All language subtitles for American.Me.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,894 Ac� nadie habla cuando hablo yo. 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,690 As� que c�llense la chingada boca. 3 00:00:21,865 --> 00:00:23,066 Metan los siguientes art�culos en el sobre cuando les diga. 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,899 Metan los siguientes art�culos en el sobre cuando les diga. 5 00:00:26,069 --> 00:00:28,401 La billetera vac�a. 6 00:00:28,572 --> 00:00:30,437 Los documentos legales. 7 00:00:30,607 --> 00:00:32,632 Los primeros 3, salgan de la celda. 8 00:00:32,809 --> 00:00:34,743 En fila india, a la banca. 9 00:00:34,911 --> 00:00:36,276 De prisa. 10 00:00:36,446 --> 00:00:39,279 Abran la boca, saquen la lengua. 11 00:00:39,449 --> 00:00:41,917 Muestren las orejas, una a la vez. 12 00:00:42,085 --> 00:00:45,543 Inclinen la cabeza, sac�dansela con los dedos. 13 00:00:47,991 --> 00:00:49,788 Alcen las manos. 14 00:00:51,194 --> 00:00:53,253 Extiendan las manos. 15 00:00:53,430 --> 00:00:56,024 V�renlas. Muevan los dedos. 16 00:00:56,199 --> 00:00:59,066 Lev�ntense los huevos. 17 00:00:59,236 --> 00:01:02,000 Suelten los huevos, muestren la verga. 18 00:01:02,739 --> 00:01:03,569 Den la vuelta. 19 00:01:06,042 --> 00:01:09,739 Un pie a la vez, �lcenlo y muevan los dedos. 20 00:01:10,680 --> 00:01:12,079 El otro. 21 00:01:13,717 --> 00:01:16,379 Incl�nense y ag�rrense las nalgas. 22 00:01:16,553 --> 00:01:18,714 Ense�en el culo y tosan. 23 00:01:25,762 --> 00:01:27,593 P�rate ah�. 24 00:01:33,537 --> 00:01:36,028 Eres como dos personas. 25 00:01:36,206 --> 00:01:38,106 �Montoya Santana? 26 00:01:38,275 --> 00:01:41,108 Uno es como un ni�o. 27 00:01:41,278 --> 00:01:43,303 Que no sabe bailar. 28 00:01:43,480 --> 00:01:44,811 Ven por aqu�. 29 00:01:44,981 --> 00:01:47,745 Que no sabe hacer el amor. 30 00:01:50,353 --> 00:01:53,049 A �se le tuve cari�o. 31 00:01:54,691 --> 00:01:56,283 Entra. 32 00:01:58,195 --> 00:02:00,459 Pero al otro... 33 00:02:02,666 --> 00:02:05,499 Al otro lo odio. 34 00:02:07,704 --> 00:02:10,298 Al que maniobra, al que... 35 00:02:10,473 --> 00:02:13,636 se las sabe todas, al que trafica en drogas... 36 00:02:13,810 --> 00:02:16,506 �.al que asesina.! 37 00:02:21,017 --> 00:02:23,542 Hasta ahora, para m� ser�a una cobard�a... 38 00:02:23,720 --> 00:02:27,588 tan siquiera escuchar lo que dijiste esa noche. 39 00:02:28,858 --> 00:02:31,486 Pero ahora veo que ten�as raz�n. 40 00:02:32,762 --> 00:02:35,094 Soy dos personas. 41 00:02:38,535 --> 00:02:41,993 Uno naci� cuando te conoc�. 42 00:02:42,172 --> 00:02:44,868 El otro comenz� en un sal�n de tatuajes... 43 00:02:45,041 --> 00:02:46,736 en el centro de Los Angeles. 44 00:02:48,445 --> 00:02:50,572 Mi padre, Pedro... 45 00:02:50,747 --> 00:02:53,875 le demostraba su amor a mi madre, Esperanza. 46 00:02:56,119 --> 00:02:57,950 Por vida. 47 00:03:07,864 --> 00:03:10,697 Mi madre era una mujer hermosa. 48 00:03:12,869 --> 00:03:17,397 Eran 'pachucos'; Zoot Suiters, y estaban orgullosos de serlo. 49 00:03:20,277 --> 00:03:23,508 En junio de 1 943... 50 00:03:23,680 --> 00:03:26,148 E.E.U.U. estaba en guerra. 51 00:03:26,316 --> 00:03:29,979 No s�lo en el extranjero, sino contra s� mismo. 52 00:03:30,153 --> 00:03:32,087 El fanatismo de razas... 53 00:03:32,255 --> 00:03:35,247 amenazaba a todos los que fueran diferentes. 54 00:03:40,463 --> 00:03:41,930 Con permiso. 55 00:03:46,336 --> 00:03:50,170 ''Zoot Suiters Atacan Militares en Detroit'' 56 00:04:26,576 --> 00:04:27,873 �Es nuevo? 57 00:04:28,044 --> 00:04:31,741 Para m�, esa, a la medida, con mucho amor. 58 00:04:39,589 --> 00:04:42,956 Tomen nota, congresistas. No necesitamos un tercer frente. 59 00:04:43,126 --> 00:04:45,560 Hay que detener la guerra interna. 60 00:04:45,729 --> 00:04:48,220 Traigamos a los soldados para luchar... 61 00:04:48,398 --> 00:04:52,425 contra los Zoot Suiters que amenazan las ciudades. 62 00:04:52,602 --> 00:04:55,070 En Detroit murieron 6 personas... 63 00:04:55,238 --> 00:04:59,334 en la lucha entre soldados y marinos contra estos criminales. 64 00:04:59,509 --> 00:05:01,739 Destruyeron tiendas. 65 00:05:01,911 --> 00:05:03,776 Ha habido varios motines... 66 00:05:03,947 --> 00:05:07,041 especialmente en Nueva York y Chicago. 67 00:05:07,217 --> 00:05:11,916 Estos maleantes, c�lebres por su ropa, ofenden la moral nacional. 68 00:05:12,088 --> 00:05:14,488 Hay que irnos moviendo, muchachas. 69 00:05:14,657 --> 00:05:18,388 Vamos por Pedro para ir al baile y salirnos de las calles. 70 00:05:36,880 --> 00:05:40,372 La noche del mot�n de los Zoot Suits... 71 00:05:40,550 --> 00:05:44,111 Pedro y Esperanza iban a salirjuntos. 72 00:05:52,162 --> 00:05:54,062 Deja ver, hombre. 73 00:05:54,230 --> 00:05:56,095 Te va a gustar, esa. 74 00:05:58,501 --> 00:06:00,628 Ahora siempre estar�s conmigo. 75 00:06:03,273 --> 00:06:05,571 Este ''vato'' es un gran artista. 76 00:06:05,742 --> 00:06:07,073 Est� hermoso. 77 00:06:09,145 --> 00:06:11,636 Y el precio tambi�n. 78 00:06:16,719 --> 00:06:20,621 Vale m�s que nos pintemos. La calle est� que arde, hombre. 79 00:06:22,725 --> 00:06:24,852 Si te escamas de andar por la calle... 80 00:06:25,028 --> 00:06:27,622 luciendo tus colores... 81 00:06:30,099 --> 00:06:33,830 Por los peri�dicos de Hearst y Walter Winchell en el radio... 82 00:06:34,003 --> 00:06:37,063 uno dir�a que la ''pinche'' guerra es en Los Angeles. 83 00:06:37,240 --> 00:06:40,300 Todo el pa�s est� caliente, carnal. 84 00:06:40,477 --> 00:06:43,446 Voy a quemar suela con mi huisa. 85 00:06:43,613 --> 00:06:47,049 Qu� bella, mi ruca es mi estrella. 86 00:06:47,217 --> 00:06:50,675 Y al cant�n, qui�n sabe cu�ndo llegue. 87 00:06:58,895 --> 00:07:00,328 Dilo r�pido 3 veces. 88 00:07:13,409 --> 00:07:15,536 �D�jenlo! �Su�ltenlo! 89 00:07:20,283 --> 00:07:21,375 �D�jenlo! 90 00:07:28,858 --> 00:07:30,052 �D�jenlo! 91 00:07:33,129 --> 00:07:34,619 �No me sueltes! 92 00:07:52,282 --> 00:07:53,749 �Fuera de aqu�! 93 00:07:58,254 --> 00:07:59,482 �No me toquen! 94 00:09:06,723 --> 00:09:09,521 Zoot suit, trapos nuevos. 95 00:09:09,692 --> 00:09:11,853 Todo me sonaba igual. 96 00:09:12,962 --> 00:09:15,988 Ni clave me daba qu� hab�a pasado. 97 00:09:16,165 --> 00:09:18,360 Todo era un misterio. 98 00:09:18,534 --> 00:09:19,899 ''Este de Los Angeles'' 99 00:09:20,069 --> 00:09:23,402 Cumplir 1 6 en el 59... 100 00:09:23,573 --> 00:09:27,100 Andando de vago, sin un centavo. 101 00:09:28,277 --> 00:09:30,973 El jefe esperando a ver si llegaba... 102 00:09:31,147 --> 00:09:33,877 pa'darme en la madre. 103 00:09:35,385 --> 00:09:39,378 Con la mente clara, en la calle oscura, la locura cura. 104 00:09:40,390 --> 00:09:42,085 No olviden las buj�as. 105 00:09:42,258 --> 00:09:44,055 Ah� te ''wacho''. 106 00:09:51,100 --> 00:09:52,226 �Qu� hubo? 107 00:09:54,203 --> 00:09:57,502 No voy a ir. Voy a comer. 108 00:09:57,674 --> 00:09:59,505 Est� bien. Hasta luego. 109 00:10:17,160 --> 00:10:21,256 Bueno. La puerta, la puerta. Siempre est� quej�ndose. 110 00:10:22,298 --> 00:10:24,391 Ya, �est� contento? 111 00:10:25,401 --> 00:10:26,595 - �Tom� caf�? - S�. 112 00:10:26,769 --> 00:10:28,031 Bueno. 113 00:10:28,204 --> 00:10:30,638 - Hola, mam�. - � Ya llegaste? 114 00:10:30,807 --> 00:10:34,834 - Respeta a tu abuelo. - No le dije nada malo. 115 00:10:39,615 --> 00:10:40,741 �C�mo est�s? 116 00:10:40,917 --> 00:10:42,544 - �C�mo te ha ido? - Bien. 117 00:10:42,719 --> 00:10:44,983 - Si�ntate. - Tengo hambre. 118 00:10:46,422 --> 00:10:48,652 Eh, Paulito, �qu� hubo? 119 00:10:53,396 --> 00:10:55,421 Apaga eso. 120 00:11:12,548 --> 00:11:14,140 �No lo vas a apagar? 121 00:11:17,754 --> 00:11:21,451 Era f�cil echarle toda la culpa a mi jefe. 122 00:11:21,624 --> 00:11:24,422 �No piensa as� todo chavalo? 123 00:11:25,361 --> 00:11:26,623 Chingao. 124 00:11:26,796 --> 00:11:30,163 Cu�nto tiempo me tom� agarrar la onda. 125 00:11:30,333 --> 00:11:32,164 !J.D.! 126 00:11:33,402 --> 00:11:34,767 �Sal,J.D.! 127 00:11:46,716 --> 00:11:49,549 �Qu� vamos a hacer con Mundo? 128 00:11:49,719 --> 00:11:54,281 Est� chico y escamado. Pero hay que admitirlo. Para que aprenda. 129 00:12:08,371 --> 00:12:10,032 Dame la mano. 130 00:12:10,206 --> 00:12:11,969 �Sabes, ese? 131 00:12:12,141 --> 00:12:14,871 White Fence, Maravilla, Lomita... 132 00:12:15,044 --> 00:12:18,775 llevan m�s tiempo que nosotros. 133 00:12:18,948 --> 00:12:20,643 Est� bien. 134 00:12:20,817 --> 00:12:23,684 Tenemos nuestra ''clica''. Una buena pandilla. 135 00:12:24,754 --> 00:12:26,517 Nos est�n conociendo. 136 00:12:28,391 --> 00:12:30,359 Nos est�n respetando. 137 00:12:31,460 --> 00:12:32,984 La pandilla... 138 00:12:33,162 --> 00:12:36,529 el barrio, la familia. Es todo lo que tenemos. 139 00:12:39,068 --> 00:12:41,161 Cuando �ramos ni�os... 140 00:12:41,337 --> 00:12:43,999 bastaba con ser miembro. 141 00:12:44,173 --> 00:12:45,765 Pero que nos respeten... 142 00:12:45,942 --> 00:12:48,467 pues, es mucho mejor. 143 00:12:50,980 --> 00:12:53,505 Sabes, La Primera vive en nosotros. 144 00:12:53,683 --> 00:12:56,777 Nos da vida. Somos nosotros. 145 00:12:59,188 --> 00:13:00,485 La hacemos, carnal. 146 00:13:00,656 --> 00:13:03,318 No nos rajamos, nos la ''rayamos''. 147 00:13:03,492 --> 00:13:05,357 Lo que vale es La Primera. 148 00:13:05,528 --> 00:13:08,759 Siempre lo ha sido, siempre lo ser�. 149 00:13:15,638 --> 00:13:17,435 Bienvenido a la clica. 150 00:13:24,313 --> 00:13:28,272 No es f�cil enfrentarse a los hechos y a las lecciones que... 151 00:13:28,451 --> 00:13:31,909 uno aprende a trav�s del camino que uno toma. 152 00:13:32,755 --> 00:13:35,918 Mundo,yo yJ.D. 153 00:13:38,961 --> 00:13:41,452 �.Qu� locos �ramos.! 154 00:13:54,577 --> 00:13:58,877 Tengo que volver al cant�n o mi ''am�'' me va a dar en la madre. 155 00:14:01,651 --> 00:14:03,414 Vamos juntos. 156 00:14:04,887 --> 00:14:07,048 Tomemos el callej�n. 157 00:14:11,127 --> 00:14:12,617 No tenemos que. 158 00:14:13,663 --> 00:14:16,223 No es porque tengamos que. 159 00:14:19,001 --> 00:14:21,731 Hacemos lo que hacemos, ese. 160 00:14:26,943 --> 00:14:29,434 Ni pedo, ese. 161 00:14:31,480 --> 00:14:32,970 Cam�nale, ese. 162 00:15:21,397 --> 00:15:22,421 �De d�nde son? 163 00:15:27,169 --> 00:15:28,397 Tu madre. 164 00:15:34,110 --> 00:15:36,203 - �Me la pelas! - �La Primera vive! 165 00:16:06,108 --> 00:16:07,405 �Ah� est�n! 166 00:16:07,576 --> 00:16:09,271 �Chingao! �V�monos, corran! 167 00:16:12,815 --> 00:16:14,043 �Ch�ngale! 168 00:16:27,696 --> 00:16:28,560 �Chingao! 169 00:16:28,731 --> 00:16:32,428 - �Estamos rodeados! - �Por el callej�n! 170 00:16:32,601 --> 00:16:34,228 �Nos vemos en el bulevar! 171 00:16:35,538 --> 00:16:37,904 �C�rrele,J.D., ap�rate! �Vamos! 172 00:16:55,057 --> 00:16:56,319 �Est�s bien? 173 00:16:57,293 --> 00:16:59,261 �Andale,J.D., at�zale! 174 00:17:04,533 --> 00:17:06,865 �Vamos, Mundo, ap�rate! 175 00:17:08,904 --> 00:17:10,735 �C�rranle, c�rranle! 176 00:17:18,747 --> 00:17:20,578 Ap�rate, ese. 177 00:17:20,749 --> 00:17:22,580 - Abre la puerta. - �Ah� vienen! 178 00:17:22,751 --> 00:17:24,582 Ya est�. 179 00:17:24,753 --> 00:17:26,983 - Ap�rate. - Cierra la puerta. 180 00:17:27,156 --> 00:17:28,384 Ah� vienen. 181 00:17:47,943 --> 00:17:52,107 �Oye! �Ad�nde van, vatos? �Chingao! 182 00:17:54,717 --> 00:17:57,208 Qu� lugar. 183 00:17:57,386 --> 00:17:59,718 �Nos tenemos que ir de aqu�! 184 00:17:59,889 --> 00:18:02,084 Como una chingada,J.D., apaga la-- 185 00:18:07,229 --> 00:18:09,060 �En la madre! 186 00:18:09,932 --> 00:18:11,194 �No te muevas! 187 00:18:13,102 --> 00:18:14,228 �Mundo, no lo hagas! 188 00:18:17,339 --> 00:18:21,503 �Esta ser� la �ltima vez que roban y me destruyen las cosas! 189 00:18:21,677 --> 00:18:22,974 �No te muevas! 190 00:18:23,145 --> 00:18:24,544 !J.D., no corras! 191 00:18:33,322 --> 00:18:36,257 - �No siento la pierna! - No te muevas, ese. 192 00:18:36,425 --> 00:18:38,757 J.D., por favor. 193 00:18:42,264 --> 00:18:45,028 �Llame a una pinche ambulancia! 194 00:18:45,201 --> 00:18:47,169 Le dije que no se moviera. 195 00:18:47,336 --> 00:18:49,167 �Ap�rese! 196 00:19:00,216 --> 00:19:04,448 Me cre�a el sabelotodo. Acab� en el reformatorio. 197 00:19:04,620 --> 00:19:06,986 Yla mierda me lleg� al cuello. 198 00:19:07,156 --> 00:19:09,124 A la derecha. 199 00:19:09,291 --> 00:19:10,986 Abran la boca. 200 00:19:12,361 --> 00:19:14,056 Bien, recojan la ropa. 201 00:19:17,233 --> 00:19:20,862 Ll�venla al dep�sito a cambiarse de ropa. 202 00:19:53,636 --> 00:19:57,697 No te muevas. Cabr�n. No se te ocurra moverte. 203 00:19:57,873 --> 00:20:01,240 No digas ni una pinche palabra, �me oyes? 204 00:20:21,830 --> 00:20:23,422 �Te gusta? 205 00:20:26,468 --> 00:20:27,992 Si dices algo... 206 00:20:30,439 --> 00:20:34,773 te me vas a cagar en la navaja y no en la verga. 207 00:21:01,603 --> 00:21:03,901 Desgraciado, hijo de la chingada. 208 00:21:13,682 --> 00:21:15,616 M�talo. M�talo. 209 00:21:50,219 --> 00:21:55,213 El haber matado esa noche me cost� lo peor del reformatorio. 210 00:21:55,391 --> 00:21:57,291 Una condena m�s larga... 211 00:21:57,459 --> 00:22:01,190 y el traspaso a la prisi�n en cuanto cumpliera los 1 8. 212 00:22:02,297 --> 00:22:04,925 Pero el respeto que gan� me hizo creer... 213 00:22:05,100 --> 00:22:07,295 que hab�a hallado la respuesta. 214 00:22:12,508 --> 00:22:14,908 CuandoJ.D. apareci� un a�o despu�s... 215 00:22:15,077 --> 00:22:17,102 sab�a que la clica ser�a m�s fuerte. 216 00:22:17,279 --> 00:22:19,804 Oye, amigo, �c�mo te llamas? 217 00:22:22,484 --> 00:22:24,247 �De d�nde eres? 218 00:22:24,420 --> 00:22:27,218 De La Primera, del este. 219 00:22:27,389 --> 00:22:30,153 Hablas como un jodido chicano, hombre. 220 00:22:32,127 --> 00:22:34,254 Ah� nos vemos. 221 00:22:37,699 --> 00:22:40,759 Por fin te soltaron del hospital. 222 00:22:41,503 --> 00:22:43,334 �Qu� hubo? 223 00:22:45,474 --> 00:22:50,138 ''Abusados'', vatos. Este es J.D., mi mejor socio en cr�menes. 224 00:22:50,312 --> 00:22:51,780 Estos son: Chuy, Casper, Chuco, Raymond y Big Happy. 225 00:22:51,780 --> 00:22:54,681 Estos son: Chuy, Casper, Chuco, Raymond y Big Happy. 226 00:22:57,119 --> 00:22:58,780 �Puedo hablar contigo? 227 00:23:03,692 --> 00:23:06,684 �Piensas dejarlo entrar, ese? 228 00:23:06,862 --> 00:23:09,626 Ya te dije que era mi mejor socio. 229 00:23:09,798 --> 00:23:12,096 No es mexicano. 230 00:23:24,480 --> 00:23:26,880 �C�mo est� la pierna? 231 00:23:27,049 --> 00:23:29,415 Mira. Dura como una piedra, ese. 232 00:23:30,819 --> 00:23:33,788 Chingado, socio, hay que echarle barniz. 233 00:23:33,956 --> 00:23:36,584 Aun as� te puedo ganar. 234 00:23:42,197 --> 00:23:46,531 Yo lo he visto antes. A ese vato que est� sentado en la banca. 235 00:23:46,702 --> 00:23:48,363 Es de la calle 1 8. 236 00:23:48,537 --> 00:23:50,835 ''Chale'', aqu� no hay barrios. 237 00:23:51,006 --> 00:23:55,534 No hay La Primera, ni la 1 8, ni Hazard, ni nada. 238 00:23:55,711 --> 00:23:59,704 All� est�n los ''mayates''. No se separan,jugando pelota. 239 00:24:00,949 --> 00:24:03,417 � Ves a los ''gabachos'' en los escalones? 240 00:24:03,585 --> 00:24:06,486 Big Happy crey� que eras de ellos. 241 00:24:07,923 --> 00:24:12,917 Aqu� tenemos que estar unidos, socio. Una sola clica. 242 00:25:00,776 --> 00:25:05,406 ''Penitenciar�a Folsom'' 243 00:25:24,199 --> 00:25:26,292 Lo que hicimos para sobrevivir... 244 00:25:26,468 --> 00:25:30,370 nos cost� de 1 0 a 25 a�os m�s a Mundo, a J.D.y a m�. 245 00:25:30,539 --> 00:25:34,236 - Dame un a�o m�s,J.D. - A la chingada con los a�os. 246 00:25:35,510 --> 00:25:38,035 Voy a colectar. 247 00:25:38,213 --> 00:25:39,680 �Qu� onda, pendejo? 248 00:25:39,848 --> 00:25:41,406 Nos sedujo el poder. 249 00:25:41,583 --> 00:25:42,607 Hoy hay entrega. 250 00:25:42,784 --> 00:25:45,651 Confirma la reuni�n con la Guerrilla Negra. 251 00:25:47,289 --> 00:25:51,123 El poder de proveer todo lo que hab�a afuera. 252 00:25:53,095 --> 00:25:56,929 Aseg�rate que la Hermandad Aria nos apoya, �de acuerdo? 253 00:25:59,134 --> 00:26:01,796 Yo estar� con los carnales. 254 00:26:01,970 --> 00:26:05,201 - �Tienes a tu gente, Big Jim? - Habla francamente. 255 00:26:10,012 --> 00:26:11,502 La extorsi�n. 256 00:26:11,680 --> 00:26:14,877 - Quieren hacerlo. �Ahora qu�? - Hazlo. 257 00:26:16,518 --> 00:26:18,008 El juego. 258 00:26:18,186 --> 00:26:19,881 Hay que darle tiempo. 259 00:26:21,957 --> 00:26:23,857 La prostituci�n. 260 00:26:24,026 --> 00:26:25,891 Est� hecho. 261 00:26:26,061 --> 00:26:29,030 Les daremos 3 ''packas''. H�ganlo bien. 262 00:26:30,399 --> 00:26:33,630 Ten�amos que unirnos. No nos quedaba otro remedio. 263 00:26:34,903 --> 00:26:38,236 La eMe est� aqu� porque antes no hab�a nada. 264 00:26:38,407 --> 00:26:40,238 Eres listo, Santana. 265 00:26:41,810 --> 00:26:43,835 Esta tambi�n es tu casa. 266 00:26:44,012 --> 00:26:47,573 El poder para cobrarle alquiler a cada preso. 267 00:26:47,749 --> 00:26:50,081 Yla mayor ganancia de todas.. las drogas. 268 00:26:50,252 --> 00:26:54,712 Tengo que pagar la cuenta. Necesito carga. 269 00:26:54,890 --> 00:26:58,291 La necesito enseguida porque no tengo. 270 00:27:01,329 --> 00:27:02,853 La Hermandad Aria... 271 00:27:03,031 --> 00:27:06,091 y la Guerrilla Negra compart�an el patio. 272 00:27:10,605 --> 00:27:15,008 Pero Folsom era nuestra, de la clica m�s antigua. 273 00:27:15,177 --> 00:27:16,644 La eMe. 274 00:27:16,812 --> 00:27:18,871 La mafia mexicana. 275 00:27:30,392 --> 00:27:35,227 Eh, Montoya. Est�s all�, en la mesa #8. 276 00:27:49,978 --> 00:27:51,969 - �Qu� tal, Paulito? - Bien. 277 00:27:56,118 --> 00:27:58,518 - �C�mo est�s, mam�? - Bien. 278 00:27:59,654 --> 00:28:02,214 - � Y t�, chavalito? - Bien. 279 00:28:02,390 --> 00:28:05,416 �Te va bien? �Est�s dibujando al hombre calabaza? 280 00:28:05,594 --> 00:28:08,893 �Est� pesado el viaje en bus? 281 00:28:09,064 --> 00:28:11,191 No le hace, Santana. 282 00:28:12,701 --> 00:28:14,692 Tu padre quer�a venir... 283 00:28:14,870 --> 00:28:19,307 pero tuvo que hacer algo. No pudo acompa�arnos. 284 00:28:20,675 --> 00:28:22,802 Lo que sea, ''am�''. 285 00:28:24,946 --> 00:28:27,244 Te traje algo. 286 00:28:28,450 --> 00:28:31,248 Cuando crucificaron a Jes�s... 287 00:28:31,419 --> 00:28:34,752 crucificaron tambi�n a un ladr�n llamado Dimas. 288 00:28:34,923 --> 00:28:38,586 El crey� en Jesucristo y le pidi� que se acordara de �l. 289 00:28:38,760 --> 00:28:42,355 Jes�s se llev� a Dimas al cielo... 290 00:28:42,531 --> 00:28:46,297 y Dimas pas� a ser santo. Quiero que la uses. 291 00:28:46,468 --> 00:28:49,062 D�jame verla, mam�. 292 00:28:55,577 --> 00:28:58,171 D�sela a tu hermano. 293 00:29:04,452 --> 00:29:07,853 Disculpe, se�ora, no se le puede entregar nada a los presos. 294 00:29:08,023 --> 00:29:09,490 Pero usted ve lo que es. 295 00:29:09,658 --> 00:29:13,389 Lo siento. Se le entregar� con lo otro que le trajo. 296 00:29:16,398 --> 00:29:18,696 - �La usar�s? - La usar�. 297 00:29:18,867 --> 00:29:21,859 No te preocupes. Luego me la dar�n. 298 00:29:28,176 --> 00:29:29,700 Estoy bien. 299 00:32:01,863 --> 00:32:03,387 ''Cara de Torta''. 300 00:32:29,024 --> 00:32:32,323 - Tienes visita. - No quiero ver a nadie. 301 00:32:46,975 --> 00:32:49,136 P�salo, p�salo. 302 00:32:53,314 --> 00:32:55,782 - Pasa el alambre, mano. - Esp�rate. 303 00:33:03,458 --> 00:33:06,222 �Qu� chingados? Pasa el alambre. 304 00:33:11,166 --> 00:33:13,100 Pasa el alambre. 305 00:33:13,268 --> 00:33:14,792 Ah� te va. 306 00:33:20,442 --> 00:33:21,636 Chingao. 307 00:33:40,728 --> 00:33:42,423 Es hora de comer. 308 00:33:42,597 --> 00:33:44,224 �Vamos! 309 00:33:46,534 --> 00:33:48,092 �Vamos! 310 00:33:48,269 --> 00:33:49,793 A comer. 311 00:33:49,971 --> 00:33:53,498 Vamos, se�ores. Pronto, mu�vanse. 312 00:34:10,058 --> 00:34:12,720 �La pinche carga estaba ''pisada''! 313 00:34:13,695 --> 00:34:15,458 �Qu� pas�? 314 00:34:15,630 --> 00:34:19,031 - �Pagu� por una completa! - Descuida. Ya lo arreglaremos. 315 00:34:19,200 --> 00:34:21,930 �Me hace falta, cabr�n! 316 00:34:22,103 --> 00:34:24,833 Aseg�rate que agarre lo que orden�. 317 00:34:25,006 --> 00:34:28,134 Gracias. �Te lo agradezco de veras! 318 00:34:31,446 --> 00:34:33,539 �Qui�n pis� el alambre? 319 00:34:33,715 --> 00:34:35,979 Un chingao mayate. 320 00:34:36,918 --> 00:34:38,249 Es hombre muerto. 321 00:35:13,821 --> 00:35:15,584 Cuida a los guardias. 322 00:35:24,332 --> 00:35:27,426 Todav�a no se han matado. Siguen tirando mierda. 323 00:35:34,142 --> 00:35:35,939 �Hijo de tu puta madre! 324 00:35:36,110 --> 00:35:38,044 �Cabr�n! 325 00:35:53,962 --> 00:35:57,591 - �Empieza! - �Te jodiste! 326 00:35:57,765 --> 00:36:01,030 �Te jodiste! �Hijo de la gran puta! �Hijo de puta! 327 00:36:06,274 --> 00:36:08,105 !J�delo! 328 00:36:08,276 --> 00:36:10,210 �Hazlo mierda! 329 00:36:19,787 --> 00:36:22,312 El vato reban� la carga de otro. 330 00:36:22,490 --> 00:36:24,617 No fue cuesti�n de raza. 331 00:36:24,792 --> 00:36:26,555 As� no se hace. 332 00:36:29,130 --> 00:36:31,894 Podemos hacerlo como quieras, Doc. 333 00:36:32,066 --> 00:36:33,328 Uno a uno-- 334 00:36:33,501 --> 00:36:35,401 O todos a la vez. 335 00:36:35,570 --> 00:36:38,767 Podemos darle en la madre a todo. 336 00:36:46,247 --> 00:36:48,044 Contra los guardias, no. 337 00:36:49,250 --> 00:36:51,184 Vas a perder, Doc. 338 00:36:52,987 --> 00:36:54,477 Hagas lo que hagas... 339 00:36:54,656 --> 00:36:56,647 estaremos listos. 340 00:36:56,824 --> 00:36:58,416 Jodiste las cosas. 341 00:37:10,338 --> 00:37:14,206 Te quedar�s en el hoyo hasta que se desbande la pandilla. 342 00:37:33,194 --> 00:37:37,062 Las autoridades no pod�an hacer nada para detenerme. 343 00:37:39,267 --> 00:37:42,327 Aun desde el calabozo pod�a controlarlo todo. 344 00:38:05,693 --> 00:38:07,558 �J.D. se est� encargando? 345 00:38:07,729 --> 00:38:10,789 ''Sim�n'', pero nos quieren separar. 346 00:38:10,965 --> 00:38:14,264 Nos est�n mandando a otras ''pintas''. 347 00:38:14,435 --> 00:38:17,131 Danny est� en Soledad. 348 00:38:17,305 --> 00:38:19,933 Stevie est� en Chino y Willie en Vacaville. 349 00:38:20,108 --> 00:38:22,804 Tenemos que reunirnos. 350 00:38:22,977 --> 00:38:25,036 �Han arrestado a alguno de los de afuera? 351 00:38:25,213 --> 00:38:29,013 Al hermanito del ''T�tere'' lo van a enjuiciar. 352 00:38:29,183 --> 00:38:32,243 Dile al abogado que nos re�na en un mismo sitio. 353 00:38:32,420 --> 00:38:34,888 Los carnales te mandan saludos. 354 00:38:35,223 --> 00:38:38,886 El estado es tan pendejo que pag� por el juego. 355 00:38:39,927 --> 00:38:43,124 Algunos de los nuestros que han salido... 356 00:38:43,297 --> 00:38:45,527 me han dicho cosas que no concuerdan... 357 00:38:45,700 --> 00:38:48,430 con las instrucciones que recib� de adentro. 358 00:38:48,603 --> 00:38:52,061 Aqu� mando yo. Si hay alg�n problema, av�same. 359 00:38:54,809 --> 00:38:59,644 Quisiera entrevistarlos por separado. �Qui�n va primero? 360 00:38:59,814 --> 00:39:01,042 Corky. 361 00:39:06,721 --> 00:39:10,122 - �Qu� tal el viaje? - El sol me hizo bien. 362 00:39:12,427 --> 00:39:14,418 Este es mi hermano, ese. 363 00:39:14,595 --> 00:39:15,789 ''Titerito''. 364 00:39:18,666 --> 00:39:21,226 - Es un genio. - No exageres. 365 00:39:21,402 --> 00:39:24,496 Hace las mejores ''placas'' de Los Angeles. Miren. 366 00:39:28,443 --> 00:39:29,467 Lindas tetas. 367 00:39:30,878 --> 00:39:33,210 Ten�a el h�bito y lo agarraron. 368 00:39:34,415 --> 00:39:36,975 Va a ir a Folsom. Quiero que se nos una. 369 00:39:37,151 --> 00:39:38,675 �Se sabe defender? 370 00:39:38,853 --> 00:39:41,014 Yo ser� responsable por �l. 371 00:39:41,189 --> 00:39:43,123 �Sabes en lo que te metes? 372 00:39:43,291 --> 00:39:47,751 - �Todav�a eres ''tecato''? - Ahora estoy limpio, ese. 373 00:39:47,929 --> 00:39:50,693 Gracias por ayudarnos a tener la junta. 374 00:39:50,865 --> 00:39:53,333 Lo hago todo por mi carnal. 375 00:39:53,501 --> 00:39:55,799 Cuando vengas, dinos si necesitas algo. 376 00:39:55,970 --> 00:39:58,700 Cualquier problema, nosotros lo arreglamos. 377 00:40:03,878 --> 00:40:06,312 �C�mo estamos en Vacaville, Spanky? 378 00:40:06,481 --> 00:40:08,346 Lentos. 379 00:40:08,516 --> 00:40:11,781 Tratando de organizarnos, pero hay un problema. 380 00:40:11,953 --> 00:40:13,978 Los ''farmeros'' que no aceptamos en la eMe... 381 00:40:14,155 --> 00:40:16,180 tienen su propia clica. 382 00:40:16,357 --> 00:40:18,757 La llaman Nuestra Familia. 383 00:40:20,995 --> 00:40:25,455 Nos pasamos el tiempo tratando de organizarnos... 384 00:40:25,633 --> 00:40:27,294 contra gabachos y mayates... 385 00:40:27,468 --> 00:40:30,699 para luego tener que luchar con los nuestros. 386 00:40:30,872 --> 00:40:32,965 No son los nuestros. 387 00:40:33,140 --> 00:40:35,973 Son un mont�n de campesinos brutos del norte. 388 00:40:36,143 --> 00:40:38,236 Son chicanos. 389 00:40:38,412 --> 00:40:39,743 Ya es tarde para eso. 390 00:40:39,914 --> 00:40:43,111 Son demasiado fuertes en Vacaville. 391 00:40:43,284 --> 00:40:45,377 Ahora quieren controlar Folsom. 392 00:40:45,553 --> 00:40:48,021 Tienen que pagar. 393 00:40:48,189 --> 00:40:49,747 �Qui�n es el jefe? 394 00:40:49,924 --> 00:40:51,721 Un tal ''El Chuco'' Pe�a. 395 00:40:51,893 --> 00:40:55,556 Yo conozco a ese vato. Es cuate m�o. 396 00:40:55,730 --> 00:40:57,527 Pues te lo vas a volar. 397 00:40:57,698 --> 00:41:01,759 El y yo nos hemos ''filereado'' juntos muchas veces. 398 00:41:01,936 --> 00:41:04,166 Pues es f�cil que le llegues. 399 00:41:04,338 --> 00:41:06,465 El vato era mi socio. 400 00:41:08,576 --> 00:41:10,669 �Qu� chingado te pasa? 401 00:41:13,147 --> 00:41:14,842 Est� bien. 402 00:41:17,151 --> 00:41:20,086 Cara de Torta no me dej� m�s remedio... 403 00:41:22,023 --> 00:41:24,856 que un gesto brusco... 404 00:41:25,026 --> 00:41:27,085 un pensamiento mudo. 405 00:42:23,851 --> 00:42:25,944 Es muy tetona y culona. 406 00:42:26,887 --> 00:42:29,355 Se parece a tu jefita, ese. 407 00:42:31,993 --> 00:42:35,588 Chale. Se ve deforme, ese. 408 00:42:52,713 --> 00:42:54,874 Abre los ojos, vato. 409 00:43:39,694 --> 00:43:43,994 Me sent� orgulloso de no interponer mis sentimientos. 410 00:43:44,165 --> 00:43:48,261 A Cara de Torta le hice lo que ten�a que hacer. 411 00:43:49,737 --> 00:43:53,173 Matar a uno de los nuestros nos volvi� a ganar respeto. 412 00:43:55,643 --> 00:43:58,339 Pero no sab�amos a qu� precio. 413 00:44:08,989 --> 00:44:10,388 Titerito. 414 00:44:21,702 --> 00:44:24,262 - �C�mo est�s? - Bien. 415 00:44:24,438 --> 00:44:28,272 Me alegro. Tengo que pedirte un favor. 416 00:44:30,611 --> 00:44:32,772 Ese vato, El Chuco. 417 00:44:32,947 --> 00:44:35,438 Quiero que te encargues de �l. 418 00:44:38,486 --> 00:44:40,215 Yo me encargo, ese. 419 00:44:41,555 --> 00:44:43,750 �Acaso te lo dije a ti? 420 00:44:48,195 --> 00:44:49,992 D�jame hacerlo. 421 00:44:51,499 --> 00:44:54,866 Mi carnalito... �l no hace eso. 422 00:44:55,736 --> 00:44:57,897 No se raja, pero-- 423 00:44:58,072 --> 00:45:00,233 No est� hablando contigo. 424 00:45:13,020 --> 00:45:16,114 Quiero que me entiendas, Titerito. 425 00:45:16,290 --> 00:45:20,454 Lo que le pas� a Cara de Torta-- no me gust�. 426 00:45:20,628 --> 00:45:24,223 Pero lo tuve que hacer. Sobre todo ahora. 427 00:45:24,999 --> 00:45:26,864 Mira all�, ese. 428 00:45:28,269 --> 00:45:31,864 El Chuco y Nuestra Familia quieren que los respeten. 429 00:45:33,707 --> 00:45:36,904 A la eMe le tom� mucho tiempo hacerse respetar. 430 00:45:38,345 --> 00:45:40,438 Si no queremos perderlo... 431 00:45:41,482 --> 00:45:43,848 hay que ense�ar cierta clase. 432 00:45:50,090 --> 00:45:53,582 S� que Cara de Torta no era un cobarde. 433 00:45:55,496 --> 00:45:59,899 Yt� tambi�n sabes que no se rajaba. �Pero y los dem�s? 434 00:46:00,067 --> 00:46:04,629 � YEl Chuco, qu� pensar�a �l? Porque de eso se trata. 435 00:46:10,377 --> 00:46:13,369 No basta con no ser cobardes. 436 00:46:14,815 --> 00:46:18,216 No podemos tolerar que otros crean que somos cobardes. 437 00:46:21,255 --> 00:46:23,553 Pero de ti depende, �sabes? 438 00:47:10,604 --> 00:47:15,200 ''El P�jaro Carpintero'' 439 00:47:40,768 --> 00:47:42,599 Yo lo hago. 440 00:48:35,823 --> 00:48:37,757 �Al suelo! 441 00:48:41,495 --> 00:48:43,190 �Dije que al suelo! 442 00:48:43,364 --> 00:48:44,695 L�mpiate la cara. 443 00:48:47,868 --> 00:48:50,894 Lo agarr�. Agarr� al vato. 444 00:48:52,606 --> 00:48:54,369 Est�s sangrando, carnal. 445 00:48:55,542 --> 00:48:57,237 Ten�a un ''filero''. Me cort�. 446 00:48:57,411 --> 00:49:00,141 Lo agarr� en el cuello. 447 00:49:00,314 --> 00:49:02,509 Buen trabajo, Titerito. 448 00:49:05,853 --> 00:49:07,878 Con calma,J.D. 449 00:49:08,055 --> 00:49:10,023 Enc�rgate del negocio,J.D. 450 00:49:22,236 --> 00:49:25,467 Estaremos contigo cuando andes por la Broadway. 451 00:49:25,639 --> 00:49:27,971 Se siente suave, ese. 452 00:49:31,412 --> 00:49:33,243 Enc�rgate all� afuera. 453 00:49:34,114 --> 00:49:35,741 Pierde cuidado, ese. 454 00:49:35,916 --> 00:49:39,716 T� sigue encarg�ndote aqu� adentro. 455 00:50:04,945 --> 00:50:07,243 La vida iba cambiando para J.D... 456 00:50:07,414 --> 00:50:11,214 para Mundo y para m�. 457 00:50:11,385 --> 00:50:13,512 Pero no sab�a cu�nto. 458 00:50:17,491 --> 00:50:19,516 �Quieres un sandwich de queso? 459 00:50:33,273 --> 00:50:35,707 Creciste y no me di cuenta. 460 00:50:36,643 --> 00:50:39,476 �Recibieron mis cartas? 461 00:50:41,548 --> 00:50:42,913 � Y mam�? 462 00:50:47,621 --> 00:50:49,555 � Viniste solo? 463 00:50:54,761 --> 00:50:56,729 �Est� enferma? 464 00:51:11,778 --> 00:51:13,746 Se muri�. 465 00:51:39,540 --> 00:51:41,872 Te quiero, carnal. 466 00:51:49,383 --> 00:51:52,841 Uno nunca se pone a pensar... 467 00:51:53,020 --> 00:51:55,716 qu� quiere decir la vida... 468 00:51:55,889 --> 00:51:58,585 hasta que le pega duro. 469 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Uno se cubre de orgullo... 470 00:52:02,296 --> 00:52:04,958 creyendo que as� se esconden... 471 00:52:05,132 --> 00:52:08,693 los sentimientos profundos. 472 00:52:08,869 --> 00:52:14,000 Tuve a�os para pensar en c�mo mi vida hab�a afectado a mi madre. 473 00:52:25,953 --> 00:52:29,047 Tantos a�os y nada ha cambiado. 474 00:52:29,223 --> 00:52:31,418 Ha cambiado mucho, socio. 475 00:52:31,592 --> 00:52:35,995 Me tom� tiempo darme cuenta. A ver qu� pod�amos hacer. 476 00:52:38,599 --> 00:52:39,531 Mira. 477 00:52:46,173 --> 00:52:48,141 No es nada nuevo. 478 00:52:48,308 --> 00:52:50,640 No, pero la cantidad de gente s�. 479 00:52:50,811 --> 00:52:53,871 Hay casi 200 mil ''tecatos''... 480 00:52:54,047 --> 00:52:56,572 usando drogas todos los d�as. 481 00:52:56,750 --> 00:53:01,119 Los italianos siguen en control, pero se est�n descuidando. 482 00:53:01,288 --> 00:53:03,756 Podr�amos ganar much�simo. 483 00:53:03,924 --> 00:53:07,985 Controlar eso desde adentro es una cosa. Ac� afuera es otra. 484 00:53:08,161 --> 00:53:12,598 Adentro y afuera van juntos. Nos lo ense�aste t�. 485 00:53:12,766 --> 00:53:15,064 Si controlas adentro, dominas afuera. 486 00:53:31,485 --> 00:53:34,010 Bienvenido a la Broadway, socio. 487 00:53:40,661 --> 00:53:43,391 Esta mierda toma tiempo. 488 00:53:49,503 --> 00:53:51,368 Te oigo. 489 00:53:52,673 --> 00:53:54,937 Qu� gusto verte, ese. 490 00:54:04,351 --> 00:54:06,512 Voy a tomar algo. 491 00:54:28,375 --> 00:54:31,003 Llegu� hace un par de horas. 492 00:54:34,681 --> 00:54:36,546 Lo s�. 493 00:54:38,852 --> 00:54:41,343 Si te molesta, me voy. 494 00:54:54,401 --> 00:54:57,427 Me acuerdo cuando era un chavalito... 495 00:54:59,106 --> 00:55:03,042 y me sentaba en la ventana, esperando que llegaras. 496 00:55:05,545 --> 00:55:08,309 Me pon�a tan ansioso que me pellizcaba la mano... 497 00:55:08,482 --> 00:55:10,643 hasta hacerla sangrar. 498 00:55:11,485 --> 00:55:12,918 Y cuando llegabas-- 499 00:55:13,086 --> 00:55:16,920 �Aqu� est�s! Te estaba buscando. Quiero ense�arte algo. 500 00:55:27,067 --> 00:55:28,591 Mira esto. 501 00:55:29,803 --> 00:55:31,828 Todas tus cartas. 502 00:55:32,973 --> 00:55:35,601 Desde que era un vato chiquito. 503 00:55:36,810 --> 00:55:39,802 Se las le�a a los cuates del barrio. 504 00:55:39,980 --> 00:55:41,675 Y escuchaban. 505 00:55:42,916 --> 00:55:46,147 Dec�an que tus cartas eran como poes�as. 506 00:55:52,826 --> 00:55:54,487 Estos son mis carnales. 507 00:55:54,661 --> 00:55:57,755 - O�mos mucho de ti. - Paulito nos ha hablado. 508 00:55:57,931 --> 00:55:59,558 Mucho gusto. 509 00:56:01,435 --> 00:56:02,697 C�lmate, ese. 510 00:56:05,105 --> 00:56:07,835 �Conoces a T�tere y a Titerito? 511 00:56:09,409 --> 00:56:11,570 Son mis primos. 512 00:56:12,913 --> 00:56:14,710 Son buena gente. 513 00:56:18,118 --> 00:56:22,612 Ese es Neto, el vecino. Vive en el 1 1 6 con su mam� y su hermana. 514 00:56:22,789 --> 00:56:24,723 Mira, la bonita de blanco. 515 00:56:24,891 --> 00:56:28,918 - No vayas para all�. - Quiero andar con los vatos. 516 00:56:29,095 --> 00:56:30,824 T� no vas a ning�n lado. 517 00:56:30,997 --> 00:56:33,693 �Est�s bien? 518 00:56:33,867 --> 00:56:37,496 S�. Es que no estoy acostumbrado a hacer fiesta. 519 00:56:37,671 --> 00:56:40,606 �Quieres una cerveza? J.D., �quieres una? 520 00:56:40,774 --> 00:56:44,676 Oye, vato, �est�s escondiendo la tequila? 521 00:56:44,845 --> 00:56:46,608 Tr�esela, ese. 522 00:57:09,603 --> 00:57:13,664 � Vives con tu hermana y su esposo? 523 00:57:13,840 --> 00:57:15,831 �Su esposo? 524 00:57:16,009 --> 00:57:19,137 - El del traje. - Ese es mi primo Eddie. 525 00:57:19,312 --> 00:57:22,145 Es hermano de T�tere y de Titerito. 526 00:57:22,315 --> 00:57:25,478 Se cree muy ching�n porque es universitario. 527 00:57:26,152 --> 00:57:27,813 !Julie! 528 00:57:27,988 --> 00:57:31,890 �Ven ac�! �Santana te quiere conocer! 529 00:57:40,467 --> 00:57:42,935 Julie, �ste es Santana. 530 00:57:43,103 --> 00:57:44,536 �Es mi hermano! 531 00:57:44,704 --> 00:57:47,639 El �nico que camina solo por el patio de la pinta. 532 00:57:57,450 --> 00:57:59,042 �Eh, calmados! 533 00:57:59,219 --> 00:58:01,346 �Que vivan las ''oldies';! 534 00:58:08,728 --> 00:58:10,423 V�monos para all�. 535 00:58:11,064 --> 00:58:12,326 �Carnal! 536 00:58:16,102 --> 00:58:20,630 �Desde cu�ndo no ven�as por tu casa? 537 00:58:21,474 --> 00:58:23,704 Casi 1 8 veranos. 538 00:58:26,913 --> 00:58:28,972 Desde que eras ni�o. 539 00:58:36,590 --> 00:58:38,217 �Quieres bailar? 540 00:58:39,626 --> 00:58:41,321 Ven. 541 00:58:43,396 --> 00:58:44,522 Ven. 542 00:59:02,983 --> 00:59:06,384 �Desde cu�ndo no bailas? 543 00:59:06,553 --> 00:59:10,922 En realidad nunca lo he hecho. Caray. No s� bailar. 544 00:59:11,091 --> 00:59:14,686 Entonces �sta es la primera vez, �no? 545 00:59:14,861 --> 00:59:16,419 No importa. 546 00:59:17,731 --> 00:59:19,096 Mira. 547 00:59:22,402 --> 00:59:24,563 Rel�jate, �bueno? 548 00:59:29,909 --> 00:59:32,309 S�lo tienes que... 549 00:59:33,413 --> 00:59:35,040 moverte. 550 00:59:38,018 --> 00:59:40,384 As�, �ya ves? 551 00:59:43,089 --> 00:59:45,284 Muy bien. 552 00:59:45,458 --> 00:59:47,892 Lo est�s haciendo muy bien. 553 00:59:54,267 --> 00:59:56,861 �Tienes miedo de que te pise? 554 00:59:58,605 --> 01:00:03,372 No, estaba... mirando tus zapatos. 555 01:00:06,179 --> 01:00:09,615 Hac�a mucho tiempo que no ve�a unos as�. 556 01:00:13,153 --> 01:00:15,212 Pero s� est�n bonitos. 557 01:00:15,388 --> 01:00:16,878 Me gustan. 558 01:00:17,057 --> 01:00:17,921 �Mam�! 559 01:00:19,292 --> 01:00:21,522 �Es tu hijo? 560 01:00:22,462 --> 01:00:24,953 Est�s cansado, hijo. 561 01:00:27,200 --> 01:00:28,724 Saluda a Santana. 562 01:00:31,705 --> 01:00:33,366 No importa. 563 01:00:35,041 --> 01:00:37,168 Ser� mejor que me lo lleve. 564 01:00:37,343 --> 01:00:39,368 Es tarde. 565 01:00:40,647 --> 01:00:41,705 Gracias. 566 01:00:48,922 --> 01:00:53,154 Deb� haber pensado con el coraz�n, no con la cabeza. 567 01:00:53,326 --> 01:00:55,294 Pero eso no lo entend�a. 568 01:01:09,776 --> 01:01:13,507 - �Cu�nto tiempo lleva preso? - 6 meses. 569 01:01:15,415 --> 01:01:18,714 Se�ores, el Sr. Scagnelli los recibir� en el jard�n. 570 01:01:46,045 --> 01:01:50,277 - Muchas gracias por recibirnos. - �En qu� puedo servirles? 571 01:01:50,450 --> 01:01:54,181 Habr� cambios en el este de Los Angeles. 572 01:01:54,354 --> 01:01:59,189 De ahora en adelante, nosotros administraremos el negocio. 573 01:01:59,359 --> 01:02:04,592 Todo tr�fico con M�xico se har� a trav�s de nosotros. 574 01:02:04,764 --> 01:02:06,891 Nosotros haremos las cobranzas. 575 01:02:08,635 --> 01:02:11,103 �Han venido a ense�arme mi negocio? 576 01:02:11,271 --> 01:02:13,637 Todo negocio suyo en el barrio... 577 01:02:13,807 --> 01:02:15,775 es ahora negocio nuestro tambi�n. 578 01:02:18,311 --> 01:02:19,869 D�jeme explicarle una cosa. 579 01:02:20,046 --> 01:02:23,243 A usted, a nosotros, o a cualquiera... 580 01:02:23,416 --> 01:02:26,647 podr�an salirle mal las cosas. Usted, o sus parientes... 581 01:02:26,820 --> 01:02:30,620 o sus amigos, podr�an ir a parar a la pinta. 582 01:02:31,825 --> 01:02:34,623 En cualquier momento, eso es un hecho. 583 01:02:35,995 --> 01:02:39,658 Ahora ustedes controlan afuera y nosotros adentro. 584 01:02:40,834 --> 01:02:42,768 Esta es la oferta: 585 01:02:42,936 --> 01:02:46,667 Su gente no tendr� ning�n problema adentro. 586 01:02:46,840 --> 01:02:48,899 Esc�cheme bien. 587 01:02:49,075 --> 01:02:52,067 Yo no s� qui�n se ha cre�do, pero si algo... 588 01:02:52,245 --> 01:02:57,080 pusiera a mi hijo m�s inc�modo de lo que ya est� en prisi�n... 589 01:02:58,151 --> 01:03:01,552 se arrepentir� de haberlo hecho. 590 01:03:10,930 --> 01:03:13,330 Santoni, te traje otras bandejas. 591 01:03:13,499 --> 01:03:15,057 �Qu� hubo? 592 01:03:15,235 --> 01:03:16,862 Buenas noticias. 593 01:03:19,772 --> 01:03:21,831 Habl� con mi ruca, ese. 594 01:03:22,008 --> 01:03:26,775 Me dijo que la reuni�n con tu padre hab�a ido muy bien. 595 01:03:28,448 --> 01:03:31,212 Me alegro. Ten�a mis dudas. 596 01:03:31,384 --> 01:03:34,581 Dicen que tu padre es de aquellas. 597 01:03:34,754 --> 01:03:37,222 A veces es medio loco. 598 01:03:37,390 --> 01:03:38,982 �Sabes qu�? 599 01:03:39,158 --> 01:03:43,288 Algunos de los carnales acaban de destilar vino de ciruelas. 600 01:03:44,197 --> 01:03:45,664 �Est� bueno? 601 01:03:45,832 --> 01:03:49,029 Vamos a probarlo esta noche. Ah� te wacho. 602 01:03:51,537 --> 01:03:54,529 Me interesa. S�, carajo, me interesa. 603 01:03:55,508 --> 01:03:57,703 Nos vemos en la fiesta. 604 01:04:15,228 --> 01:04:16,661 �Qu� hubo? 605 01:04:16,829 --> 01:04:20,959 �C�mo est�s? Acabo de pasar por tu casa. �Est� tu hermana? 606 01:04:21,134 --> 01:04:23,159 No, est� trabajando en la panader�a. 607 01:04:23,336 --> 01:04:25,896 En Soto y la calle 1 . 608 01:04:26,072 --> 01:04:28,438 No, en Brooklyn. En Soto y Brooklyn. 609 01:04:28,608 --> 01:04:31,076 Andan medio locotes, �eh? 610 01:04:32,278 --> 01:04:35,372 Chale. Estaba livianita, poquita cosa. 611 01:04:35,548 --> 01:04:37,345 S�lo se vive una vez. 612 01:04:37,517 --> 01:04:41,044 No la vivan muy acelerados, se van a quemar. 613 01:04:42,088 --> 01:04:44,454 Vamos d�a a d�a. 614 01:04:44,624 --> 01:04:49,857 Yo no soy qui�n para decirles, pero aprender�n a las malas. 615 01:04:50,029 --> 01:04:51,860 Ah� nos vemos. 616 01:04:53,833 --> 01:04:56,597 - Vete tranquilo. - Nos vemos, carnal. 617 01:04:56,769 --> 01:04:58,634 - �Qu� le pasa? - No s�. 618 01:04:58,805 --> 01:05:00,796 �Cree que es tu pap�? 619 01:05:09,782 --> 01:05:14,810 �Conque aqu� trabajas? Es decir, ya lo s�. Tu hermano me dijo. 620 01:05:14,988 --> 01:05:18,617 S�. �Andabas por el vecindario? 621 01:05:20,893 --> 01:05:23,384 No. Estaba pensando en mis zapatos. 622 01:05:24,964 --> 01:05:26,932 �Tus zapatos? 623 01:05:28,334 --> 01:05:29,995 Lo que dijiste la otra noche... 624 01:05:30,169 --> 01:05:33,502 me hizo ver que est�n pasados de moda. 625 01:05:37,110 --> 01:05:39,010 Est�n bien. Lo que-- 626 01:05:46,486 --> 01:05:48,078 Estaba pensando... 627 01:05:48,254 --> 01:05:51,655 que quiz�s, si pudieras, fueras conmigo... 628 01:05:51,824 --> 01:05:54,315 a comprar otro par. 629 01:05:57,497 --> 01:06:00,694 Si no quieres, no tienes que ir. 630 01:06:00,867 --> 01:06:03,631 Si tienes algo que hacer, no importa. 631 01:06:07,073 --> 01:06:09,166 Estas est�n bonitas. 632 01:06:12,578 --> 01:06:15,911 - Quisiera-- - Enseguida lo atiendo. 633 01:06:19,352 --> 01:06:21,582 M�rame cuando me hables. 634 01:06:24,190 --> 01:06:27,921 Tengo un cliente esperando. Enseguida lo atiendo. 635 01:06:30,630 --> 01:06:32,825 - �Qu� pasa? - Nada. 636 01:06:32,999 --> 01:06:35,433 �Pensaste que te estaba faltando el respeto? 637 01:06:36,536 --> 01:06:37,798 No pens� nada. 638 01:06:37,970 --> 01:06:39,528 Eh, ese... 639 01:06:39,705 --> 01:06:42,538 el vato s�lo estaba haciendo su pinche trabajo. 640 01:06:55,688 --> 01:06:58,384 Prueba esto. Est� bien suave. 641 01:07:07,066 --> 01:07:10,968 Est� bien bueno. Prueba. No te pica mucho, �verdad? 642 01:07:13,673 --> 01:07:15,163 Cons�gueme agua. 643 01:07:20,146 --> 01:07:25,083 Cuando llegu� a Folsom la primera vez, ech� un vistazo... 644 01:07:25,251 --> 01:07:27,879 y me dije: ''Llegu� adonde quer�a''. 645 01:07:30,256 --> 01:07:33,692 - �C�mo sobreviviste? - Empec� la clica. 646 01:07:35,461 --> 01:07:37,258 Ten�a lo que quer�a. 647 01:07:39,932 --> 01:07:45,802 Antes, si alguien quer�a algo tuyo, como los cigarrillos... 648 01:07:45,972 --> 01:07:50,602 o tu masculinidad y eran m�s fuertes, simplemente lo tomaban. 649 01:07:52,145 --> 01:07:54,909 Nosotros cambiamos eso. 650 01:07:55,081 --> 01:07:57,549 Mejoramos nuestra situaci�n. 651 01:07:57,717 --> 01:08:00,413 Pero no terminaste la escuela. 652 01:08:01,287 --> 01:08:03,380 Me eduqu� yo mismo. 653 01:08:03,556 --> 01:08:07,686 Historia, pol�tica, biograf�as. Lo que pudiera encontrar. 654 01:08:07,860 --> 01:08:12,593 Para poder olvidarme de m� mismo, para pensar en otra cosa. 655 01:08:12,765 --> 01:08:17,065 La raza, la revoluci�n, el movimiento. 656 01:08:18,237 --> 01:08:21,570 Me encantaba ah�. Ten�a lo que quer�a. 657 01:08:25,077 --> 01:08:28,308 �Qu� tal caminar por las calles? 658 01:08:29,315 --> 01:08:30,612 �Salir con una muchacha? 659 01:08:34,554 --> 01:08:37,990 No sab�a de eso. Y tampoco me interesaba. 660 01:08:49,101 --> 01:08:50,693 - Amigos. - Para siempre. 661 01:08:54,640 --> 01:08:55,607 Ay, caray. 662 01:09:02,248 --> 01:09:05,183 Esta mierda est� buen�sima. 663 01:09:05,351 --> 01:09:09,082 Quita el embrague poco a poco y pisa el acelerador. 664 01:09:11,891 --> 01:09:15,622 Bien. �Est�s seguro que nunca hab�as manejado? 665 01:09:20,099 --> 01:09:21,396 �Por qu� hace eso? 666 01:09:21,567 --> 01:09:24,297 Porque tienes que soltar el pedal... 667 01:09:24,470 --> 01:09:28,964 y pisar el acelerador al mismo tiempo. Bien, mira. 668 01:09:29,809 --> 01:09:32,107 Bueno, pisa el freno. 669 01:09:32,278 --> 01:09:33,745 Lo hiciste muy bien. 670 01:09:33,913 --> 01:09:35,608 El mejor boxeador, libra por libra... 671 01:09:35,781 --> 01:09:40,275 sin duda alguna, con esos ganchos... 672 01:09:40,453 --> 01:09:42,444 sin discusi�n, es Mundo Ramos. 673 01:09:46,726 --> 01:09:48,785 �Qui�n diablos es ''Mando Reimos''? 674 01:09:52,098 --> 01:09:54,589 Brindo por Mundo Reimos. 675 01:09:57,069 --> 01:09:59,401 �Te gusta lo que haces? 676 01:10:02,275 --> 01:10:04,505 No es nada especial. 677 01:10:05,678 --> 01:10:08,010 �Qu� te gustar�a hacer? 678 01:10:11,117 --> 01:10:12,675 No s�. 679 01:10:15,488 --> 01:10:19,015 Antes quer�a estudiar. 680 01:10:20,026 --> 01:10:22,221 Aprender algo de verdad. 681 01:10:23,162 --> 01:10:25,357 �Por qu� no lo haces? 682 01:10:26,866 --> 01:10:29,994 �Ay! C�mo si fuera tan f�cil, t� sabes. 683 01:10:30,169 --> 01:10:33,935 Tengo un hijo, tengo que trabajar. 684 01:10:34,974 --> 01:10:37,909 Ser�a m�s vieja que los dem�s. 685 01:10:40,179 --> 01:10:42,374 Lee. 686 01:10:42,548 --> 01:10:46,712 Ve a la escuela una vez por semana. Ed�cate la mente. 687 01:10:48,020 --> 01:10:50,887 Te beneficiar�a a ti y a Mico. 688 01:10:54,126 --> 01:10:56,060 �O acaso... 689 01:10:57,430 --> 01:11:00,957 quieres que todo se te haga f�cil? 690 01:11:04,837 --> 01:11:06,498 No s�. 691 01:11:13,879 --> 01:11:16,006 �Quieres saber una cosa? 692 01:11:22,888 --> 01:11:25,516 Nunca hab�a estado en la playa. 693 01:11:27,560 --> 01:11:29,494 �De veras? 694 01:11:32,198 --> 01:11:34,689 S�, de veras. 695 01:11:36,402 --> 01:11:38,927 �Te gusta? 696 01:11:44,310 --> 01:11:46,039 S�, me gusta. 697 01:12:39,632 --> 01:12:43,830 Me estoy mareando. Esto se va derecho a la cabeza. 698 01:12:44,904 --> 01:12:47,532 Bebe m�s. Te hace bien. 699 01:12:57,950 --> 01:13:00,248 Gran fiesta. Qu� gran fiesta. 700 01:13:00,419 --> 01:13:03,115 Deja que llegue la hembra. 701 01:13:03,289 --> 01:13:05,587 �Qui�n es la hembra? 702 01:13:05,758 --> 01:13:07,589 T�, chula. 703 01:13:16,735 --> 01:13:18,600 Ni lo pienses. 704 01:13:21,841 --> 01:13:25,504 Tu padre no le hizo caso a lo que le ofrecimos... 705 01:13:26,412 --> 01:13:27,936 ni a ti. 706 01:13:49,268 --> 01:13:51,896 Calmado. Puede que te guste. 707 01:14:01,580 --> 01:14:04,481 Nunca has estado con una mujer. 708 01:15:01,440 --> 01:15:03,567 Te dije que te iba a gustar. 709 01:15:31,236 --> 01:15:32,999 No importa. 710 01:15:42,081 --> 01:15:43,343 �Esp�rate! 711 01:15:46,018 --> 01:15:46,916 �Esp�rate! 712 01:15:47,086 --> 01:15:48,917 �Eso no! �No! 713 01:15:49,088 --> 01:15:50,146 �Basta! 714 01:15:54,994 --> 01:15:57,224 �No! �Su�ltame! 715 01:16:41,807 --> 01:16:44,776 - Siempre comemos frijoles. - No es cierto. 716 01:16:44,943 --> 01:16:47,104 - Ya estoy harto. - Ponle salsa. 717 01:16:47,279 --> 01:16:51,909 - Bueno, abuela. - A ti te hace caso, a m� no. 718 01:16:52,084 --> 01:16:55,315 �Neto! �Neto, ven a comer! 719 01:16:55,487 --> 01:16:59,355 Neto, ven a comer. Se enfr�a la comida. Ap�rate. 720 01:17:00,926 --> 01:17:03,360 - �Qu� haces? - Hago un burrito. 721 01:17:03,529 --> 01:17:05,429 �Andale, Neto! 722 01:17:05,597 --> 01:17:08,065 - Me voy a comer el burrito. - D�jalo en el plato. 723 01:17:08,233 --> 01:17:10,098 - �Por qu�? - Est�s ensuciando. 724 01:17:10,269 --> 01:17:13,170 � Y qu�? Para eso est�s, para limpiar. 725 01:17:14,973 --> 01:17:17,066 Lo est�s tirando. 726 01:17:17,242 --> 01:17:19,073 Lo vuelvo a meter. 727 01:17:34,660 --> 01:17:37,595 �Llama a la ambulancia! �Ll�vate a Mico! 728 01:17:38,597 --> 01:17:41,691 �Neto, despierta! 729 01:17:41,867 --> 01:17:43,994 �Maldita sea! 730 01:17:44,169 --> 01:17:47,536 ��Qu� hiciste, pendejo?! �Despierta! 731 01:17:49,908 --> 01:17:52,468 �Neto, despierta, maldita sea! 732 01:17:54,813 --> 01:17:57,008 �Despierta! 733 01:17:57,716 --> 01:17:59,616 �Despierta! 734 01:17:59,785 --> 01:18:01,082 �Maldita sea! 735 01:18:01,253 --> 01:18:02,777 �Despierta! 736 01:18:02,955 --> 01:18:04,752 - D�jame ver-- - �No, Mico! 737 01:18:04,923 --> 01:18:07,391 �D�jame ver! �Es mi t�o! 738 01:18:38,690 --> 01:18:42,217 Empez� como a las 7, en cuanto lleg� el nuevo material. 739 01:18:43,996 --> 01:18:47,397 - �Cu�ntas sobredosis? - 30, 40. Quiz�s m�s. 740 01:18:47,566 --> 01:18:49,796 Esas son las que sabemos. 741 01:18:49,968 --> 01:18:51,936 Es en todas partes. 742 01:18:52,104 --> 01:18:54,868 Scagnelli la distribuy� sin cortarla. 743 01:18:55,040 --> 01:18:59,704 1 00%0 pura. El sue�o de todo tecato hecho realidad. 744 01:18:59,878 --> 01:19:02,108 No tiene sentido. 745 01:19:02,281 --> 01:19:04,044 Tiene mucho sentido. 746 01:19:04,216 --> 01:19:06,844 El ten�a que saber lo que iba a suceder. 747 01:19:07,019 --> 01:19:10,318 Est� matando a sus clientes. 748 01:19:10,489 --> 01:19:14,050 -�A cu�ntos italianos afect�? -�Italianos? 749 01:19:14,226 --> 01:19:17,684 En el este de Los Angeles no hay pinches italianos. 750 01:19:36,048 --> 01:19:39,484 �Qu� haces? Esas son cosas de Paulito. 751 01:19:39,651 --> 01:19:42,677 - �D�nde est�? - No s�. 752 01:19:42,855 --> 01:19:45,255 - �Qu� mierda est� usando? - No s�. 753 01:19:46,558 --> 01:19:49,618 - �D�nde est�? - No me hace caso, como t�. 754 01:19:49,795 --> 01:19:51,854 - �D�nde est�? - Su�ltame. 755 01:19:52,030 --> 01:19:54,498 - �D�nde est�? - �No me toques! 756 01:19:54,666 --> 01:19:56,031 �D�nde est�? 757 01:19:56,201 --> 01:19:58,066 - �Su�ltame! - ��D�nde est�?! 758 01:19:59,438 --> 01:20:01,998 ��D�nde est�?! �Dime! 759 01:20:02,174 --> 01:20:05,837 �Eh!, �qu� haces? �Su�ltalo! 760 01:20:08,280 --> 01:20:10,612 �Qu� mierda est�s usando? 761 01:20:10,782 --> 01:20:12,613 �Qu� est�s diciendo? 762 01:20:15,854 --> 01:20:18,015 Yo ando limpio. 763 01:21:11,076 --> 01:21:14,512 Paulito me dijo que ven�as todos los d�as. 764 01:21:21,954 --> 01:21:25,219 - Lo de la otra noche-- - Olv�dalo. 765 01:21:40,305 --> 01:21:43,240 Si te hice algo a ti... 766 01:21:44,009 --> 01:21:45,567 o a mam�... 767 01:21:48,046 --> 01:21:50,913 para que me odiaran... 768 01:21:57,322 --> 01:21:59,222 perd�name. 769 01:22:06,098 --> 01:22:08,498 Tu madre... 770 01:22:10,335 --> 01:22:12,860 era una mujer hermosa. 771 01:22:16,608 --> 01:22:19,839 Me hac�a sentir orgulloso. 772 01:22:24,349 --> 01:22:27,011 Ten�a 1 9 a�os. 773 01:22:35,060 --> 01:22:37,187 La violaron... 774 01:22:38,330 --> 01:22:40,355 unos marinos. 775 01:22:47,039 --> 01:22:49,872 Despu�s de que sucedi�... 776 01:22:52,878 --> 01:22:55,369 nunca lo mencionamos. 777 01:22:57,516 --> 01:22:59,882 Luego nos casamos... 778 01:23:01,319 --> 01:23:03,583 e intentamos olvidar. 779 01:23:14,900 --> 01:23:16,868 Cuando naciste... 780 01:23:18,036 --> 01:23:20,334 trat� de quererte. 781 01:23:23,175 --> 01:23:25,166 Pero cada vez que te miraba... 782 01:23:28,580 --> 01:23:30,673 me preguntaba... 783 01:23:30,849 --> 01:23:33,943 qui�n ser�a tu padre. 784 01:23:38,457 --> 01:23:42,223 Me preguntaba de qui�n era la sangre que llevabas por dentro. 785 01:24:45,157 --> 01:24:48,388 -�Son uniformes de f�tbol? - No. Son trajes del espacio. 786 01:24:55,901 --> 01:24:58,699 Mira. �No parezco un chicle de globo? 787 01:24:58,870 --> 01:25:02,966 C�rtenla. Pero no mucho. J.D. quiere que rinda bastante. 788 01:25:03,141 --> 01:25:06,633 Tiene que quedar bien. Somos responsables. 789 01:25:06,811 --> 01:25:09,371 Me pone nervioso ver tanta mierda... 790 01:25:09,548 --> 01:25:11,709 sin poder probar un poquito. 791 01:25:11,883 --> 01:25:16,445 Primero el negocio, despu�s veremos si usamos un poco. 792 01:25:17,255 --> 01:25:18,984 As� me gusta. 793 01:25:20,992 --> 01:25:23,893 Aguila, socios. Chuy, abusado. 794 01:25:24,863 --> 01:25:25,693 �Socios! 795 01:25:26,965 --> 01:25:28,330 Calmados. 796 01:25:28,500 --> 01:25:30,263 Lo van a correr. 797 01:25:30,435 --> 01:25:32,426 Estoy viendo la TV. 798 01:25:32,604 --> 01:25:34,003 � YAbbott y Costello? 799 01:25:34,172 --> 01:25:37,073 - Van rumbo a Marte. - No son los �nicos. 800 01:25:40,345 --> 01:25:41,937 �Suelten las armas! �Ahora! 801 01:25:43,281 --> 01:25:45,545 �A la pared! 802 01:25:45,717 --> 01:25:47,617 �Qui�n chingados son ustedes? 803 01:25:49,588 --> 01:25:52,386 Arrod�llense, con las manos en la espalda. 804 01:25:52,557 --> 01:25:53,854 �Ahora! 805 01:25:54,793 --> 01:25:57,159 Bajen la cabeza. �Vamos! 806 01:26:05,070 --> 01:26:06,037 �Nos conoces? 807 01:26:06,204 --> 01:26:08,229 �Sabes qui�nes somos? 808 01:26:08,406 --> 01:26:10,465 S�, s� qui�nes son. 809 01:26:10,642 --> 01:26:12,269 Ahora respira. 810 01:26:12,444 --> 01:26:14,207 �Hondo! 811 01:26:14,379 --> 01:26:15,676 �Respira! 812 01:26:20,352 --> 01:26:21,979 �Respira! 813 01:26:22,153 --> 01:26:24,053 Bien profundo. 814 01:27:06,897 --> 01:27:09,457 Dicen que fue la Guerrilla Negra. 815 01:27:11,902 --> 01:27:15,998 Scagnelli averigu� c�mo funcionaban las cosas. 816 01:27:16,173 --> 01:27:17,572 Contrat� a la Guerrilla. 817 01:27:17,741 --> 01:27:20,642 �Qu� hacen los mayates con los italianos? 818 01:27:20,810 --> 01:27:23,540 Scagnelli provee las drogas en Compton. 819 01:27:23,713 --> 01:27:26,876 La Guerrilla Negra trabaja en Compton. 820 01:27:28,418 --> 01:27:31,251 O� que van a soltar a algunos amigos. 821 01:27:31,421 --> 01:27:34,390 A T�tere y a Titerito los van a dejar salir pronto. 822 01:27:34,558 --> 01:27:39,120 A Titerito dentro de 3 semanas, a T�tere dentro de 7. 823 01:27:40,530 --> 01:27:43,761 Titerito se quiere casar el mismo d�a que sale. 824 01:27:43,934 --> 01:27:46,061 Quiere que sea el padrino. 825 01:27:51,408 --> 01:27:54,605 Santana, cu�date la espalda. 826 01:28:06,356 --> 01:28:10,383 Si nos mostramos d�biles ahora, todo el mundo se dar� cuenta. 827 01:28:10,560 --> 01:28:12,926 No s�lo los mayates y los italianos... 828 01:28:13,096 --> 01:28:16,862 sino Nuestra Familia tambi�n. Est�n esperando el momento. 829 01:28:21,638 --> 01:28:24,004 Hay una manera limpia de hacerlo. 830 01:28:24,174 --> 01:28:27,200 Como lo hizo Scagnelli. Contratando a alguien. 831 01:28:28,511 --> 01:28:30,741 - �A qui�n? - A la Hermandad Aria. 832 01:28:30,914 --> 01:28:34,873 Ellos odian a los mayates y los mayates a ellos. 833 01:28:35,051 --> 01:28:39,511 Deja que lo haga la Hermandad. As� no arriesgamos nada. 834 01:28:41,658 --> 01:28:45,287 Estamos gastando el tiempo tratando con los italianos... 835 01:28:45,462 --> 01:28:48,920 y ahora con la Guerrilla Negra... 836 01:28:49,099 --> 01:28:52,865 en vez de sacar a los nuestros y mantenerlos fuera. 837 01:28:53,903 --> 01:28:55,632 �Sabes qu�? 838 01:28:57,140 --> 01:28:59,574 Si no luchamos ahora... 839 01:29:00,610 --> 01:29:03,044 lo perdemos todo, socio. 840 01:29:14,891 --> 01:29:18,349 Quiero darle las gracias a Maynard, el due�o del club. 841 01:29:20,363 --> 01:29:22,388 �A divertirse todo el mundo! 842 01:29:31,074 --> 01:29:32,132 �Al suelo! 843 01:29:32,309 --> 01:29:35,369 - �Atr�s, hijo de puta! - �Ll�vate el dinero! 844 01:29:35,545 --> 01:29:37,206 �A callarse todos! 845 01:29:37,380 --> 01:29:38,904 �Al suelo! 846 01:29:41,985 --> 01:29:45,648 - �C�mo te llamas? - ArthurJay. 847 01:29:48,591 --> 01:29:50,058 Ahora eres la Sra.Jay. 848 01:30:19,222 --> 01:30:23,522 Por varias semanas quise decirte lo que sent�a. 849 01:30:23,693 --> 01:30:28,392 Pero cuando por fin estuve contigo, no tuve el valor. 850 01:30:58,595 --> 01:31:01,223 Siempre me lo imagin� as�, ese. 851 01:31:02,399 --> 01:31:04,833 Ojal� estuviera aqu� mi hermano. 852 01:31:05,001 --> 01:31:10,029 Cuando salga, vamos a darle una fiesta. Un gran ''borlote''. 853 01:31:15,311 --> 01:31:17,871 Por �ste y por mi hermano... 854 01:31:18,748 --> 01:31:20,443 fue que sobreviv�. 855 01:31:20,617 --> 01:31:23,085 Sin ellos... 856 01:31:29,058 --> 01:31:32,221 No puedo creer que estemos fuera, ese. 857 01:31:33,296 --> 01:31:35,560 La hicimos. 858 01:31:36,699 --> 01:31:38,599 S�. La hicimos. 859 01:31:44,908 --> 01:31:46,136 Vamos a tomar. 860 01:31:59,289 --> 01:32:01,587 D�a tras d�a... 861 01:32:03,326 --> 01:32:05,760 siempre la misma mierda. 862 01:32:07,397 --> 01:32:08,864 �Saben lo que es? 863 01:32:09,032 --> 01:32:14,629 Es un desperdicio. Estaba desperdiciando la chingada vida. 864 01:32:15,638 --> 01:32:17,401 � Y para qu�? 865 01:32:17,574 --> 01:32:22,568 Para poder mirarme al espejo y decir: ''�Eres muy ching�n, ese!'' 866 01:32:24,314 --> 01:32:26,179 Pura madre. 867 01:32:26,349 --> 01:32:29,716 Los mejores tatuajes del este de Los Angeles. 868 01:32:31,888 --> 01:32:34,379 Y ahora ni puedo dibujar. 869 01:32:40,463 --> 01:32:42,590 Que se chingue. 870 01:32:42,765 --> 01:32:44,562 No importa. 871 01:32:45,568 --> 01:32:46,899 Tengo suerte. 872 01:32:47,070 --> 01:32:48,537 A�n puedo hacer algo. 873 01:32:48,705 --> 01:32:51,196 Ag�rralo y si�ntalo. 874 01:32:51,374 --> 01:32:53,467 Aqu� estoy. 875 01:33:04,120 --> 01:33:08,352 �Saben qu�? Ya no tengo que ser ching�n. 876 01:33:08,525 --> 01:33:11,153 �De qu� te r�es? 877 01:33:11,327 --> 01:33:13,795 Qu�tate esa sonrisa, pendejo. 878 01:33:20,203 --> 01:33:22,763 Tu regalo de bodas. 879 01:33:32,749 --> 01:33:34,239 Calmado, socio. 880 01:33:34,417 --> 01:33:38,217 �Que me calme? No tengo que tener calma. Ya me cas�. 881 01:33:42,559 --> 01:33:44,288 Calmado. 882 01:33:44,460 --> 01:33:48,055 Est�s tan calmado que te voy a decir culeado. 883 01:34:01,711 --> 01:34:05,203 Lo que pas� en Compton estuvo mal. 884 01:34:05,381 --> 01:34:09,818 Se supon�a que fuera de negocios. Acab� siendo racial. 885 01:34:09,986 --> 01:34:13,717 Quer�amos decirle a la Guerrilla Negra que no se metiera. 886 01:34:13,890 --> 01:34:17,587 Enviamos a un mont�n de pinches vaqueros... 887 01:34:17,760 --> 01:34:20,456 al territorio de otros... 888 01:34:20,630 --> 01:34:23,895 hablando mierda y dispar�ndole a alguien en la verga. 889 01:34:26,536 --> 01:34:29,027 �Qu� te pasa? 890 01:34:29,205 --> 01:34:32,038 No s� si es esa ruca o qu�... 891 01:34:32,208 --> 01:34:35,700 pero est�s empezando a mostrarte d�bil. 892 01:34:35,878 --> 01:34:39,143 Y t� y yo sabemos que eso no puede ser. 893 01:34:49,492 --> 01:34:52,689 - Dame uno, un beso. - �Qu�tate, apestoso! 894 01:34:52,862 --> 01:34:55,660 �Hueles a mierda de chivo! 895 01:34:55,832 --> 01:34:59,063 Vamos, Titerito. Lev�ntate, primo. 896 01:34:59,235 --> 01:35:00,668 �Est�s bien? 897 01:35:00,837 --> 01:35:02,805 Vamos. 898 01:35:02,972 --> 01:35:06,373 Vamos a echar una caminada. Andale. 899 01:35:10,813 --> 01:35:11,711 �Est�s bien? 900 01:35:13,950 --> 01:35:18,319 Es mi prima. � Verdad que est� bien chula? 901 01:35:18,488 --> 01:35:23,050 Oye, Santana, ya no quiero ser de la eMe, ese. 902 01:35:23,226 --> 01:35:26,787 Quiero ser un vato cualquiera, �me entiendes? 903 01:35:26,963 --> 01:35:29,796 De los que compran todo en la ''Sears''. 904 01:35:29,966 --> 01:35:34,096 Quiero ganarme la vida trabajando. Moverme de aqu�. 905 01:35:34,270 --> 01:35:37,034 Tener unos cuantos chavalitos. 906 01:35:58,661 --> 01:36:01,323 Ya me siento mejor. 907 01:36:01,497 --> 01:36:04,330 Pero me est� chingando el calor. 908 01:36:22,285 --> 01:36:25,721 C�lmate. Nadie quiere verte en cueros. 909 01:36:25,888 --> 01:36:28,015 Est� bien, socio. 910 01:36:30,860 --> 01:36:32,828 Me voy a lavar. 911 01:36:32,995 --> 01:36:34,587 Voy contigo. 912 01:36:34,764 --> 01:36:37,164 No, est� bien, ese. 913 01:36:38,000 --> 01:36:41,094 Julie, lo siento. 914 01:36:42,605 --> 01:36:44,800 No importa. 915 01:36:44,974 --> 01:36:47,738 Somos primos, �te acuerdas? 916 01:36:47,910 --> 01:36:51,038 Esta chulada es prima m�a, ese. 917 01:37:09,999 --> 01:37:11,967 Siento lo de Neto. 918 01:37:20,810 --> 01:37:22,505 No s� qu� decirte. 919 01:37:23,679 --> 01:37:25,510 Lo que quieras. 920 01:37:30,586 --> 01:37:33,020 Eres como dos personas. 921 01:37:35,124 --> 01:37:36,887 Uno es como un ni�o... 922 01:37:38,528 --> 01:37:41,019 que no sabe bailar... 923 01:37:41,998 --> 01:37:44,489 que no sabe hacer el amor. 924 01:37:47,303 --> 01:37:49,737 A �se le tuve cari�o. 925 01:37:54,043 --> 01:37:55,567 Pero al otro... 926 01:37:58,614 --> 01:38:01,082 Al otro lo odio. 927 01:38:03,686 --> 01:38:07,679 Al que maniobra, al que se las sabe todas... 928 01:38:07,857 --> 01:38:12,055 al que trafica en drogas, �al que asesina! 929 01:38:13,830 --> 01:38:18,062 No tengo por qu� o�r esta mierda. Si fueras un hombre-- 930 01:38:18,234 --> 01:38:20,327 Me matabas. 931 01:38:23,840 --> 01:38:27,105 Me la metes por el culo, �verdad? 932 01:38:29,078 --> 01:38:30,568 � Verdad? 933 01:38:32,849 --> 01:38:35,374 No tenemos nada qu� decirnos. 934 01:38:38,487 --> 01:38:42,389 Cuando te conoc�, me impresionaste. 935 01:38:45,328 --> 01:38:49,287 Hablabas de la raza, de la educaci�n, de la revoluci�n. 936 01:38:49,465 --> 01:38:51,228 �Pero sabes qu�? 937 01:38:51,400 --> 01:38:55,734 La revoluci�n no te importa nada, �verdad? 938 01:38:59,809 --> 01:39:03,142 No eres m�s que un pinche narcotraficante. 939 01:39:04,981 --> 01:39:07,779 -Para conseguir lo que queremos. -Mierda. 940 01:39:09,619 --> 01:39:14,079 Yo no uso drogas, ni siquiera me gustan, pero son una realidad. 941 01:39:15,324 --> 01:39:17,792 Si no me encargara yo, se encargar�a otro. 942 01:39:17,960 --> 01:39:22,727 �De veras? �Pues tu negocio mata ni�os, hombre! 943 01:39:22,899 --> 01:39:25,231 �Mata ni�os! 944 01:39:27,270 --> 01:39:28,464 Como Neto... 945 01:39:28,638 --> 01:39:32,472 y Paulito y Mico, mi hijo... 946 01:39:32,642 --> 01:39:35,270 �que te admiran! 947 01:39:35,444 --> 01:39:39,244 Hombre, pr�cticamente te veneran. 948 01:39:40,883 --> 01:39:43,977 �Qu� chingados quieres de m�? 949 01:39:45,888 --> 01:39:48,482 �Quieres que vuelva a empezar? 950 01:39:49,425 --> 01:39:52,053 �Que busque trabajo? 951 01:39:52,228 --> 01:39:55,595 �Que me convierta en ciudadano? 952 01:40:01,070 --> 01:40:04,369 No hay esperanza alguna... 953 01:40:07,843 --> 01:40:10,676 para nuestros hijos... 954 01:40:12,848 --> 01:40:14,873 para nuestros barrios... 955 01:40:17,353 --> 01:40:21,050 mientras haya gente como t�. 956 01:40:57,727 --> 01:40:59,627 Buenas noches. 957 01:40:59,795 --> 01:41:02,628 Ya no hay servicio de autobuses. �Est� todo bien? 958 01:41:02,798 --> 01:41:04,129 S�. �Qu� sucede? 959 01:41:06,335 --> 01:41:08,360 �Has estado preso? 960 01:41:10,272 --> 01:41:11,239 S�. 961 01:41:11,407 --> 01:41:12,965 � Y usted, Srta.? 962 01:41:13,909 --> 01:41:15,968 No hemos hecho nada malo. 963 01:41:16,145 --> 01:41:18,045 �Tienes identificaci�n? 964 01:41:22,084 --> 01:41:24,018 �Esta chaqueta es tuya? 965 01:41:24,186 --> 01:41:25,983 �Est�s armado? 966 01:41:33,062 --> 01:41:37,226 Ac�rcate al auto, pon las manos sobre el cap�. Pronto. 967 01:41:39,001 --> 01:41:40,696 - El no ha hecho-- - No se meta. 968 01:41:40,870 --> 01:41:42,838 A ella la acabo de conocer. 969 01:41:43,005 --> 01:41:44,666 - El no-- - �Ap�rtese! 970 01:41:51,781 --> 01:41:54,147 Pon las manos en la cabeza. 971 01:41:54,417 --> 01:41:56,442 Extiendan las manos. 972 01:41:56,619 --> 01:41:59,179 V�renlas. Muevan los dedos. 973 01:41:59,355 --> 01:42:01,789 Lev�ntense los huevos. 974 01:42:06,295 --> 01:42:08,195 �Puedo hablar contigo? 975 01:42:13,536 --> 01:42:16,198 Me enter� de lo que pas�. 976 01:42:18,274 --> 01:42:20,708 Lo siento, Santana. 977 01:42:22,778 --> 01:42:25,906 Mi carnalito, cag� el palo. 978 01:42:31,253 --> 01:42:33,380 No fue culpa suya. 979 01:42:34,523 --> 01:42:37,219 Es cosa de rutina para la polic�a. 980 01:42:37,393 --> 01:42:39,657 Si te quieren fregar, te friegan. 981 01:42:39,829 --> 01:42:42,059 �Quieres un sandwich de queso? 982 01:42:42,231 --> 01:42:43,892 No, gracias. 983 01:42:44,066 --> 01:42:45,727 �Est�s seguro? 984 01:42:51,607 --> 01:42:54,303 Dicen que fue culpa de Titerito. 985 01:42:54,477 --> 01:42:56,672 No fue culpa suya, ese. 986 01:42:56,846 --> 01:42:59,041 T� me conoces, carnal. 987 01:42:59,215 --> 01:43:00,944 Yo hago todo por la eMe. 988 01:43:02,251 --> 01:43:05,846 Todo. Pero te pido, por favor... 989 01:43:06,755 --> 01:43:08,382 b�rralo de la lista. 990 01:43:10,526 --> 01:43:13,290 �Tu carnal est� en una lista? 991 01:43:13,462 --> 01:43:16,192 Quieren que yo lo mate. 992 01:43:19,101 --> 01:43:21,535 Es un error. 993 01:43:21,704 --> 01:43:24,468 No te preocupes. Yo me encargar�. 994 01:43:25,541 --> 01:43:28,203 No le pasar� nada a tu hermano. 995 01:43:29,745 --> 01:43:33,181 Me da gusto o�rlo, ese. 996 01:43:33,349 --> 01:43:35,214 Me da gusto. 997 01:43:36,452 --> 01:43:39,444 Me dicen que Titerito est� en una lista. 998 01:43:39,622 --> 01:43:41,317 Quiero que lo autorices. 999 01:43:43,359 --> 01:43:45,088 Lo voy a quitar. 1000 01:43:45,261 --> 01:43:47,286 El te meti� en el hoyo. 1001 01:43:47,463 --> 01:43:49,192 Nos atras� a todos. 1002 01:43:49,365 --> 01:43:52,857 Ahora anda diciendo que se quiere salir de la eMe. 1003 01:43:53,035 --> 01:43:55,663 Le lleg� la hora. 1004 01:43:58,841 --> 01:44:00,433 Dije que lo quitaras. 1005 01:44:00,609 --> 01:44:04,340 Lo que va a pasar, va a pasar. 1006 01:44:04,513 --> 01:44:07,846 No trates de impedirlo. �Me entiendes? 1007 01:44:09,118 --> 01:44:11,678 Te lo pido, carnal. 1008 01:44:16,559 --> 01:44:19,027 �A esto hemos llegado, ese? 1009 01:44:21,163 --> 01:44:22,858 Est�n hablando de ti. 1010 01:44:23,032 --> 01:44:25,296 �Qu� est�n diciendo? 1011 01:44:25,467 --> 01:44:27,367 Que no demuestras nada. 1012 01:44:32,841 --> 01:44:37,278 Hace mucho tiempo, dos carnales, dos muchachos... 1013 01:44:37,446 --> 01:44:40,040 cayeron en el reformatorio. 1014 01:44:40,216 --> 01:44:42,013 Ten�an miedo... 1015 01:44:42,184 --> 01:44:45,551 y creyeron que ten�an que demostrar su valent�a. 1016 01:44:45,721 --> 01:44:47,712 Hicieron lo que ten�an que hacer. 1017 01:44:48,857 --> 01:44:52,054 Creyeron que as� se hac�an respetar. 1018 01:44:52,228 --> 01:44:54,355 Que le ense�aban al mundo... 1019 01:44:54,530 --> 01:44:57,090 que nadie pod�a quitarles la honra. 1020 01:44:57,266 --> 01:45:00,724 Nadie nos la tuvo que quitar, ese. 1021 01:45:00,903 --> 01:45:04,464 Todo lo que ten�amos... 1022 01:45:04,640 --> 01:45:07,507 lo desperdiciamos. 1023 01:45:12,047 --> 01:45:14,515 Cu�date, carnal. 1024 01:46:25,287 --> 01:46:29,849 �Qu� pasa, calabaza? � Ya levantas el vuelo? 1025 01:46:43,939 --> 01:46:47,204 �Te encargar�s de ese asunto? 1026 01:46:49,411 --> 01:46:53,211 T� metiste a tu hermano, t� lo sacas. 1027 01:46:54,450 --> 01:46:56,418 �No habl� Santana con J.D.? 1028 01:46:56,585 --> 01:46:59,315 Orale, no te rajes. 1029 01:46:59,488 --> 01:47:02,286 Si t� no lo haces, lo haremos nosotros. 1030 01:47:02,458 --> 01:47:06,485 Y a todos los que est�n con �l, les pasar� lo mismo. 1031 01:47:42,364 --> 01:47:44,298 Querida Julie.. 1032 01:47:44,466 --> 01:47:47,993 Quiz�s la raz�n por la que aprend� a leer y a escribir... 1033 01:47:48,170 --> 01:47:51,606 fue para poder enviarte esta carta. 1034 01:47:51,774 --> 01:47:54,641 Aqu� enjaulado, tras las rejas... 1035 01:47:54,810 --> 01:47:58,940 puedo leer, puedo aprender, hasta puedo hacer el amor... 1036 01:47:59,114 --> 01:48:01,674 pero todo est� torcido. 1037 01:48:06,855 --> 01:48:10,188 Cre� que lo que hab�a aprendido adentro... 1038 01:48:10,359 --> 01:48:13,021 era todo lo que necesitaba saber. 1039 01:48:14,730 --> 01:48:17,665 aun estando fuera. 1040 01:48:31,613 --> 01:48:33,342 Como dicen... 1041 01:48:33,515 --> 01:48:37,611 las cosas no siempre salen como uno quisiera. 1042 01:49:00,175 --> 01:49:05,477 Hasta ahora, siempre hab�a le�do para tratar de lograr m�s poder. 1043 01:49:11,286 --> 01:49:14,187 Mico, b�scame el zapato. 1044 01:49:14,356 --> 01:49:17,416 Uno de estos d�as vas a perder la cabeza. 1045 01:49:17,593 --> 01:49:19,754 T� eras mi puerta hacia otra vida... 1046 01:49:19,928 --> 01:49:22,328 donde hubiese podido reto�ar. 1047 01:49:22,498 --> 01:49:24,557 �Encontr� el zapato! 1048 01:49:35,644 --> 01:49:38,545 He tra�do a este vac�o... 1049 01:49:38,714 --> 01:49:40,978 un soplo de vida... 1050 01:49:41,149 --> 01:49:43,640 que trato de aprovechar. 1051 01:49:47,723 --> 01:49:51,523 La hacemos, carnal. No nos rajamos, nos la rayamos. 1052 01:49:51,693 --> 01:49:53,684 Lo que vale es La Primera. 1053 01:49:53,862 --> 01:49:57,457 Siempre lo ha sido, siempre lo ser�. 1054 01:50:04,273 --> 01:50:06,400 Bienvenido a la clica, carnal. 1055 01:50:12,915 --> 01:50:15,577 �No vas a salir? 1056 01:50:15,751 --> 01:50:17,048 Me quedo. 1057 01:50:19,888 --> 01:50:21,480 �Est�s seguro? 1058 01:50:33,969 --> 01:50:37,496 Me asustaste ense��ndome lo que pudo haber sido mi vida. 1059 01:50:37,673 --> 01:50:38,765 �Me ves? 1060 01:50:38,941 --> 01:50:42,775 Esa es Lourdes. Ese d�a se ve�a bien firme. 1061 01:50:44,446 --> 01:50:45,811 Cuidado. 1062 01:50:45,981 --> 01:50:48,074 No te asustes, no chocar�. 1063 01:50:48,250 --> 01:50:53,313 Mira �sa. � Ves a todo el mundo tirando arroz y chingaderas? 1064 01:50:56,224 --> 01:50:58,124 Mira a mam�. 1065 01:51:04,466 --> 01:51:08,129 Arr�mate ah�. Tengo que mear. 1066 01:51:12,274 --> 01:51:17,837 Esta medalla es un regalo por haberme revelado la voz. 1067 01:51:18,013 --> 01:51:19,981 La voz del alma... 1068 01:51:20,148 --> 01:51:23,481 que me sanar�. 1069 01:51:23,652 --> 01:51:27,645 San Dimas es el patrono de los que est�n en prisi�n. 1070 01:51:27,823 --> 01:51:29,723 Me ha protegido. 1071 01:51:30,692 --> 01:51:32,523 Espero que te proteja a ti. 1072 01:51:33,528 --> 01:51:35,223 Ten esperanza. 1073 01:51:35,397 --> 01:51:37,228 Te lo mereces. 1074 01:51:43,872 --> 01:51:45,737 La Primera vive, ese... 1075 01:51:45,907 --> 01:51:47,932 vive en nosotros. 1076 01:51:49,277 --> 01:51:51,939 Nos da vida. Somos nosotros. 1077 01:51:52,114 --> 01:51:54,514 Es todo lo que tenemos. 1078 01:51:54,683 --> 01:51:56,913 Lo �nico que hemos tenido. 1079 01:51:57,085 --> 01:52:01,181 �Te acuerdas cuando fuimos al r�o de Los Angeles? 1080 01:52:02,591 --> 01:52:05,856 Nos tomamos ese vino tan raro. 1081 01:52:06,795 --> 01:52:09,355 Estuve enfermo una semana. 1082 01:52:16,672 --> 01:52:19,197 �Sabes lo que me pregunt� Lourdes? 1083 01:52:20,409 --> 01:52:23,207 Te lo digo porque eres mi carnal. 1084 01:52:26,114 --> 01:52:29,948 Quer�a saber si me llamaban Titerito porque... 1085 01:52:32,387 --> 01:52:34,048 t� sabes. 1086 01:52:35,290 --> 01:52:37,952 Qu� coraje me dio. 1087 01:52:40,295 --> 01:52:42,889 Creemos que ya est� embarazada. 1088 01:52:45,534 --> 01:52:48,059 Por lo visto le ense��, �eh? 1089 01:52:52,107 --> 01:52:53,904 �No me mires! 1090 01:52:54,843 --> 01:52:56,504 �No me mires! 1091 01:52:56,678 --> 01:53:00,546 �No luches, por favor! �No luches! 1092 01:53:04,419 --> 01:53:05,977 �Muere! 1093 01:53:07,055 --> 01:53:09,114 �Mu�rete! 1094 01:53:38,954 --> 01:53:40,888 Dios me maldiga. 1095 01:53:42,124 --> 01:53:44,319 Dios me maldiga. 1096 01:53:47,696 --> 01:53:48,526 �Sales? 1097 01:54:00,475 --> 01:54:03,876 �Puedes venir un momento? 1098 01:54:09,017 --> 01:54:11,781 Tu hermano te envi� esto. 1099 01:54:11,953 --> 01:54:14,786 Quiere que la guardes. 1100 01:54:16,124 --> 01:54:19,287 Sabes lo que es, �verdad? 1101 01:54:19,461 --> 01:54:23,522 S�, fui con mi mam� a entreg�rsela, hace a�os. 1102 01:54:27,035 --> 01:54:28,468 Gracias. 1103 01:54:32,073 --> 01:54:33,802 �F�jense! 1104 01:54:33,975 --> 01:54:35,966 Miren lo que me mand� mi carnal. 1105 01:54:36,144 --> 01:54:38,237 �Ad�nde vas? 1106 01:54:38,413 --> 01:54:40,210 - A la escuela. - �A la escuela? 1107 01:54:40,382 --> 01:54:41,940 Dame un beso. 1108 01:54:42,651 --> 01:54:43,618 Te quiero. 1109 01:54:43,785 --> 01:54:46,845 - �Puedo ir con los vatos? - No, no puedes. 1110 01:54:47,022 --> 01:54:49,252 - �Por qu�? - Porque no. 1111 01:54:49,424 --> 01:54:50,550 �Por favor! 1112 01:54:50,725 --> 01:54:52,420 - �Por qu�? - Porque s�. 1113 01:54:52,594 --> 01:54:54,960 Se ve bien, �eh? 1114 01:54:55,130 --> 01:54:57,155 Ya eres un hombre, ese. 1115 01:55:03,371 --> 01:55:04,861 Vamos al bulevar. 1116 01:55:06,641 --> 01:55:08,472 Ahorita vengo. 1117 01:55:13,548 --> 01:55:15,846 �Pap�, ahorita vengo! 1118 01:55:28,830 --> 01:55:30,764 �No sales, ese? 1119 01:55:42,644 --> 01:55:45,477 Tienes mucho coraz�n, carnal. 1120 01:55:47,148 --> 01:55:49,048 Quiz�s demasiado. 1121 01:56:00,929 --> 01:56:04,160 Siempre se hace lo que se puede. 1122 01:57:45,066 --> 01:57:46,693 �A cu�l? 1123 01:57:49,337 --> 01:57:51,032 A cualquiera. 1124 01:57:53,274 --> 01:57:55,469 Que se chinguen, socio. 1125 01:57:56,311 --> 01:57:58,802 �La Primera vive! 1126 01:58:10,992 --> 01:58:13,328 Se estima que en 1 991 , en EE.UU. hubo m�s de 3,000 muertes relacionadas con pandillas. 1127 01:58:13,328 --> 01:58:15,819 Se estima que en 1 991 , en EE.UU. hubo m�s de 3,000 muertes relacionadas con pandillas. 1128 01:58:17,499 --> 01:58:21,833 Esta historia es ver�dica. Ciertos personajes y hechos son ficticios. 1129 01:58:22,003 --> 01:58:23,664 �Qu� es el tiempo? 1130 01:58:23,838 --> 01:58:26,830 El tiempo es cuando un hombre trata de ganarse a tu mujer... 1131 01:58:27,008 --> 01:58:30,637 pero t� est�s tras las rejas y tu tiempo permanece inm�vil. 1132 01:58:30,812 --> 01:58:33,747 Oye, Frost, expl�caselo a esta gente, �me entiendes, Mendes? 1133 01:58:33,915 --> 01:58:37,078 El tiempo se desliza Implacable noche y d�a 1134 01:58:37,252 --> 01:58:40,050 Yobservo a la gente quejuega en armon�a 1135 01:58:40,221 --> 01:58:42,485 Pero nada concuerda 1136 01:58:42,657 --> 01:58:45,888 Ysi tu boca ment�a Entonces no vales una mierda 1137 01:58:46,061 --> 01:58:48,723 He visto al hombre en la calle 1138 01:58:48,897 --> 01:58:52,731 Ypuedo expresarlo con detalle 1139 01:58:52,901 --> 01:58:55,096 Por ejemplo anoche, �sabes qu� pas�? 1140 01:58:55,270 --> 01:58:58,398 Vi a estos dos vatos en una pinche pelea 1141 01:58:58,573 --> 01:59:00,905 Uno sin vacilar un filero sac� 1142 01:59:01,076 --> 01:59:02,805 Yen el coraz�n se lo clav� 1143 01:59:02,977 --> 01:59:07,607 Ahora su vida es en la pinta a la edad de veintiuno 1144 01:59:07,782 --> 01:59:10,649 Su vida transcurre esperando la muerte 1145 01:59:10,819 --> 01:59:13,151 Porque no pudo escapar a su suerte 1146 01:59:13,321 --> 01:59:15,380 Atrapado en esa red de violencia 1147 01:59:15,557 --> 01:59:19,823 Que cubre el silencio de los inocentes 1148 01:59:19,994 --> 01:59:24,090 Como l�grima tatuada cuando te arrepientes 1149 01:59:26,000 --> 01:59:28,161 No entra el sol 1150 01:59:29,070 --> 01:59:31,766 No entra el sol 1151 01:59:33,875 --> 01:59:35,672 Jam�s 1152 01:59:38,413 --> 01:59:40,677 No entra el sol 1153 01:59:41,616 --> 01:59:43,982 No entra el sol 1154 01:59:48,289 --> 01:59:51,019 Maldici�n, maldici�n, est�s perdido, no hay duda 1155 01:59:51,192 --> 01:59:54,025 As� que paga el costo y aprende la verdad cruda 1156 01:59:54,195 --> 01:59:57,926 Debiste escuchar al Frost cuando trat� de hacerte entender 1157 01:59:58,099 --> 02:00:01,728 Pero no, no escuchaste Cada vez te hundiste m�s 1158 02:00:01,903 --> 02:00:04,667 Yas� fue que te ahogaste 1159 02:00:04,839 --> 02:00:07,467 Yno puedes culpar a nadie m�s que a ti 1160 02:00:07,642 --> 02:00:10,839 Adelante, al�grate por un trabajo bien hecho 1161 02:00:11,012 --> 02:00:15,608 Perojam�s ver�s el sol entrar desde tu lecho 1162 02:00:15,783 --> 02:00:19,446 Cada d�a igual a su manera 1163 02:00:19,621 --> 02:00:22,283 Corrupto y malvado 1164 02:00:22,457 --> 02:00:25,221 Cada vez m�s mierda has sembrado 1165 02:00:25,393 --> 02:00:28,226 Bang, bang, y todo ese ruido 1166 02:00:28,396 --> 02:00:31,832 S�, t� y todos tus carnales 1167 02:00:32,000 --> 02:00:35,299 T�mense el tiempo de leer entre l�neas 1168 02:00:35,470 --> 02:00:38,496 Porque no entra el sol 1169 02:00:40,642 --> 02:00:43,008 No entra el sol 1170 02:00:43,778 --> 02:00:46,508 No entra el sol 1171 02:00:48,516 --> 02:00:51,349 Jam�s 1172 02:00:53,087 --> 02:00:55,453 No entra el sol 1173 02:00:56,191 --> 02:00:59,285 No entra el sol 1174 02:01:01,663 --> 02:01:05,724 Yno es broma Yo s� de hacerse el macho 1175 02:01:05,900 --> 02:01:09,563 De saberlas todas, el gran ching�n 1176 02:01:09,737 --> 02:01:12,262 Pero hay algo todav�a m�s chingao 1177 02:01:12,440 --> 02:01:15,807 Uno de mis cuates es tu compa�era, Pich�n 1178 02:01:15,977 --> 02:01:17,740 Oye, la mierda existe 1179 02:01:17,912 --> 02:01:22,178 Un n�mero aparece en su radio Mientras canto esta canci�n 1180 02:01:22,350 --> 02:01:24,375 Mientras en tu celda escribes una carta 1181 02:01:24,552 --> 02:01:28,181 Que dice que muy pronto lograr�s tu liberaci�n 1182 02:01:28,356 --> 02:01:31,587 Pero hermano, ella est� harta 1183 02:01:31,759 --> 02:01:36,287 As� que va de cita en cita Con cada Tom, Dick y Harry 1184 02:01:36,464 --> 02:01:40,525 Si me preguntas, te est�n enga�ando 1185 02:01:40,702 --> 02:01:42,693 �C�mo vas a arreglarte? 1186 02:01:42,870 --> 02:01:46,704 Tus cuates en Los Angeles hacen mucho esc�ndalo 1187 02:01:46,874 --> 02:01:49,866 Oye, no la puedes culpar a ella T� no le dedicaste tiempo 1188 02:01:50,044 --> 02:01:53,673 Yahora no entra el sol 1189 02:01:54,716 --> 02:01:57,241 No entra el sol 1190 02:01:58,286 --> 02:02:01,016 No entra el sol 1191 02:02:03,391 --> 02:02:05,018 Jam�s 1192 02:02:07,595 --> 02:02:09,859 No entra el sol 1193 02:02:10,732 --> 02:02:13,530 No entra el sol 1194 02:02:16,704 --> 02:02:17,568 Jam�s 1195 02:02:17,739 --> 02:02:19,798 As� que si no quieres cumplir condena... 1196 02:02:19,974 --> 02:02:23,740 es mejor que decidas marcar la l�nea, �me entiendes, Mendes? 1197 02:02:23,911 --> 02:02:26,903 O ser�s el pr�ximo tonto tras las rejas. 1198 02:02:27,081 --> 02:02:30,881 �Me entiendes, Mendes? Como dijo mi hermano... 1199 02:02:32,520 --> 02:02:35,421 No entra el sol, tontos. 1200 02:02:35,590 --> 02:02:39,253 Nada sucede all�, �me entiendes, Mendes? 1201 02:02:39,427 --> 02:02:43,261 Oye, Frost y yo nos largamos de aqu�. 85624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.