All language subtitles for Austin s01e02 My Luncheon with Austin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:02,770 You're trending. You retweeted a white supremacist. 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,470 Retweeted a what? A Nazi. 3 00:00:05,150 --> 00:00:08,830 Jesus! Well, how was I supposed to know? He didn't have any of the gear on. I'm 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,250 pretty sure that I'm your son. 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,910 There's no way I can be your father. I mean, I've seen you a couple of times. 6 00:00:14,130 --> 00:00:16,790 Sorry, are you arguing the truth about how babies are made? 7 00:00:17,130 --> 00:00:20,050 I probably should have mentioned this earlier, but I'm on the autism spectrum. 8 00:00:20,570 --> 00:00:22,290 I'm in fame with children's book authors. 9 00:00:22,810 --> 00:00:25,310 Dad goes on a journey of understanding. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,650 There could be a book in it. There could be a documentary. 11 00:00:33,390 --> 00:00:38,970 So, perhaps, I don't know, we could grab some lunch tomorrow? I'd really like 12 00:00:38,970 --> 00:00:43,530 that. Thank you, Mr. Hartswood. Oh, please, Mr. Hartswood. Just call me, 13 00:00:43,530 --> 00:00:50,250 Jules. Call me Jules, if you like. I was wondering 14 00:00:50,250 --> 00:00:53,130 if you wouldn't mind me calling you Dad? 15 00:00:53,750 --> 00:00:56,630 Or how about my middle name's Tristan? 16 00:00:57,490 --> 00:00:59,050 No, sorry, yeah, yeah, Father. 17 00:00:59,570 --> 00:01:00,570 Dad. 18 00:01:01,490 --> 00:01:02,489 Dad's cool. 19 00:01:02,490 --> 00:01:03,369 Okay, then. 20 00:01:03,370 --> 00:01:05,630 I guess I'll see you tomorrow for lunch. 21 00:01:06,610 --> 00:01:08,890 Then... Dad? 22 00:01:25,810 --> 00:01:29,210 Mom, Dad and I have arranged to go out for lunch tomorrow. 23 00:01:29,670 --> 00:01:31,240 Dad? At a restaurant? 24 00:01:31,500 --> 00:01:34,200 A restaurant? That's a bit formal. Maybe I should come with you. 25 00:01:34,420 --> 00:01:38,420 I'd actually prefer that you didn't. Well, I'm a good plus one. Mum, I'm a 26 00:01:38,420 --> 00:01:42,800 man. I know, but I don't know. I'm fun. Are you trying to muscle out my quality 27 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 time with Dad? 28 00:01:43,980 --> 00:01:47,040 Why did you tell me about him if you didn't want me to meet him? Well, you 29 00:01:47,040 --> 00:01:49,700 of backed me into a corner. Technically, you were sitting at the table. 30 00:01:49,900 --> 00:01:50,980 A metaphorical corner. 31 00:01:51,260 --> 00:01:53,300 And I'd had a big glass of rosé. 32 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Anyway, a restaurant. 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,240 Let's just go together. Mum. 34 00:01:57,820 --> 00:02:01,500 I can do this on my own. What if it's a restaurant? What if there's a screaming 35 00:02:01,500 --> 00:02:03,560 child? Why would there be a screaming child? 36 00:02:04,340 --> 00:02:07,360 Are you trying to add to Austin's list of no -go locations? 37 00:02:08,580 --> 00:02:12,940 Restaurants are fine, Austin. Thanks, Grandad. At least one person is 38 00:02:12,940 --> 00:02:14,220 to make some sense around here. 39 00:02:17,320 --> 00:02:21,380 Just let him meet the man for lunch. I just don't know what his intentions are. 40 00:02:21,500 --> 00:02:24,900 Well, you should have worried about his intentions 28 years ago. 41 00:02:25,320 --> 00:02:26,580 Yes, thank you, Dad. 42 00:02:27,310 --> 00:02:31,110 No, no, thank you. I mean, really, it's great explaining to everyone what it's 43 00:02:31,110 --> 00:02:32,570 like growing up with a racist as a father. 44 00:02:32,790 --> 00:02:34,550 Hang on. I mean, I may as well just drop out of uni. 45 00:02:34,830 --> 00:02:38,230 The best revenge, Florence, would be first class honours. First of all, Flo, 46 00:02:38,230 --> 00:02:40,050 don't see why you'd need to quit uni. Oh, really? 47 00:02:40,290 --> 00:02:42,830 Everyone knowing you're a massive racist doesn't give me cause. Well, that 48 00:02:42,830 --> 00:02:43,830 doesn't make you a racist. 49 00:02:44,010 --> 00:02:46,130 If I first moved there, I should have been to deny being a racist. 50 00:02:46,350 --> 00:02:47,590 Well, I hope everyone here knows this. 51 00:02:47,830 --> 00:02:48,599 Do you know what? 52 00:02:48,600 --> 00:02:51,340 Do you know that the lecturers give trigger warnings when I walk into class? 53 00:02:51,620 --> 00:02:52,620 Well, I suppose that is thoughtful. 54 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 It's just a misunderstanding. 55 00:02:54,500 --> 00:02:57,160 You know, we're sorting it out. The reason we're actually calling is because 56 00:02:57,160 --> 00:02:58,620 have some big news to tell you, Flo. 57 00:02:59,080 --> 00:03:01,700 Your father's had an affair with an Australian woman. 58 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 What? Dad? 59 00:03:03,620 --> 00:03:07,060 You've only been there for a few days. It was almost 30 years ago and it wasn't 60 00:03:07,060 --> 00:03:09,080 an affair. And that's not the big news. 61 00:03:09,320 --> 00:03:12,860 If it wasn't an affair, Julian, what was that? The big news is that you have a 62 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 half -brother. 63 00:03:15,180 --> 00:03:17,040 I've discovered I have a son here called Austin. 64 00:03:17,980 --> 00:03:20,600 Yes, it was a sort of non -affair that produces a baby. 65 00:03:21,480 --> 00:03:23,420 I mean, you're just trolling with mental health now. 66 00:03:27,260 --> 00:03:28,260 Cross -grandad? 67 00:03:28,560 --> 00:03:29,600 I'm not an animal. 68 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 Right. I've had a brainwave. 69 00:03:31,960 --> 00:03:36,260 Debatable. Well, I was thinking, it might be more fun if Julian comes here 70 00:03:36,260 --> 00:03:38,180 the house today for lunch instead. 71 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 You know, more fun, yeah? 72 00:03:41,280 --> 00:03:45,460 Well, I don't want to offend you both, but I'm not sure I want Dad to meet you 73 00:03:45,460 --> 00:03:48,720 guys before he's properly bonded with me. Well, he's already met your mother. 74 00:03:49,400 --> 00:03:51,380 All in months, I'd say. Righto, Dad. 75 00:03:51,780 --> 00:03:56,320 My father is a man of letters. He lives in London, for God's sake. He's used to 76 00:03:56,320 --> 00:03:58,620 mixing with artists, judges, ombudsmen. 77 00:03:59,600 --> 00:04:00,920 I do Sudoku. 78 00:04:01,120 --> 00:04:03,820 Look, if he comes to the house, Austin, you'll be able to show him your model. 79 00:04:04,460 --> 00:04:08,580 I did think that a great way to get to know me could be a PowerPoint 80 00:04:08,580 --> 00:04:10,040 presentation. There you go. 81 00:04:10,720 --> 00:04:11,980 I think you're on to something there, Mum. 82 00:04:13,060 --> 00:04:14,039 Good grief. 83 00:04:14,040 --> 00:04:15,380 Well, thank you very much. 84 00:04:17,320 --> 00:04:18,620 You're up early. Where have you been? 85 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Swimming. 86 00:04:21,440 --> 00:04:25,060 Remember when Big Bear's barn burned down? He's devastated, but then realises 87 00:04:25,060 --> 00:04:26,039 can see the moon. 88 00:04:26,040 --> 00:04:29,640 Yeah. I've had one of those moments. Like, maybe there's a silver lining in 89 00:04:29,640 --> 00:04:34,180 for me, too. I mean, after all, to rebalance the marriage, I now feel that 90 00:04:34,180 --> 00:04:35,520 owed my own A. 91 00:04:36,690 --> 00:04:41,830 Baby. A baby? And B, extramarital wham -whams. You're 51. That's not physically 92 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 possible. 93 00:04:43,430 --> 00:04:46,370 I mean, I'm not talking about the first one, not the second. Oh, that is not 94 00:04:46,370 --> 00:04:49,910 true. Isabella the Trumpetist or a doctor, Dr. Rustami in Cyprus, who 95 00:04:49,910 --> 00:04:51,830 conceive naturally, more or less, at the age of 53. 96 00:04:52,970 --> 00:04:54,890 Well, that's certainly a thought to get passions rated. 97 00:04:55,890 --> 00:04:57,110 A glib remark, Julian. 98 00:04:57,430 --> 00:05:00,670 And it wasn't technically extramarital, as we weren't married at that point. 99 00:05:00,790 --> 00:05:02,830 It's semantics as well. It's more like extra... 100 00:05:03,160 --> 00:05:07,440 Curricular? No, that doesn't sound... Extracurricular. Oh, very well put, 101 00:05:07,500 --> 00:05:08,780 What, do I mach and she's netball? 102 00:05:10,800 --> 00:05:13,380 Applausos. I didn't mean that. Good camacht! 103 00:05:13,960 --> 00:05:15,980 Porca miseria! Ma che troi! Che fa! 104 00:05:16,900 --> 00:05:18,000 Idiota! Idiota! 105 00:05:18,600 --> 00:05:20,940 Oh, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 106 00:05:25,340 --> 00:05:26,500 One oat latte. 107 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 Thanks. 108 00:05:30,540 --> 00:05:31,540 Nice tap. 109 00:05:33,090 --> 00:05:34,090 Cheers. 110 00:05:35,290 --> 00:05:36,290 Did it hurt? 111 00:05:37,130 --> 00:05:39,910 No. I've always wanted a tattoo. 112 00:05:40,210 --> 00:05:41,210 Don't do it. 113 00:05:41,490 --> 00:05:43,110 Your skin's much sexier. 114 00:05:44,850 --> 00:05:46,590 Ingrid. Luke. 115 00:05:47,750 --> 00:05:51,970 Is there anything else I can do for you, Ingrid? 116 00:05:52,490 --> 00:05:53,570 I don't know. 117 00:05:55,130 --> 00:06:01,470 I was thinking of maybe taking up an extracurricular activity and... 118 00:06:02,030 --> 00:06:04,930 Just wondered if you had anything you'd recommend. 119 00:06:06,490 --> 00:06:08,090 Have you ever tried bouldering? 120 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 Beg your pardon? 121 00:06:10,550 --> 00:06:11,910 Oh, yes. 122 00:06:12,150 --> 00:06:13,150 No. 123 00:06:13,610 --> 00:06:17,590 But I have been truffle hunting in the Dolomites. 124 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 Excuse me. 125 00:06:20,770 --> 00:06:21,770 Right. 126 00:06:23,090 --> 00:06:25,170 Truffle hunting in the Dolomites? 127 00:06:26,230 --> 00:06:27,770 Ah, so you are. 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,180 Just a call from Mel. That's Austin's mum. 129 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Let me guess. 130 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Austin's a twin. 131 00:06:33,840 --> 00:06:37,220 No, she suggested lunch at her house today. 132 00:06:37,560 --> 00:06:38,419 Oh, very nice. 133 00:06:38,420 --> 00:06:43,280 You and me and the woman you had a non -extramarital affair with. Well, 134 00:06:43,280 --> 00:06:46,460 actually, she didn't specifically mention you by name, but I'm sure you're 135 00:06:46,460 --> 00:06:50,240 invited. I just thought it'd probably be a bit boring for you. 136 00:06:51,080 --> 00:06:53,680 Why don't you just stay here and relax? 137 00:06:54,020 --> 00:06:55,280 Shall I? Shall I do that? 138 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Yeah. 139 00:07:01,240 --> 00:07:05,420 No, no, of course not. You should... Because I am coming. Great. Yeah. 140 00:07:19,120 --> 00:07:21,580 Is that what you're wearing? Is that what you're wearing? 141 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Well, mine is the apron. 142 00:07:24,360 --> 00:07:27,860 What are you making? Vegetable lasagna, salad, wine. 143 00:07:28,180 --> 00:07:31,100 Mum, these people are from Great Britain, for Pete's sake. 144 00:07:31,740 --> 00:07:37,000 Homer Rossum and Pike, Billy Piper, David Tennant, the great British bake 145 00:07:37,860 --> 00:07:40,000 Ah, now what about this? 146 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Lobster Thermidor. 147 00:07:41,960 --> 00:07:45,880 I'm making vegetable lasagna, Austin. If you want lobster Thermidor, you can 148 00:07:45,880 --> 00:07:49,420 make it. Okay, so where do we keep the lobsters? 149 00:07:57,820 --> 00:07:58,659 What's that? 150 00:07:58,660 --> 00:08:00,860 Yeah, Heidi's PR guys drafted a statement. 151 00:08:01,820 --> 00:08:05,180 I wholeheartedly apologise for the offence caused. 152 00:08:05,400 --> 00:08:06,840 What accent do you think you're doing exactly? 153 00:08:07,120 --> 00:08:08,160 South Africa, I think. 154 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Could be Holland. 155 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Yeah. 156 00:08:13,380 --> 00:08:17,980 How about, I apologise if any offence was caused. I think that's more my 157 00:08:18,160 --> 00:08:20,820 If it was your voice, Julian, it'd be more nasally and obnoxious. 158 00:08:21,060 --> 00:08:22,060 I think you should just leave it. 159 00:08:22,280 --> 00:08:23,940 The whole thing's a bit knee -jerk anyway. 160 00:08:25,500 --> 00:08:26,780 You should just park it. 161 00:08:27,380 --> 00:08:28,960 I'm feeling a bit damp, Parkett. 162 00:08:35,140 --> 00:08:36,200 What time is it ready? 163 00:08:36,520 --> 00:08:38,140 That comes out of the oven at quarter past. 164 00:08:38,419 --> 00:08:40,520 Is that by the clock on the oven or your timepiece? 165 00:08:40,820 --> 00:08:41,779 Clock on the oven. 166 00:08:41,780 --> 00:08:44,660 Can you give me your timepiece? I'd like to synchronise it to the clock on the 167 00:08:44,660 --> 00:08:45,900 oven. It's synchronised. 168 00:08:46,240 --> 00:08:49,280 You weren't accurate when the clocks changed and it's been three minutes out 169 00:08:49,280 --> 00:08:50,940 months. No, it hasn't. 170 00:08:51,600 --> 00:08:53,620 You're perpetually three minutes late, Mum. 171 00:08:54,160 --> 00:08:57,800 I thought you were doing it to wind me up, only I realise it's merely neglect. 172 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 I'll get that. 173 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Mel! 174 00:09:06,780 --> 00:09:07,780 Wow! 175 00:09:08,420 --> 00:09:09,480 You haven't changed a bit. 176 00:09:11,240 --> 00:09:17,280 You don't look a day older. This is my wonderful wife, Ingrid, who also doesn't 177 00:09:17,280 --> 00:09:18,580 look a day... Julian, drop it. 178 00:09:19,980 --> 00:09:21,580 Hello. Hi, how's it going? 179 00:09:21,980 --> 00:09:22,980 Sorry, what? 180 00:09:23,420 --> 00:09:24,640 Oh, sorry. Lovely to meet you. 181 00:09:24,840 --> 00:09:25,960 Oh. Oh. 182 00:09:26,260 --> 00:09:29,800 Now, Julian, before we do this, I need to know, are you fully in on this? 183 00:09:29,800 --> 00:09:30,579 not going to bail? 184 00:09:30,580 --> 00:09:32,000 What, on lunch? No, we brought wine. 185 00:09:32,460 --> 00:09:36,880 Yeah, very expensive wine. Why is Australian wine so much more expensive 186 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 French? Julian. 187 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 No, I mean bail on Austin. 188 00:09:40,540 --> 00:09:44,400 Like, I don't want you waltzing into his life and right back out. Waltzing? So 189 00:09:44,400 --> 00:09:46,160 before we do this, are you in? 190 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 Right. 191 00:09:51,320 --> 00:09:53,520 That's sort of putting me on the spot a bit. 192 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 He's autistic. 193 00:09:55,940 --> 00:09:56,940 He's vulnerable. 194 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Yeah, well, so am I. 195 00:09:58,500 --> 00:10:01,720 We wouldn't actually be in this predicament if, I don't know, you'd 196 00:10:01,720 --> 00:10:03,740 tell me I had a son sometime in the past few decades. 197 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 I'm not shouting! 198 00:10:06,440 --> 00:10:11,260 Why does anyone with clear diction always get... Shall we take this tete -a 199 00:10:11,260 --> 00:10:12,260 -tete inside? 200 00:10:12,920 --> 00:10:13,920 Better acoustics. 201 00:10:16,260 --> 00:10:17,280 Oh, goodness. 202 00:10:17,990 --> 00:10:19,070 Julian, right? 203 00:10:19,370 --> 00:10:22,910 Hi. I'm Bill, or William if you want. William, hello. 204 00:10:23,290 --> 00:10:26,370 I don't actually know why I said that, it's just Bill. 205 00:10:27,770 --> 00:10:30,090 Right, this is Ingrid, my wife. 206 00:10:30,590 --> 00:10:33,310 Thank you so much for having us. It's a pleasure. 207 00:10:34,850 --> 00:10:37,590 Julian, I've got something for you. 208 00:10:38,390 --> 00:10:42,970 It's 28 years too late, but... Don't give him the condom, Dad. 209 00:10:44,770 --> 00:10:45,850 Well, I can't now. 210 00:10:46,590 --> 00:10:47,830 You've ruined the punchline. 211 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Hello, Dad. 212 00:10:54,990 --> 00:10:55,990 Hello, Ingrid. 213 00:10:56,170 --> 00:10:58,110 I apologise about my family. 214 00:10:58,410 --> 00:10:59,790 It's kind of embarrassing. 215 00:11:00,030 --> 00:11:01,110 I'm just trying to break the ice. 216 00:11:01,690 --> 00:11:03,370 Great. You look very smart. 217 00:11:03,650 --> 00:11:04,690 Yes, thank you. 218 00:11:06,130 --> 00:11:07,850 May I start you off with a beverage? 219 00:11:08,250 --> 00:11:10,090 Oh, yes, indeed. That's very kind. 220 00:11:10,890 --> 00:11:14,070 This is very, um... laminated. 221 00:11:14,730 --> 00:11:18,110 I'm trying to give him this, but your mother ruined it. That's an excellent 222 00:11:18,110 --> 00:11:19,550 joke, Dad, and you tell it well. 223 00:11:20,230 --> 00:11:21,230 Excuse me a moment. 224 00:11:22,450 --> 00:11:24,990 Hope you didn't buy it specially, Bill. Oh, no, no. 225 00:11:25,870 --> 00:11:31,450 They've got a little dish down at the doctor's. I was getting my bloods from a 226 00:11:31,450 --> 00:11:32,450 prostate. 227 00:11:34,130 --> 00:11:36,710 Have you had your prostate checked, Julian? 228 00:11:38,150 --> 00:11:40,210 Sort of feel like I'm having it examined right now. 229 00:11:41,050 --> 00:11:43,250 That's the wit of the British right there. 230 00:11:46,030 --> 00:11:47,390 Do you know who you remind me of? 231 00:11:47,710 --> 00:11:48,890 No. Go on. 232 00:11:49,170 --> 00:11:50,330 Hugh Grant? No. 233 00:11:50,730 --> 00:11:51,629 Hugh Laurie? 234 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 No. 235 00:11:52,770 --> 00:11:53,950 Mrs Brown's boys? 236 00:11:54,370 --> 00:11:55,690 The bloke in the dress. 237 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 Brilliant. 238 00:12:02,870 --> 00:12:07,090 So... This is incredibly awkward. 239 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 Bit of a shock. 240 00:12:11,390 --> 00:12:13,910 But... No hard feelings. 241 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Hard feeling. 242 00:12:16,720 --> 00:12:21,720 Well, you obviously didn't know about me, so... Not your fault. 243 00:12:23,460 --> 00:12:28,680 Or... Did you? Well, not until after we broke up. 244 00:12:29,240 --> 00:12:34,720 Broke up? What, you mean you were... I think we were actually technically 245 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 him at the same time. 246 00:12:35,760 --> 00:12:39,320 You have got to be kidding me. I mean, I thought we were a couple until he said 247 00:12:39,320 --> 00:12:42,880 we'd not have the chat. What chat? And then you guys went to Italy? 248 00:12:43,120 --> 00:12:43,839 Hang on. 249 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 What? 250 00:12:45,050 --> 00:12:49,630 Florence, maybe? Oh, you've got to be kidding me. He said the tickets were non 251 00:12:49,630 --> 00:12:54,550 -refundable. Anyway, look, he obviously definitely chose the right woman. 252 00:12:54,770 --> 00:12:56,630 What an absolute toad. 253 00:12:56,990 --> 00:13:00,890 You know what, I might actually have one of these. What a colossal, clod 254 00:13:00,890 --> 00:13:02,910 -humping fink. 255 00:13:03,270 --> 00:13:06,630 Doctor puts on a glove, a bit of lube on the finger. 256 00:13:06,830 --> 00:13:12,650 It's over in a few minutes. I was quite worried a bit beforehand, you know, 257 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 but... 258 00:13:14,010 --> 00:13:16,790 In the end, I think, not an unpleasant experience. 259 00:13:17,210 --> 00:13:22,090 Not that I got aroused or anything, but it'd be fine if I did. I mean, I'm not 260 00:13:22,090 --> 00:13:28,330 homo... If people accuse me of being gay, I'm flattered. 261 00:13:28,690 --> 00:13:33,030 Not that it's an accusation, but, hey, you know, it's not a crime. Well, it 262 00:13:33,030 --> 00:13:38,550 still is in some African nation, sadly, and even in this country, they didn't 263 00:13:38,550 --> 00:13:40,230 let him get married until 2017. 264 00:13:41,600 --> 00:13:46,880 I guess the point I'm trying to make is I don't mind having a finger in my bum. 265 00:13:49,760 --> 00:13:51,820 I have a glass of red wine. You got it, Dad. 266 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 A large one, please. 267 00:13:55,780 --> 00:13:58,260 Austin tells me your book tour's been cancelled. 268 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 Hmm, cancelled. 269 00:14:00,440 --> 00:14:02,780 That word again, Julian. I'm still going to think up. 270 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Is it? Yes. 271 00:14:04,380 --> 00:14:07,840 Is it, though? Yes. Is it actually? Yes, it is. Correction, Grandad. I did not 272 00:14:07,840 --> 00:14:09,660 say that Dad's book tour has been cancelled. 273 00:14:09,860 --> 00:14:11,480 Thank you, Austin. I said Dad's been cancelled. 274 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 Oh, please. 275 00:14:14,030 --> 00:14:18,030 Julian reposted a racist on social media. I didn't know the guy was racist 276 00:14:18,030 --> 00:14:22,230 the post itself wasn't racist. So you just appeared something not racist that 277 00:14:22,230 --> 00:14:24,250 racist said? Well, that's fine. 278 00:14:24,510 --> 00:14:25,229 Thank you, Austin. 279 00:14:25,230 --> 00:14:26,830 You're the first person to take a rational view. 280 00:14:27,110 --> 00:14:29,090 You must be concerned it'll affect sales. 281 00:14:29,330 --> 00:14:31,490 Yes, I think it will affect sales. I think the jury's out. 282 00:14:31,730 --> 00:14:33,250 I think the jury's very much in. 283 00:14:33,630 --> 00:14:36,850 Dad, Julian and Ingrid didn't come here to answer your question. 284 00:14:37,070 --> 00:14:38,670 Correct. They came to answer mine. 285 00:14:44,790 --> 00:14:49,630 According to your Wikipedia entry, it mentions you've been six times nominated 286 00:14:49,630 --> 00:14:55,250 for the British Book Awards for children's literature and won three 287 00:14:55,250 --> 00:14:59,170 on your publisher's website, it states that you've won only one. 288 00:14:59,810 --> 00:15:03,950 Curious. How many of these questions are about inconsistencies with the 289 00:15:03,950 --> 00:15:05,470 Wikipedia page? 290 00:15:05,710 --> 00:15:08,630 18. Maybe we'll skip over these questions. If we skip them, they won't 291 00:15:08,630 --> 00:15:10,230 resolved. Just skip them. 292 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Fine. 293 00:15:15,050 --> 00:15:16,650 Why did you have sex with my mother? 294 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Oh. 295 00:15:18,770 --> 00:15:20,390 Austin, mate, you can't ask that. 296 00:15:20,730 --> 00:15:23,050 Sorry. He's very direct. 297 00:15:23,410 --> 00:15:24,690 Doesn't beat around the bush. 298 00:15:25,710 --> 00:15:26,710 Pun intended. 299 00:15:27,550 --> 00:15:30,710 No, no, no. Pun not intended. Julian is his dad. 300 00:15:30,930 --> 00:15:34,410 I think Austin should be able to ask whatever he wants. And I, for one, would 301 00:15:34,410 --> 00:15:35,470 love to know that answer. 302 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 Well, 303 00:15:38,730 --> 00:15:40,930 Austin, I mean, we were very young. 304 00:15:41,930 --> 00:15:43,870 Your mother was very attractive. 305 00:15:44,520 --> 00:15:46,080 I mean, it is very attractive. 306 00:15:46,340 --> 00:15:52,980 It was very attractive, and we got to know each other, and I 307 00:15:52,980 --> 00:15:54,460 came to respect her enormously. 308 00:15:55,080 --> 00:16:01,540 Then one thing led to another. I mean, the world of events catering is a very 309 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 charged atmosphere. 310 00:16:03,580 --> 00:16:08,720 Not for one minute did I think it would lead to a child. 311 00:16:09,520 --> 00:16:11,260 Do you not know how sex works? 312 00:16:16,040 --> 00:16:19,260 It's a fair point. Maybe we go back to the Wikipedia question. Go back to the 313 00:16:19,260 --> 00:16:20,260 Wikipedia question. 314 00:16:20,360 --> 00:16:24,480 Were you at any point intending to ask for my mother's hand in marriage? 315 00:16:24,820 --> 00:16:27,160 Oh, that is such a good question, Austin. 316 00:16:28,520 --> 00:16:32,920 Honestly, it popped into my head once while we were actually... 317 00:16:32,920 --> 00:16:38,280 Sorry, is that a bit too honest? 318 00:16:38,560 --> 00:16:43,340 I can be a bit too honest sometimes. I think that's why I became a Reuter. 319 00:16:46,090 --> 00:16:48,470 Well, I have a question for you, Austin. Sure. 320 00:16:48,730 --> 00:16:53,010 How long have you known about me? Well, Mum always told me that I was conceived 321 00:16:53,010 --> 00:16:54,470 with the help of a sperm donor. 322 00:16:55,650 --> 00:16:57,990 Which is kind of true, really. 323 00:16:58,230 --> 00:17:02,190 But then when I told her that I was coming to your book signing because I'm 324 00:17:02,190 --> 00:17:05,470 all -time Big Bear fan, she finally admitted the truth. 325 00:17:05,770 --> 00:17:07,310 You told her Mum's a sperm donor? 326 00:17:09,230 --> 00:17:11,930 Would you care to see one of my castle models, Dad? 327 00:17:12,810 --> 00:17:14,970 Um... Look at this. 328 00:17:15,690 --> 00:17:16,970 When did you find out you were pregnant? 329 00:17:17,270 --> 00:17:18,670 A couple of weeks after I got home. 330 00:17:19,030 --> 00:17:21,730 How long were you two actually shagging for? 331 00:17:22,310 --> 00:17:23,310 Three months. Two weeks? 332 00:17:25,010 --> 00:17:28,450 Look, you should actually be flattered. I was trying to choose between you, and 333 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 you won. 334 00:17:29,810 --> 00:17:35,730 Or did you choose me because our holiday was non -refundable, Gillian? Yes, I've 335 00:17:35,730 --> 00:17:36,810 been told. 336 00:17:37,230 --> 00:17:39,690 Oh, well, I'm sorry. Some of us have to work for a living. 337 00:17:39,950 --> 00:17:41,950 And did you marry me for my financial cushion? 338 00:17:42,370 --> 00:17:44,430 Oh, I have Edinburgh. 339 00:17:45,209 --> 00:17:47,350 Durham and Windsor. 340 00:17:56,410 --> 00:18:02,670 So nice to have a base, isn't it? Oh, they've waved their magic wand in here. 341 00:18:08,170 --> 00:18:10,890 Hey, that builds a character, doesn't it? 342 00:18:11,310 --> 00:18:13,630 I mean, maybe a tad broad, but... 343 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 What are you doing? 344 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Spritzing perfume. 345 00:18:18,140 --> 00:18:21,280 For, uh... I'm going out. 346 00:18:23,320 --> 00:18:27,580 For a walk, or...? No, I'm just having so many unmanageable emotions, Julian. I 347 00:18:27,580 --> 00:18:30,340 think it's best if I have my affair now, get it out the way. You have an affair 348 00:18:30,340 --> 00:18:32,400 now? Yeah, well, I mean, or what? 349 00:18:32,860 --> 00:18:34,960 Have my heart turned black and age in dog ears? 350 00:18:35,220 --> 00:18:39,240 But affairs take a while to brew, don't they? You know, to marinate. Oh, is that 351 00:18:39,240 --> 00:18:40,420 so? Some told. 352 00:18:40,680 --> 00:18:43,100 You're quite the sexpert, all of a sudden. I'm not a sexpert. 353 00:18:44,190 --> 00:18:45,950 You don't think I can have an affair? 354 00:18:46,190 --> 00:18:47,190 What are you saying? 355 00:18:48,990 --> 00:18:50,330 We're not getting any younger, are we? 356 00:18:51,070 --> 00:18:51,989 Watch me. 357 00:18:51,990 --> 00:18:54,530 I said we. I said we're not getting any younger. We. 358 00:18:56,050 --> 00:18:57,450 Wait. What about the baby? 359 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 Let's go to Cyprus. 360 00:18:58,850 --> 00:18:59,850 It's not either or, Julian. 361 00:19:01,110 --> 00:19:02,590 What do you mean it's not either or? 362 00:19:02,990 --> 00:19:04,210 You're going to have a baby as well? 363 00:19:04,450 --> 00:19:06,230 Whether for Willie, there's a way. 364 00:19:12,110 --> 00:19:13,330 I didn't get to give my PowerPoint. 365 00:19:13,690 --> 00:19:14,950 Oh, maybe next time. 366 00:19:15,530 --> 00:19:20,610 Mum, Grandad, do you think I personally came across okay? 367 00:19:21,090 --> 00:19:24,810 Because I'm very keen to ingratiate myself with my father and Ingrid. 368 00:19:25,390 --> 00:19:29,190 Partly for emotional reasons and partly because I like to visit Britain. 369 00:19:29,390 --> 00:19:31,890 Oh, Austin, as always, you were a delight. 370 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 Top notch, pal. 371 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 Good. 372 00:19:34,890 --> 00:19:38,590 Now, I jotted down a few notes on how you performed. 373 00:19:38,990 --> 00:19:41,290 A list of positives and work -ons. 374 00:19:41,920 --> 00:19:47,180 Mum, your outfit could have been a little more formal slash ladylike, but 375 00:19:47,180 --> 00:19:48,720 plus side, you smell great. 376 00:19:49,540 --> 00:19:51,820 Grandad, you did not smell great. 377 00:19:52,400 --> 00:19:55,660 Really, we're getting a performance review, are we? Would you prefer I 378 00:19:55,660 --> 00:19:56,800 it? Possibly. 379 00:19:57,200 --> 00:19:59,680 Make sure you're copying Grandad. Roger that. 380 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 Ingrid? 381 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Hi. 382 00:20:11,850 --> 00:20:12,850 You remember me? 383 00:20:13,090 --> 00:20:14,210 Remember you, of course. 384 00:20:15,090 --> 00:20:16,090 What can I get you? 385 00:20:17,570 --> 00:20:19,850 Something... I don't know, what do you recommend? 386 00:20:20,250 --> 00:20:23,370 I'm feeling a bit... Daring. 387 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 Oh, really? 388 00:20:27,290 --> 00:20:32,570 Maybe... Spicy margarita? Spicy margarita, yeah, yeah, yeah. 389 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Sorry. 390 00:20:35,130 --> 00:20:37,090 Yeah, but I'll have that. 391 00:20:38,630 --> 00:20:39,790 The hotter the better. 392 00:20:41,740 --> 00:20:43,580 Hot and sparkly coming up. 393 00:20:52,100 --> 00:20:54,280 No, you have to guess. 394 00:20:55,160 --> 00:20:56,620 How old do you think I am? 395 00:20:57,280 --> 00:21:01,560 Um, your face is a bit of decolletage. 396 00:21:02,000 --> 00:21:05,500 Oh, my decolletage. Low blow. 397 00:21:06,120 --> 00:21:08,420 I'm going to say 42. 398 00:21:10,540 --> 00:21:11,540 Nicely done. 399 00:21:12,140 --> 00:21:13,140 I'm 51. 400 00:21:13,700 --> 00:21:15,640 Honestly, over 35, I think it's hard to tell. 401 00:21:17,240 --> 00:21:20,380 Ingrid. Mm -hmm? Have you ever been with a younger man? 402 00:21:22,740 --> 00:21:24,200 When I was younger, yeah. 403 00:21:24,620 --> 00:21:26,000 Since being older. 404 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Oh, I see. 405 00:21:27,680 --> 00:21:30,840 Um... No, I haven't. 406 00:21:33,560 --> 00:21:35,680 Just how young are you? 407 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 30. 408 00:21:39,180 --> 00:21:40,800 And I finish in half an hour. 409 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 Drink me? 410 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 Drink. I beg your pardon? 411 00:21:45,400 --> 00:21:46,460 Drink with me. 412 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Oh. 413 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 Oh. 414 00:21:52,840 --> 00:21:53,960 Can I phone a friend? 415 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 29 minutes. 416 00:22:07,530 --> 00:22:08,890 Yeah, she's just gone out for a bit. 417 00:22:09,370 --> 00:22:12,970 We're, um... Oh, it's fine. 418 00:22:13,170 --> 00:22:17,510 It'll all be fine. You know, I think she just wants to, you know, show me that 419 00:22:17,510 --> 00:22:23,530 she has some, uh... You know, that she's taking this lying down. I mean, not 420 00:22:23,530 --> 00:22:24,509 lying down. 421 00:22:24,510 --> 00:22:26,770 Won't be lying down at all. 422 00:22:29,050 --> 00:22:31,230 So, just the club sandwich, then? 423 00:22:31,710 --> 00:22:33,150 Yes, please. Yeah, yeah. Thanks. 424 00:22:38,030 --> 00:22:41,390 For me, it's not just a sport, it's a spiritual thing. 425 00:22:42,670 --> 00:22:49,650 Out there alone on the water, in the majesty of nature, just you and the 426 00:22:52,690 --> 00:22:55,090 I never thought of snorkelling in that way before. 427 00:22:55,410 --> 00:22:56,950 You should really give it a go. 428 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 You'd love it. 429 00:22:58,570 --> 00:22:59,810 I've done it three times. 430 00:23:00,350 --> 00:23:01,410 Only sunk once. 431 00:23:02,670 --> 00:23:03,670 We'll just see. 432 00:23:06,500 --> 00:23:08,260 Careful. Careful, me too. 433 00:23:20,580 --> 00:23:27,280 Would you 434 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 like a drink? 435 00:23:28,420 --> 00:23:31,460 Yeah. Actually, I'd quite like some water. 436 00:23:31,820 --> 00:23:34,620 When I get back, you can tell me some more ways. I forgot the holidays. 437 00:23:36,719 --> 00:23:39,780 Yeah, we used to have a kind of video called Betamax. 438 00:23:40,540 --> 00:23:41,540 Discman. 439 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Nice pics. 440 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Is this your mum? 441 00:23:47,520 --> 00:23:49,540 That is my ex -girlfriend, Deborah. 442 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 That's my mum. 443 00:23:55,360 --> 00:23:56,980 When you were a kid, was TV really... 444 00:24:05,580 --> 00:24:08,880 I'm just feeling a little bit... Are you having a vasomotor dilation? 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 I beg your pardon? 446 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 Hot flush. 447 00:24:12,520 --> 00:24:16,060 That is... I'll get some ice cubes. 448 00:24:17,200 --> 00:24:18,200 So sexy. 449 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 I'm good. 450 00:24:46,100 --> 00:24:48,740 Did you... No, no. 451 00:24:49,840 --> 00:24:52,660 Sorry, you don't have to answer that. I couldn't get drunk. 452 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 Me too. 453 00:24:54,880 --> 00:24:56,420 I should have got locked in the gym. 454 00:24:57,520 --> 00:24:59,940 And I ate a lot of food. 455 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 Well done. 456 00:25:03,280 --> 00:25:04,440 That's very pathetic. 457 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 No, no. 458 00:25:06,520 --> 00:25:07,980 Sorry. Really. 459 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 How are you? 460 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 I know. 461 00:25:12,490 --> 00:25:18,690 You know, I just needed... Have a revenge affair. 462 00:25:19,250 --> 00:25:23,610 It's just that we've got a lot to protest. But ages ago, I haven't fallen 463 00:25:23,610 --> 00:25:25,190 love with you yet. We'd only just begun. 464 00:25:27,910 --> 00:25:30,890 And we had a holiday in Italy, but what were you to do? 465 00:25:31,190 --> 00:25:32,190 Well, precisely. 466 00:25:32,990 --> 00:25:38,510 But, no, I mean, obviously I loved you more than one refundable ticket. 467 00:25:39,630 --> 00:25:40,630 Dear. 468 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 You know I do. 469 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 Dear. 470 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 Hey, 471 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 run it, Paul. 472 00:25:58,940 --> 00:25:59,960 What about it? 473 00:26:01,220 --> 00:26:02,440 Does it turn you on? 474 00:26:03,040 --> 00:26:05,920 No. Should it? 475 00:26:24,650 --> 00:26:28,270 I was wondering whether you might like to spend the day hanging out together? 476 00:26:28,470 --> 00:26:29,830 I think it's important that we bond. 477 00:26:30,030 --> 00:26:31,670 Just checking in about the documentary. 478 00:26:32,030 --> 00:26:34,750 I want you to manage your expectations, Julian, because it's not going to happen 479 00:26:34,750 --> 00:26:37,970 overnight. I could never forgive myself if I didn't capture these precious 480 00:26:37,970 --> 00:26:39,650 moments in 4K. 481 00:26:39,890 --> 00:26:40,869 Morning. Morning! 482 00:26:40,870 --> 00:26:42,690 Are you secretly making a documentary? 483 00:26:43,050 --> 00:26:47,350 What? Are you secretly making me make a documentary? 484 00:26:47,810 --> 00:26:49,830 Dad, do you think we bonded today? 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.