All language subtitles for Born.to.Be.Wild.2025.S01E01.ATVP.WEB.h264-GRACE.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,551 - [birds tweeting] - [animal coos] 2 00:00:09,635 --> 00:00:14,348 [narrator] The birth of a baby animal is always special. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,725 - [birds tweeting] - [purring] 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,478 But for those on the brink of extinction, 5 00:00:20,437 --> 00:00:21,813 every new life… 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,399 - [exhales] - …brings hope. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 [chirping] 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,445 Six endangered youngsters 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,240 raised in our world… 10 00:00:31,323 --> 00:00:32,698 [meowing] 11 00:00:32,783 --> 00:00:36,078 …are on the journey of a lifetime… 12 00:00:36,620 --> 00:00:37,454 [man] Follow me. 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,914 [narrator] …back to theirs. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,959 Are you inquisitive? Yeah. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,545 [narrator] But they can't do it on their own. 16 00:00:44,962 --> 00:00:46,213 He lost his mother. 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,799 - [elephant snorts] - [hisses] 18 00:00:48,882 --> 00:00:52,719 [narrator] With human foster parents helping them on their way… 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,931 [man] You don't need to be scared, I'm here with you. 20 00:00:56,014 --> 00:00:56,849 [bear whines] 21 00:00:56,932 --> 00:01:01,395 [narrator] …can these little ones help save their species… 22 00:01:01,478 --> 00:01:04,188 [woman] If you love something, you have to let it go. 23 00:01:05,107 --> 00:01:09,027 [narrator] …and return to the wild? 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,574 [orchestral swell] 25 00:01:15,576 --> 00:01:17,828 [woman vocalizing, music climaxes] 26 00:01:20,247 --> 00:01:22,499 [dramatic drumroll] 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,211 [narrator] In the jungles of Northeast India… 28 00:01:26,295 --> 00:01:28,297 [peacocks shrieking] 29 00:01:30,257 --> 00:01:36,138 …wildlife vet Dr. Panjit Basumatary is racing to save a life. 30 00:01:36,805 --> 00:01:38,599 We just rescued a bear cub. 31 00:01:38,682 --> 00:01:39,725 [bear whimpering] 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,519 Now, we are rushing to take care of him. 33 00:01:42,978 --> 00:01:46,607 [narrator] The three-month-old baby bear, named Sagalee, 34 00:01:47,149 --> 00:01:49,318 was found abandoned in the forest. 35 00:01:50,611 --> 00:01:53,989 I suspect the mother has been killed by illegal hunters. 36 00:01:55,407 --> 00:01:57,117 [Panjit] He's very scared. 37 00:01:58,619 --> 00:02:03,332 [narrator] The orphan hasn't fed for days and is now very weak. 38 00:02:04,416 --> 00:02:06,210 [Panjit] I'm really worried. 39 00:02:06,293 --> 00:02:09,545 I hope he can survive. 40 00:02:11,548 --> 00:02:16,512 [narrator] Sagalee is one of just 6,000 moon bears left in India. 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,391 Illegal hunting across Asia 42 00:02:21,475 --> 00:02:24,770 is one of the main reasons they're at risk of extinction. 43 00:02:25,771 --> 00:02:28,357 So, every cub counts. 44 00:02:28,440 --> 00:02:31,568 [smacks lips, whines] 45 00:02:31,652 --> 00:02:33,654 [whining] 46 00:02:36,114 --> 00:02:40,410 [narrator] After five hours, they make it to a special rescue center. 47 00:02:41,370 --> 00:02:42,246 [whines] 48 00:02:43,497 --> 00:02:46,959 The only one in India that takes in orphaned bears 49 00:02:47,042 --> 00:02:50,295 and tries to return them to the wild. 50 00:02:51,380 --> 00:02:53,382 [bear whining] 51 00:02:56,051 --> 00:02:57,094 [bear whining] 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,054 [Panjit, in Hindi] Come on, come on. 53 00:03:01,139 --> 00:03:06,228 [narrator] But unless Sagalee feeds soon, he won't live more than a few days. 54 00:03:06,728 --> 00:03:07,938 [Panjit] Sagalee… 55 00:03:09,648 --> 00:03:11,650 [in English] You don't need to be scared. 56 00:03:13,110 --> 00:03:14,862 [in Hindi] Come on, son. Come on. 57 00:03:14,945 --> 00:03:18,073 - [whining] - [encouraging in Hindi] 58 00:03:18,156 --> 00:03:20,158 [narrator] To take milk from the bottle, 59 00:03:20,242 --> 00:03:24,121 Panjit must first coax the frightened little cub out. 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,373 [Panjit, in English] Yes. Come, come, come. 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,377 Come, come, come. 62 00:03:33,422 --> 00:03:35,090 - Come, come, come. - [whines lightly] 63 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 [encourages in Hindi] 64 00:03:41,597 --> 00:03:43,515 - [whines] - Come, come, come. 65 00:03:46,185 --> 00:03:48,937 - [roars weakly] - [speaking Hindi] 66 00:03:52,191 --> 00:03:55,068 - Come, come, come. - [whines] 67 00:03:57,696 --> 00:03:58,739 [speaking Hindi] 68 00:03:59,990 --> 00:04:01,491 [bear whines] 69 00:04:02,618 --> 00:04:03,660 [whimpers] 70 00:04:03,744 --> 00:04:05,370 [in English] I'm here with you. 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Come on. 72 00:04:07,164 --> 00:04:08,332 [bear whines] 73 00:04:08,415 --> 00:04:09,958 Come on, Sagalee. 74 00:04:10,751 --> 00:04:11,919 [growls] 75 00:04:12,002 --> 00:04:14,505 [narrator] Panjit has a trick up his sleeve. 76 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 [bear whines] 77 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 [Panjit, in Hindi] Do you have the honey? 78 00:04:19,051 --> 00:04:20,719 Put a little over the top. 79 00:04:20,802 --> 00:04:23,889 [narrator] Because there's one thing no bear can resist. 80 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 [bear whines, smacking lips] 81 00:04:31,188 --> 00:04:32,439 [Panjit, in English] Come on. 82 00:04:33,649 --> 00:04:35,692 I'll give you honey. 83 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 Come on. 84 00:04:37,528 --> 00:04:39,238 Come on, come on, come on. 85 00:04:39,321 --> 00:04:40,322 [bear whimpers] 86 00:04:40,405 --> 00:04:42,407 Come on, come on, come on. 87 00:04:44,243 --> 00:04:45,577 Yes. 88 00:04:46,411 --> 00:04:48,539 - Yes. - [whimpers, growls] 89 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 [narrator] His first taste of honey. 90 00:05:01,385 --> 00:05:02,427 Good boy. 91 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 [in Hindi] First time ever. 92 00:05:06,598 --> 00:05:09,017 [narrator] But it's milk the cub really needs. 93 00:05:15,274 --> 00:05:16,358 [Panjit, in English] Yes. 94 00:05:17,359 --> 00:05:18,527 Yes. 95 00:05:18,610 --> 00:05:23,073 [narrator] It's a small step on a long journey. 96 00:05:23,782 --> 00:05:24,783 [Panjit] Good boy. 97 00:05:30,581 --> 00:05:32,374 [narrator] For the next six months, 98 00:05:32,457 --> 00:05:36,295 Panjit will dedicate his life to this little bear, 99 00:05:40,090 --> 00:05:41,717 hand-raising him… 100 00:05:42,134 --> 00:05:43,093 [Panjit] Good boy. 101 00:05:44,303 --> 00:05:45,387 You like it? 102 00:05:45,470 --> 00:05:48,307 [narrator] …and, hopefully, return him to the jungle. 103 00:05:48,849 --> 00:05:49,808 [Panjit] Yes. 104 00:05:51,185 --> 00:05:52,686 [birds chirping] 105 00:05:54,188 --> 00:05:55,355 [speaking Hindi] 106 00:06:01,695 --> 00:06:03,655 [birds chirping] 107 00:06:03,739 --> 00:06:05,657 [flies buzzing] 108 00:06:05,741 --> 00:06:07,910 [narrator] Now that Sagalee is feeding, 109 00:06:07,993 --> 00:06:10,913 there's a bigger worry about the young cub's health. 110 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 [in Hindi] There were two bears you see. 111 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 Sagalee and his brother. 112 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 [narrator] No one knows what happened to their mother. 113 00:06:23,175 --> 00:06:25,469 [in Hindi] The people who found the cubs 114 00:06:25,552 --> 00:06:27,471 had them tied up. 115 00:06:27,554 --> 00:06:28,847 [keeper] Mmm. 116 00:06:31,058 --> 00:06:33,018 [Panjit] They didn't know 117 00:06:33,101 --> 00:06:35,938 how to take care of them. 118 00:06:37,314 --> 00:06:39,900 [narrator] Sagalee's brother was in a bad way. 119 00:06:42,027 --> 00:06:46,865 Panjit treated him immediately, but it was just too late. 120 00:06:51,161 --> 00:06:56,250 Unfortunately, within 24 hours he died. 121 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 [in Hindi] His brother died. 122 00:07:00,170 --> 00:07:02,673 But what are the chances he will survive? 123 00:07:03,632 --> 00:07:05,801 Uh, for now, it's 50/50. 124 00:07:05,884 --> 00:07:07,636 - [murmurs agreement] - Mmm. 125 00:07:11,473 --> 00:07:13,475 [whining] 126 00:07:18,981 --> 00:07:22,359 [narrator] He fears the brother died from a contagious disease. 127 00:07:22,860 --> 00:07:25,863 [Panjit, in English] I have to sedate Sagalee to run some tests. 128 00:07:28,740 --> 00:07:31,994 [narrator] If it's spread, Sagalee's in danger. 129 00:07:33,370 --> 00:07:35,080 [Panjit] I'm going to collect blood. 130 00:07:36,665 --> 00:07:39,835 [narrator] Symptoms can take weeks to show. 131 00:07:40,586 --> 00:07:43,881 [Panjit] Until we get the results back, I'll be very worried. 132 00:07:45,841 --> 00:07:50,554 [insects buzzing, chirping] 133 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 [animals calling] 134 00:07:54,391 --> 00:07:55,976 [narrator] A week later… 135 00:07:56,059 --> 00:07:57,936 [panting] 136 00:07:58,020 --> 00:08:00,772 …Sagalee still seems healthy. 137 00:08:02,941 --> 00:08:06,653 The moon-shaped marking on his chest is starting to show. 138 00:08:08,113 --> 00:08:10,699 It's how moon bears get their name. 139 00:08:11,158 --> 00:08:13,869 [panting, sniffing] 140 00:08:13,952 --> 00:08:16,705 And his first milk teeth are coming through. 141 00:08:18,540 --> 00:08:23,545 In the wild, cubs follow their mums everywhere for two years, 142 00:08:23,629 --> 00:08:25,547 learning how to survive. 143 00:08:25,631 --> 00:08:27,633 [panting] 144 00:08:27,716 --> 00:08:31,929 Panjit must form the same close bond with Sagalee. 145 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 [Panjit whistles] 146 00:08:36,975 --> 00:08:39,727 Let's walk together, okay? 147 00:08:39,811 --> 00:08:43,815 [narrator] The cub's much too young to survive on his own. 148 00:08:43,899 --> 00:08:47,653 So, as any parent with a toddler knows, 149 00:08:47,736 --> 00:08:50,364 you can't let them out of your sight. 150 00:08:50,447 --> 00:08:52,449 [sprightly music playing] 151 00:08:55,285 --> 00:08:56,828 Catch him, catch him, catch him! 152 00:08:56,912 --> 00:08:58,163 [keeper speaks Hindi] 153 00:09:00,958 --> 00:09:02,501 [Panjit chuckles] 154 00:09:04,670 --> 00:09:06,213 [chuckles again] 155 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 [bear huffs] 156 00:09:13,136 --> 00:09:15,138 [Panjit murmurs in Hindi] 157 00:09:17,266 --> 00:09:18,767 [speaking Hindi] 158 00:09:22,855 --> 00:09:25,023 [Panjit, in English] Catch him, catch him, catch him. 159 00:09:29,111 --> 00:09:30,696 [speaking Hindi] 160 00:09:32,489 --> 00:09:34,825 [in English] Sagalee, you are not ready to go out. 161 00:09:34,908 --> 00:09:37,703 You are not going to follow us. 162 00:09:38,996 --> 00:09:43,041 [narrator] If this headstrong cub were to disappear into the jungle… 163 00:09:44,084 --> 00:09:46,295 he'd only survive a few days. 164 00:09:48,130 --> 00:09:50,382 - [rustles] - [Panjit] Sagalee. 165 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Don't climb. Don't climb. 166 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 [growls] 167 00:09:56,346 --> 00:09:57,681 [roars] 168 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 He's trying to escape. 169 00:09:59,892 --> 00:10:01,185 Come on. 170 00:10:01,852 --> 00:10:03,145 [whines] 171 00:10:03,812 --> 00:10:05,814 [music slows, becomes melancholy] 172 00:10:07,524 --> 00:10:09,610 [Panjit] He's still remembering his mum. 173 00:10:10,569 --> 00:10:13,947 That is why he's trying to escape from us. 174 00:10:17,409 --> 00:10:18,952 You don't need to go away. 175 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 [whistles] 176 00:10:19,953 --> 00:10:21,705 Come on. 177 00:10:26,376 --> 00:10:28,378 He doesn't trust us. 178 00:10:29,671 --> 00:10:32,674 [narrator] Gaining the trust of this troubled young bear… 179 00:10:32,758 --> 00:10:34,051 [Panjit] Good boy. You are a very good boy. 180 00:10:34,134 --> 00:10:36,178 - [snarls] - Wow. 181 00:10:36,261 --> 00:10:37,971 -[narrator] …could take months. -[music ends] 182 00:10:38,055 --> 00:10:39,431 [bear whining] 183 00:10:39,515 --> 00:10:41,892 I'm very worried about this guy. 184 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 [narrator] With 15 years of experience, 185 00:10:46,647 --> 00:10:50,317 Panjit knows how to calm a frightened cub. 186 00:10:50,400 --> 00:10:52,402 [Panjit, singsong, in Hindi] Go to sleep. 187 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 [bear huffing] 188 00:10:55,113 --> 00:10:58,200 [Panjit singing "Baa Baa Black Sheep" in English] 189 00:10:58,283 --> 00:10:59,618 [bear grumbles] 190 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 [singing continues] 191 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 [narrator] Asleep at last. 192 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 [Panjit, in Hindi] Have a good sleep. 193 00:11:14,299 --> 00:11:19,888 [narrator] But Panjit won't rest easy until he gets the test results. 194 00:11:20,806 --> 00:11:23,976 Hi, good evening. It's Dr. Panjit. 195 00:11:24,893 --> 00:11:27,604 [in Assamese] I'm calling to check up on the progress 196 00:11:27,688 --> 00:11:30,858 of Sagalee's blood test. 197 00:11:31,483 --> 00:11:33,944 [woman in Assamese] Yes, we have the results here. 198 00:11:35,237 --> 00:11:37,906 Good news, the results are negative. 199 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 That's wonderful news. 200 00:11:41,451 --> 00:11:44,204 [woman] Everything looks healthy. 201 00:11:44,746 --> 00:11:47,916 That's brilliant. Thanks. 202 00:11:48,959 --> 00:11:50,127 [woman] Goodbye. 203 00:11:57,217 --> 00:11:59,261 [in English] Quick drink? 204 00:11:59,344 --> 00:12:00,762 [laughs] 205 00:12:01,597 --> 00:12:04,433 [crickets chirping] 206 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 [birds twittering] 207 00:12:09,938 --> 00:12:12,149 [indistinct chatter] 208 00:12:12,232 --> 00:12:14,067 [narrator] With a clean bill of health, 209 00:12:14,651 --> 00:12:18,238 the priority now is to build Sagalee's strength. 210 00:12:20,741 --> 00:12:24,953 Bear cubs usually feed on their mum's milk for the first six months. 211 00:12:25,787 --> 00:12:28,665 Since his mother is not around, 212 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 we are like the mother, we have to provide milk. 213 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 [narrator] Formula for puppies 214 00:12:34,087 --> 00:12:36,965 is one of the closest things to bear's milk. 215 00:12:38,550 --> 00:12:41,637 [Panjit] We are feeding Sagalee seven to eight times in a day. 216 00:12:42,846 --> 00:12:45,516 You like it? [laughs] 217 00:12:46,934 --> 00:12:48,268 It's a lot of work, 218 00:12:48,352 --> 00:12:51,688 but I can see he is growing well. 219 00:12:55,442 --> 00:12:58,362 [insect buzzing] 220 00:13:01,281 --> 00:13:05,619 [narrator] Single parenting a bear cub is a full-time job. 221 00:13:08,580 --> 00:13:11,583 That means Panjit rarely gets to see his wife 222 00:13:11,667 --> 00:13:16,004 and 10-year-old daughter, who live five hours away. 223 00:13:16,088 --> 00:13:17,840 [in Hindi] What's on the menu? 224 00:13:17,923 --> 00:13:19,758 [keeper] Dhal and sweet potatoes. 225 00:13:19,842 --> 00:13:21,218 [in English] Habu is the best cook. 226 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 [laughs] 227 00:13:23,220 --> 00:13:24,555 [narrator] When he's here, 228 00:13:24,638 --> 00:13:27,432 the team are like Panjit's extended family. 229 00:13:27,516 --> 00:13:29,059 [keeper speaking Hindi] 230 00:13:29,726 --> 00:13:32,521 [narrator] Including Habu, his right-hand man. 231 00:13:32,604 --> 00:13:34,356 [in Hindi] Chop, chop, chop. 232 00:13:34,439 --> 00:13:36,525 [Habu] This knife is a bit dangerous. 233 00:13:36,608 --> 00:13:37,985 [laughing] 234 00:13:38,527 --> 00:13:40,779 [narrator] Their hard work is paying off. 235 00:13:42,155 --> 00:13:45,576 Three-quarters of the rescued bears are eventually released. 236 00:13:49,329 --> 00:13:51,748 [Panjit, in English] Looks very healthy. 237 00:13:51,832 --> 00:13:53,292 He likes fruits. 238 00:13:53,375 --> 00:13:55,502 [narrator] But it doesn't always work. 239 00:13:56,003 --> 00:13:58,213 [Panjit] These are the captive bears 240 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 and very sadly, 241 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 after release, they didn't accept the forest. 242 00:14:03,760 --> 00:14:07,681 [narrator] Some bears just can't learn how to survive on their own. 243 00:14:07,764 --> 00:14:09,766 So are never returned to the wild. 244 00:14:10,601 --> 00:14:13,353 We give them the best life we can. 245 00:14:13,437 --> 00:14:16,356 But we hope Sagalee doesn't end up here. 246 00:14:21,528 --> 00:14:25,532 [narrator] Over the coming weeks, Panjit puts all his efforts… 247 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 [Panjit] Let's go and play. 248 00:14:27,409 --> 00:14:30,871 [narrator] …into trying to win the little bear over. 249 00:14:30,954 --> 00:14:32,956 [Panjit] You're my friend, don't run. 250 00:14:33,040 --> 00:14:36,251 [birds tweeting] 251 00:14:36,835 --> 00:14:40,631 Sagalee, you don't need to be scared. 252 00:14:41,131 --> 00:14:44,134 - [in Hindi] We want to teach you, right? - [growls] 253 00:14:47,304 --> 00:14:49,348 [narrator] Checking on him through the night. 254 00:14:51,058 --> 00:14:53,185 [Panjit] I am here with you. 255 00:14:57,147 --> 00:15:00,025 [murmuring] Ah. 256 00:15:00,651 --> 00:15:02,069 [in English] You're hungry today. 257 00:15:04,530 --> 00:15:05,697 Good job. 258 00:15:05,781 --> 00:15:08,742 [narrator] And tempting him with sugary treats. 259 00:15:09,910 --> 00:15:11,662 [Panjit] You like honey! 260 00:15:14,164 --> 00:15:15,541 [chuckles] 261 00:15:17,459 --> 00:15:19,127 - No, no, no. - [strained panting] 262 00:15:19,711 --> 00:15:21,255 - No. - [panting] 263 00:15:22,714 --> 00:15:25,551 [in Hindi] I wasn't sure you'd like this. 264 00:15:26,593 --> 00:15:30,514 You can have this every day now. [whistles] 265 00:15:30,597 --> 00:15:34,560 [narrator] Slowly, the trust between them starts to grow. 266 00:15:37,020 --> 00:15:38,856 Yes, that's it. 267 00:15:39,940 --> 00:15:42,025 Show me you can use your nails. 268 00:15:42,109 --> 00:15:44,987 [in English] Yes. Very smart boy. 269 00:15:45,070 --> 00:15:49,283 [narrator] Until after more than a hundred hours of one-to-one care… 270 00:15:50,742 --> 00:15:51,994 [Panjit] Sagalee, follow me. 271 00:15:52,077 --> 00:15:55,414 - [whistles] - [narrator] …Sagalee follows Panjit… 272 00:15:55,497 --> 00:15:59,751 [Panjit] Come on. Yes, come on, come on, come on. Follow me. 273 00:15:59,835 --> 00:16:01,753 [narrator] …everywhere he goes. 274 00:16:02,713 --> 00:16:03,922 [chuckling] 275 00:16:04,006 --> 00:16:06,550 [uplifting music playing] 276 00:16:06,633 --> 00:16:08,135 [panting] 277 00:16:18,145 --> 00:16:20,147 [Panjit chuckles] 278 00:16:20,230 --> 00:16:21,899 [music fades] 279 00:16:21,982 --> 00:16:25,152 [birds tweeting] 280 00:16:30,365 --> 00:16:31,491 [narrator] Three months on, 281 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 and Sagalee's grown to nearly 30 pounds. 282 00:16:37,414 --> 00:16:38,749 [Panjit whistles] 283 00:16:38,832 --> 00:16:41,877 [narrator] Four times what he weighed when he was rescued. 284 00:16:42,461 --> 00:16:44,379 [Panjit whistles] 285 00:16:47,966 --> 00:16:48,842 Sagalee… 286 00:16:48,926 --> 00:16:52,930 [narrator] And he's starting to show an inquisitive streak. 287 00:16:55,140 --> 00:16:56,141 [whistling] 288 00:16:58,060 --> 00:16:59,645 Come, come, come. 289 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 [in Hindi] Come, come, come. 290 00:17:03,232 --> 00:17:04,942 [bear panting] 291 00:17:05,025 --> 00:17:08,069 [narrator] Now that he follows Panjit outside the enclosure… 292 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 jungle school can begin. 293 00:17:12,950 --> 00:17:13,951 [Panjit hisses] 294 00:17:14,034 --> 00:17:17,954 [narrator] First lesson: Self-defense. 295 00:17:20,332 --> 00:17:24,752 Moon bears spend more time on their hind legs than any other bears. 296 00:17:27,548 --> 00:17:29,675 It's how they defend themselves. 297 00:17:32,469 --> 00:17:34,805 [Panjit, in English] The jungle is a very dangerous place. 298 00:17:35,931 --> 00:17:37,850 So Sagalee has to learn 299 00:17:37,933 --> 00:17:40,477 how to protect himself inside the forest. 300 00:17:40,561 --> 00:17:42,938 [playful music playing] 301 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 He's not scary yet. 302 00:17:46,692 --> 00:17:48,569 [chuckles] 303 00:17:49,152 --> 00:17:51,989 But he's more confident. 304 00:17:52,447 --> 00:17:54,324 [bear whining] 305 00:17:54,408 --> 00:17:56,201 [narrator] For now, it's playful. 306 00:17:56,660 --> 00:17:59,288 But when he's a 400-pound adult, 307 00:17:59,371 --> 00:18:02,666 - he'll be able to deliver a hefty blow. - [Panjit giggles] 308 00:18:05,627 --> 00:18:06,712 [Panjit chuckles] 309 00:18:07,546 --> 00:18:09,214 [music fades] 310 00:18:09,298 --> 00:18:10,757 [coaxing gently] 311 00:18:10,841 --> 00:18:13,677 [narrator] Next lesson: Climbing. 312 00:18:15,387 --> 00:18:18,265 It's something bears do instinctively. 313 00:18:18,348 --> 00:18:19,433 But… 314 00:18:19,766 --> 00:18:20,726 - [rustles] - [whimpers] 315 00:18:20,809 --> 00:18:22,811 [narrator] …it takes practice. 316 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 [Panjit] When he goes inside the forest, 317 00:18:25,314 --> 00:18:27,941 he has to know how to escape from the predators. 318 00:18:28,692 --> 00:18:31,570 That is why he is climbing the tree. 319 00:18:31,653 --> 00:18:35,157 [narrator] Moon bears spend half their lives up in the branches. 320 00:18:35,824 --> 00:18:37,242 Very smart. [chuckles] 321 00:18:37,326 --> 00:18:41,079 [narrator] And when he's older, Sagalee will even build nests 322 00:18:41,163 --> 00:18:43,040 to sleep in safely. 323 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 - [bear yelps] - [narrator] Once he's got the hang of it. 324 00:18:49,838 --> 00:18:54,092 [Panjit] The bonding between me and Sagalee is now very strong. 325 00:18:54,176 --> 00:18:55,844 [panting] 326 00:18:55,928 --> 00:18:58,096 He accepts me. 327 00:18:58,555 --> 00:19:01,767 [narrator] And with that bond tighter than ever, 328 00:19:01,850 --> 00:19:06,772 the little cub's ready for the next step on his extraordinary journey. 329 00:19:11,902 --> 00:19:13,278 [whines] 330 00:19:24,289 --> 00:19:27,417 He'll be heading to Pakke Tiger Reserve. 331 00:19:28,168 --> 00:19:32,089 Here, India's government has created a safe haven 332 00:19:33,215 --> 00:19:36,510 where forestry rangers protect animals from poaching. 333 00:19:36,593 --> 00:19:39,263 [birds tweeting] 334 00:19:40,180 --> 00:19:44,726 But for a young cub, the jungle is still full of dangers. 335 00:19:44,810 --> 00:19:46,895 [tense music playing] 336 00:19:46,979 --> 00:19:49,356 Aggressive adult moon bears, 337 00:19:50,691 --> 00:19:52,401 and even tigers. 338 00:19:57,406 --> 00:20:01,451 Only when Sagalee can escape these threats and find food 339 00:20:01,994 --> 00:20:04,746 will Panjit leave him on his own. 340 00:20:09,918 --> 00:20:11,920 [music fades] 341 00:20:14,548 --> 00:20:16,592 [birds chirping] 342 00:20:17,134 --> 00:20:19,261 It's the morning of the move. 343 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 [Panjit murmuring in Hindi] 344 00:20:22,931 --> 00:20:26,018 [narrator] Panjit's happy Sagalee's a healthy weight. 345 00:20:27,102 --> 00:20:29,563 And with the help of the forestry department… 346 00:20:34,443 --> 00:20:36,028 they're on their way. 347 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 It's a full day's journey ahead. 348 00:20:46,747 --> 00:20:48,457 [whimpers] 349 00:20:48,540 --> 00:20:53,837 With temperatures over 90 degrees, the little bear could easily overheat. 350 00:20:53,921 --> 00:20:55,380 [whistles] 351 00:20:55,923 --> 00:20:59,259 [Panjit, in English] It's very hot today. You need to cool down. 352 00:21:07,267 --> 00:21:09,853 [narrator] The truck can only get so far. 353 00:21:11,188 --> 00:21:13,482 Then it's a two-hour trek. 354 00:21:17,444 --> 00:21:20,614 Carrying the 60-pound bear crate. 355 00:21:22,574 --> 00:21:23,659 Don't worry. 356 00:21:23,742 --> 00:21:24,952 Come. Come. 357 00:21:26,286 --> 00:21:27,704 Very close now. 358 00:21:27,788 --> 00:21:29,373 [bear whines] 359 00:21:30,707 --> 00:21:32,376 Don't worry. 360 00:21:34,127 --> 00:21:35,295 Good boy. 361 00:21:36,171 --> 00:21:38,340 You're enjoying the water. 362 00:21:38,423 --> 00:21:40,342 You'll get a lot of water. 363 00:21:40,425 --> 00:21:41,760 So many streams. 364 00:21:54,273 --> 00:21:58,652 [narrator] Finally, they make it to Sagalee's new home. 365 00:22:02,447 --> 00:22:06,201 A treehouse specially built by Panjit's team. 366 00:22:07,202 --> 00:22:10,080 Where he'll spend his nights in safety. 367 00:22:10,163 --> 00:22:12,583 - [bird caws] - [panting] 368 00:22:18,297 --> 00:22:21,633 Panjit will also be living above the forest floor 369 00:22:22,301 --> 00:22:23,844 away from danger. 370 00:22:25,512 --> 00:22:27,306 [Panjit, in Hindi] Have there been any elephants? 371 00:22:27,389 --> 00:22:28,807 [ranger, in Hindi] Yes, last night. 372 00:22:28,891 --> 00:22:31,143 Oh, which direction? 373 00:22:31,226 --> 00:22:32,477 Over there. 374 00:22:32,561 --> 00:22:34,396 [in English] It's dangerous here because 375 00:22:34,479 --> 00:22:37,608 elephant is roaming nearby this treehouse. 376 00:22:37,691 --> 00:22:39,943 We don't have any phone connection here. 377 00:22:40,027 --> 00:22:42,029 So we have to be very, very cautious. 378 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 [narrator] If anything goes wrong, 379 00:22:44,656 --> 00:22:47,784 the team are a day's journey from the nearest hospital. 380 00:22:48,535 --> 00:22:50,204 [in Hindi] Tea, tea, tea. 381 00:22:50,287 --> 00:22:52,581 [narrator] The treehouse may be basic… 382 00:22:52,664 --> 00:22:54,082 - Ajit? - [Ajit, in Hindi] Yes? 383 00:22:54,166 --> 00:22:55,459 Are you making tea? 384 00:22:55,542 --> 00:22:56,668 [Ajit] Making it. 385 00:22:56,752 --> 00:22:59,379 [Panjit] Oh, my. I'm tired. 386 00:22:59,463 --> 00:23:01,965 [narrator] …but there are some home comforts. 387 00:23:02,049 --> 00:23:03,842 [in Hindi] The smell of bamboo is very nice. 388 00:23:03,926 --> 00:23:05,052 [Ajit assents] 389 00:23:05,344 --> 00:23:09,139 [narrator] This will be the team's home for the next 12 weeks 390 00:23:11,058 --> 00:23:15,103 whilst they teach Sagalee how to survive in the jungle. 391 00:23:17,981 --> 00:23:19,399 [birds squawking] 392 00:23:25,614 --> 00:23:28,534 More than three months after his rescue 393 00:23:30,035 --> 00:23:33,247 today's the biggest day of the young bear's life… 394 00:23:33,330 --> 00:23:34,331 [whining] 395 00:23:34,414 --> 00:23:35,749 [birds squawking] 396 00:23:35,832 --> 00:23:37,084 [Panjit whistles] 397 00:23:40,921 --> 00:23:45,092 [narrator] …as he takes his first steps back into the wild. 398 00:23:47,135 --> 00:23:49,513 [Panjit, in English] Come, come, come. 399 00:23:51,181 --> 00:23:53,433 [whistles] 400 00:23:54,351 --> 00:23:56,186 [Panjit continues whistling] 401 00:24:01,358 --> 00:24:03,986 [Panjit grunts, whistles] 402 00:24:04,987 --> 00:24:06,989 [narrator] After a cautious start… 403 00:24:08,824 --> 00:24:10,659 [sniffing] 404 00:24:10,742 --> 00:24:14,621 …he's so excited by his new surroundings… 405 00:24:14,997 --> 00:24:17,791 [in Hindi] Sagalee, come, come, come. 406 00:24:17,875 --> 00:24:21,712 [narrator] …he stops following Panjit for the first time in months. 407 00:24:23,172 --> 00:24:25,591 [in Hindi] Sagalee, don't go far. 408 00:24:35,434 --> 00:24:38,270 [in English] He wants to explore 409 00:24:38,353 --> 00:24:40,147 but that's good. 410 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 [Panjit whistles] 411 00:24:42,316 --> 00:24:44,276 - Come, come, come. - [panting] 412 00:24:44,359 --> 00:24:45,903 He's following now. 413 00:24:46,403 --> 00:24:49,740 [narrator] And so, the day's lessons begin. 414 00:24:51,575 --> 00:24:52,618 [Panjit humming] 415 00:24:52,701 --> 00:24:54,953 He got used to us feeding him. 416 00:24:55,037 --> 00:24:57,789 Now he has to learn to find food everywhere. 417 00:24:59,082 --> 00:25:00,501 Maybe the ground, 418 00:25:00,584 --> 00:25:02,127 maybe tree, 419 00:25:02,211 --> 00:25:04,046 maybe in the riverbed. 420 00:25:04,546 --> 00:25:09,384 [narrator] Like all moon bears, Sagalee has an amazing sense of smell. 421 00:25:09,468 --> 00:25:12,304 Two thousand times stronger than ours. 422 00:25:13,096 --> 00:25:14,223 [Panjit humming] 423 00:25:14,306 --> 00:25:16,517 [narrator] But with so many new smells around… 424 00:25:16,600 --> 00:25:18,769 [Panjit whistles, encourages] 425 00:25:18,852 --> 00:25:22,981 [narrator] …it's up to Panjit to show him what's worth sniffing out. 426 00:25:24,733 --> 00:25:27,319 [Panjit, in Hindi] Sagalee, come, come. 427 00:25:29,780 --> 00:25:31,782 Find anything? 428 00:25:33,283 --> 00:25:35,827 [narrator] Moon bears are mostly vegetarian… 429 00:25:36,370 --> 00:25:38,664 [Panjit, in Hindi] What is it, ants? 430 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 [narrator] …but they do eat insects. 431 00:25:42,584 --> 00:25:45,379 [Panjit, in English] He's trying to find the eggs of the ant. 432 00:25:46,004 --> 00:25:48,757 [giggles] 433 00:25:49,508 --> 00:25:50,884 [Panjit hisses playfully] 434 00:25:51,844 --> 00:25:52,886 [chuckles] 435 00:25:53,971 --> 00:25:56,223 He learned how to find ants now. 436 00:25:57,182 --> 00:26:00,602 [narrator] Insects make up a fifth of a moon bear's diet. 437 00:26:01,144 --> 00:26:03,814 But it's a messy meal. 438 00:26:04,398 --> 00:26:06,733 [laughing] 439 00:26:09,903 --> 00:26:12,531 [narrator] With his all-you-can-eat buffet finished… 440 00:26:13,574 --> 00:26:15,492 [Panjit chattering, grunting] 441 00:26:15,576 --> 00:26:17,703 …it's time to return home. 442 00:26:22,165 --> 00:26:25,127 But getting an overexcited youngster to bed… 443 00:26:25,210 --> 00:26:27,254 [Panjit grunting, encouraging] 444 00:26:27,337 --> 00:26:29,339 …can be a challenge. 445 00:26:33,010 --> 00:26:34,761 [Panjit grunts] 446 00:26:34,845 --> 00:26:36,054 Sagalee… 447 00:26:37,055 --> 00:26:38,724 [in Hindi] Where's he gone? 448 00:26:42,144 --> 00:26:45,689 [narrator] Finally, the little bear cooperates. 449 00:26:55,240 --> 00:26:58,619 [birds chirping] 450 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 [indistinct chatter] 451 00:27:02,289 --> 00:27:06,585 [all chatting in Hindi, laughing] 452 00:27:08,086 --> 00:27:09,796 [narrator] Over the coming weeks… 453 00:27:09,880 --> 00:27:11,298 [Panjit, in English] Come on, come on. 454 00:27:11,381 --> 00:27:15,260 [narrator] …Sagalee goes on a splash course in jungle survival. 455 00:27:15,344 --> 00:27:16,428 [Panjit] Come, come, come. 456 00:27:17,721 --> 00:27:18,722 Sagalee… 457 00:27:19,932 --> 00:27:20,974 [speaking Hindi] 458 00:27:24,228 --> 00:27:26,772 [narrator] Most moon bears are good swimmers. 459 00:27:26,855 --> 00:27:28,023 [Panjit encouraging] 460 00:27:29,483 --> 00:27:32,277 [narrator] Sagalee's not so keen. 461 00:27:33,070 --> 00:27:34,696 [Panjit, in English] Come, come. Sagalee. 462 00:27:35,322 --> 00:27:36,823 [Panjit whistles] 463 00:27:36,907 --> 00:27:38,325 [bear groans] 464 00:27:40,994 --> 00:27:42,079 [Panjit] Come, come, come. 465 00:27:42,162 --> 00:27:46,041 [narrator] So Panjit shows him the easiest places to cross… 466 00:27:46,124 --> 00:27:48,252 [Panjit] Sagalee. [whistles] 467 00:27:48,335 --> 00:27:50,212 [narrator] …barely getting his tummy wet. 468 00:27:52,172 --> 00:27:53,882 His climbing skills… 469 00:27:54,258 --> 00:27:56,176 Oh. [chuckles] 470 00:27:56,260 --> 00:27:58,262 [narrator] …are reaching new heights. 471 00:27:58,345 --> 00:27:59,847 [Panjit chuckles] 472 00:28:01,431 --> 00:28:02,808 [buzzing] 473 00:28:04,434 --> 00:28:06,103 [narrator] Not just going up. 474 00:28:06,728 --> 00:28:08,564 He is coming down very fast. 475 00:28:08,647 --> 00:28:09,773 [lightly growling] 476 00:28:09,857 --> 00:28:11,900 There must be some kind of insects 477 00:28:11,984 --> 00:28:13,610 probably trying to bite him. 478 00:28:14,486 --> 00:28:15,529 He's very smart. 479 00:28:15,612 --> 00:28:16,613 [laughs] 480 00:28:20,659 --> 00:28:23,161 [men speaking Hindi] 481 00:28:26,999 --> 00:28:31,920 [narrator] As the cub starts growing in size and confidence… 482 00:28:32,004 --> 00:28:33,213 [Panjit, in English] Follow me. 483 00:28:34,256 --> 00:28:35,090 Oh. 484 00:28:35,174 --> 00:28:36,425 [narrator] …Panjit tries him out… 485 00:28:36,508 --> 00:28:37,968 [Panjit] I've got a crab for you. 486 00:28:38,051 --> 00:28:41,471 [narrator] …on all sorts of different jungle snacks. 487 00:28:44,766 --> 00:28:49,104 Bears are one of only a few animals that can taste sweet foods. 488 00:28:49,813 --> 00:28:51,440 And can sniff out a honeycomb… 489 00:28:51,523 --> 00:28:53,233 [Panjit] Good nose. 490 00:28:53,317 --> 00:28:54,610 [narrator] …from a mile away. 491 00:28:55,819 --> 00:28:57,946 [Panjit] Now you know how to find honey. 492 00:28:58,030 --> 00:28:59,364 [angry buzzing] 493 00:29:05,787 --> 00:29:08,582 [narrator] Until, after three months, 494 00:29:10,125 --> 00:29:13,795 Sagalee is spending less time in his treehouse… 495 00:29:15,964 --> 00:29:17,966 - [men speaking Hindi] - [tapping] 496 00:29:18,800 --> 00:29:20,469 Sagalee. [calling] 497 00:29:20,552 --> 00:29:24,014 [narrator] …and more time in the trees. 498 00:29:25,224 --> 00:29:27,809 Just like a wild moon bear. 499 00:29:27,893 --> 00:29:30,646 [whistles] 500 00:29:30,729 --> 00:29:32,022 Sagalee! 501 00:29:32,648 --> 00:29:35,609 [narrator] He now has the big sideburns of an adult. 502 00:29:36,527 --> 00:29:39,071 And even builds his own nests. 503 00:29:39,154 --> 00:29:42,658 Wow, he doesn't want to come down. 504 00:29:43,492 --> 00:29:48,330 [narrator] Panjit knows the young bear is now ready to survive on his own. 505 00:29:48,413 --> 00:29:50,666 And soon, he'll leave him in the forest. 506 00:29:50,749 --> 00:29:54,169 [Panjit] Come down, come down. Sagalee. 507 00:29:54,253 --> 00:29:56,296 See, still he's not coming down. 508 00:29:56,380 --> 00:29:58,090 [narrator] But before that happens, 509 00:29:58,173 --> 00:30:01,218 he needs to encourage him out of the branches. 510 00:30:03,512 --> 00:30:05,514 [Panjit] Now he can find the food, 511 00:30:05,597 --> 00:30:07,933 he's spending less time with us. 512 00:30:08,016 --> 00:30:09,518 [bear snorting] 513 00:30:10,477 --> 00:30:13,939 His behavior is now almost wild. 514 00:30:14,898 --> 00:30:18,360 [narrator] Eventually down, Panjit must sedate Sagalee 515 00:30:18,443 --> 00:30:19,987 to fully check him over. 516 00:30:20,070 --> 00:30:22,281 [speaking quietly in Hindi] 517 00:30:22,656 --> 00:30:25,242 [in English] He is now about 20 kilos. 518 00:30:25,325 --> 00:30:26,910 Very strong. 519 00:30:26,994 --> 00:30:28,787 A little bit of dehydration, 520 00:30:29,788 --> 00:30:31,915 but he looks very healthy. 521 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 I am very happy with Sagalee. 522 00:30:35,335 --> 00:30:40,048 [narrator] Fitting a tracking collar will allow them to follow the bear's progress. 523 00:30:40,841 --> 00:30:43,802 It will fall off when Sagalee grows bigger. 524 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 [Panjit mutters] 525 00:30:44,970 --> 00:30:47,306 [in Hindi] It can tighten more. 526 00:30:48,307 --> 00:30:51,393 [in English] I hope it will help a lot 527 00:30:51,476 --> 00:30:54,479 just to know his survival in this forest. 528 00:30:56,231 --> 00:30:57,649 [indistinct chatter] 529 00:31:01,778 --> 00:31:05,949 [narrator] More than six months after he rescued the scared baby bear, 530 00:31:07,534 --> 00:31:10,829 it's time for Panjit to say goodbye. 531 00:31:12,039 --> 00:31:17,544 Sagalee, I'm going to miss you, but I'm happy, okay? 532 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 [bear whines] 533 00:31:20,297 --> 00:31:25,385 [Panjit] It took a long time to make a bonding with this bear cub. 534 00:31:26,595 --> 00:31:28,430 So today is hard. 535 00:31:32,726 --> 00:31:36,271 [Panjit grunting, speaking Hindi] 536 00:31:40,400 --> 00:31:41,818 [sighs] 537 00:31:44,279 --> 00:31:46,240 [in English] This is the right time. 538 00:31:53,539 --> 00:31:56,875 It's like when kids leave their home. 539 00:31:56,959 --> 00:32:00,087 It's a happy moment, but sad too. 540 00:32:01,964 --> 00:32:04,299 [joyful music playing] 541 00:32:13,016 --> 00:32:15,310 He belongs to the forest now. 542 00:32:16,687 --> 00:32:18,689 [music slows] 543 00:32:24,820 --> 00:32:26,446 [music fades] 544 00:32:26,530 --> 00:32:28,532 [birds chirping] 545 00:32:34,955 --> 00:32:36,874 [narrator] Back at the rescue center, 546 00:32:37,833 --> 00:32:40,460 and like any doting parent, 547 00:32:40,544 --> 00:32:44,339 Panjit's been following the young bear's progress from afar. 548 00:32:45,799 --> 00:32:48,886 After release, Sagalee crossed the riverbed 549 00:32:48,969 --> 00:32:50,929 and settled down in this area. 550 00:32:52,097 --> 00:32:54,600 It's a perfect bear habitat. 551 00:32:55,642 --> 00:32:58,812 But we don't know his exact health condition. 552 00:32:58,896 --> 00:33:02,566 So, I need to see him with my own eyes. 553 00:33:02,649 --> 00:33:07,571 [narrator] Before they left the forest, the team set up 50 remote cameras. 554 00:33:08,238 --> 00:33:09,990 They've just been collected 555 00:33:10,073 --> 00:33:13,660 and Panjit wants to check if they've caught a glimpse of Sagalee. 556 00:33:14,870 --> 00:33:18,582 [in Hindi] This looks like the first one we put out. 557 00:33:20,375 --> 00:33:21,835 [in English] Beautiful. 558 00:33:22,836 --> 00:33:25,047 [Habu, in Hindi] Is that the Great Indian Hornbill? 559 00:33:25,797 --> 00:33:27,174 [Panjit, in English] Let's see next. 560 00:33:29,885 --> 00:33:32,179 - [in Hindi] What's this, tiger? - [Habu assents] 561 00:33:32,804 --> 00:33:34,556 [Panjit, in English] My God! 562 00:33:35,182 --> 00:33:37,351 [in Hindi] Man, it's quite big. 563 00:33:38,227 --> 00:33:41,438 If he meets the tiger, it will finish him off. 564 00:33:42,272 --> 00:33:44,608 [narrator] They search through hours of clips. 565 00:33:44,691 --> 00:33:46,860 [keyboard clicking] 566 00:33:49,613 --> 00:33:50,989 - [Habu speaking Hindi] - Ah. 567 00:33:53,075 --> 00:33:55,494 [Panjit] This is not Sagalee. 568 00:33:55,577 --> 00:33:57,037 It's a different bear. 569 00:33:57,120 --> 00:33:58,372 [sighs] 570 00:33:58,455 --> 00:34:00,666 - [Habu] Sagalee's smaller. - Mm. 571 00:34:01,542 --> 00:34:03,919 [narrator] Panjit begins to fear the worst. 572 00:34:04,628 --> 00:34:07,548 - [video inaudible] - [speaking Hindi] 573 00:34:08,005 --> 00:34:10,342 Ay, yah! Ay! 574 00:34:10,425 --> 00:34:12,094 - [in English] My God! - Hey! 575 00:34:12,177 --> 00:34:14,888 - [Habu speaking Hindi] - [inhales excitedly] 576 00:34:15,973 --> 00:34:17,266 [Panjit, in English] We've seen Sagalee. 577 00:34:17,349 --> 00:34:19,184 [laughs] 578 00:34:23,313 --> 00:34:25,315 [laughs] 579 00:34:32,406 --> 00:34:35,199 He looks very healthy, very active. 580 00:34:36,534 --> 00:34:37,744 Very cute. 581 00:34:40,246 --> 00:34:41,456 [Habu speaks Hindi] 582 00:34:41,873 --> 00:34:43,041 - [in English] Yes! - [laughs] 583 00:34:43,125 --> 00:34:44,458 [in Hindi] Let's go. 584 00:34:44,543 --> 00:34:48,088 [narrator] Thanks to the dedication of Panjit and his team… 585 00:34:48,547 --> 00:34:49,590 [Panjit laughs] 586 00:34:50,007 --> 00:34:52,092 I'm done. [laughs] 587 00:34:52,176 --> 00:34:56,221 [narrator] …sixty-one moon bears have been returned to the wild. 588 00:34:56,304 --> 00:34:58,307 [joyful music playing] 589 00:34:59,224 --> 00:35:01,059 [bear panting] 590 00:35:01,727 --> 00:35:03,770 [narrator] Now, 62. 591 00:35:23,165 --> 00:35:25,167 [music fades] 592 00:35:26,627 --> 00:35:28,754 - [narrator] Next time… - [keeper] Easy, boy. 593 00:35:28,837 --> 00:35:30,547 [narrator] …an elephant orphan 594 00:35:31,632 --> 00:35:34,134 must overcome his fears… 595 00:35:36,386 --> 00:35:39,014 - [elephants groaning] - …stand up to bullies… 596 00:35:40,015 --> 00:35:42,601 - [man laughs] - …and learn to make friends 597 00:35:44,186 --> 00:35:48,899 if he's to find a new family in the wild. 598 00:35:51,151 --> 00:35:53,153 [cheerful theme music playing] 599 00:36:27,980 --> 00:36:30,899 [orchestral swell, music fades] 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.