00:34:03,877 - and the cheetah for obvious reasons. - Of course. 543 00:34:03,961 --> 00:34:05,796 - Yeah. - But yes, no. You're welcome. 544 00:34:05,879 --> 00:34:07,840 Well, at least, I'm not scared of them. [giggles] 545 00:34:08,841 --> 00:34:10,425 [Craig] You know them very well by now. 546 00:34:10,509 --> 00:34:12,386 Yeah, well, the question is not if I know them. 547 00:34:12,469 --> 00:34:16,139 The question is if, if they would recognize me, yeah. 548 00:34:19,768 --> 00:34:21,103 Hello, bubba. 549 00:34:24,147 --> 00:34:27,900 Nah, I think they are completely proper wild cheetahs now. 550 00:34:28,485 --> 00:34:32,864 No more, no more listening to weird old women whispering things to them. 551 00:34:33,489 --> 00:34:35,409 They are just, they are the dudes now. 552 00:34:35,784 --> 00:34:36,952 They've arrived. 553 00:34:40,205 --> 00:34:43,625 [narrator] The brothers are the first cheetahs here for 50 years. 554 00:34:44,501 --> 00:34:49,464 The world's fastest land animals are slowly making a comeback 555 00:34:50,174 --> 00:34:51,507 in South Africa. 556 00:35:12,779 --> 00:35:13,947 Next time… 557 00:35:14,031 --> 00:35:16,825 - [yelps] - …some of the world's rarest kittens 558 00:35:18,827 --> 00:35:21,079 born in a high-tech breeding center… 559 00:35:21,413 --> 00:35:22,414 [person chuckles] 560 00:35:22,915 --> 00:35:23,957 [chuckles] 561 00:35:24,583 --> 00:35:26,585 …must prove they are wild enough… 562 00:35:26,668 --> 00:35:28,504 - [man murmuring] - [chuckling] 563 00:35:28,587 --> 00:35:31,882 - …to survive in the mountains of Spain. - [birds squawk] 42523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.