All language subtitles for American.Housewife.S04E11.One.Step.Forward.Three.Steps.Back.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,816 As soon as you guys are done, the kitchen is mine. 2 00:00:03,817 --> 00:00:06,399 I have to have eight lasagnas by 2:00 p.m. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,191 Where are my oven mitts? 4 00:00:08,192 --> 00:00:10,025 You can use my puppets if you want, Mrs. A. 5 00:00:11,275 --> 00:00:13,774 Can you French braid my hair before school today? 6 00:00:13,775 --> 00:00:15,816 Honey, I can't, but we'll do it tomorrow. 7 00:00:15,817 --> 00:00:17,274 You said that yesterday. 8 00:00:17,275 --> 00:00:18,357 I'm sorry. I'm swamped. 9 00:00:18,358 --> 00:00:19,817 Go upstairs and grab your backpack. 10 00:00:21,483 --> 00:00:22,857 Hey. I need to talk to you about something. 11 00:00:22,858 --> 00:00:23,941 No time to talk. 12 00:00:23,942 --> 00:00:25,567 What happened to my spatula? 13 00:00:27,817 --> 00:00:29,066 Everybody needs to go. 14 00:00:29,067 --> 00:00:30,274 Trip, take Taylor to school. 15 00:00:30,275 --> 00:00:31,900 Oh, we're actually not driving together. 16 00:00:32,817 --> 00:00:34,857 Since I'm going to college next year, Trip and I 17 00:00:34,858 --> 00:00:37,524 are gonna practice being in a long-distance relationship. 18 00:00:37,525 --> 00:00:39,649 We decided that we're not gonna see each other for the next few weeks, 19 00:00:39,650 --> 00:00:41,191 so this is goodbye for a while. 20 00:00:41,192 --> 00:00:42,274 Mm-hmm. 21 00:00:44,942 --> 00:00:46,107 Goodbye. 22 00:00:46,108 --> 00:00:46,775 Bye. 23 00:00:48,775 --> 00:00:49,691 Bye-bye. 24 00:00:49,692 --> 00:00:51,274 I'll always have you in here. 25 00:00:51,275 --> 00:00:53,817 And I have you in here, and I want you out there! 26 00:00:55,900 --> 00:00:58,357 Oh, my God! Lonnie Spears! 27 00:00:58,358 --> 00:00:59,649 Aah! 28 00:00:59,650 --> 00:01:00,941 Is this Greg's house? 29 00:01:00,942 --> 00:01:02,441 Lonnie Spears knows your dad's name? 30 00:01:02,442 --> 00:01:03,941 How cool is that?! 31 00:01:03,942 --> 00:01:05,524 Katie, this is what I wanted to talk to you about. 32 00:01:05,525 --> 00:01:08,107 This is the YouTuber that I'm ghostwriting the autobiography for. 33 00:01:08,108 --> 00:01:09,982 It's nice to meet you, Katie. 34 00:01:11,233 --> 00:01:12,441 Why is that funny? 35 00:01:12,442 --> 00:01:14,191 I don't know. 36 00:01:14,192 --> 00:01:16,649 Hey, I forgot my phone charger. You got one I can use? 37 00:01:16,650 --> 00:01:18,107 Yeah, there's one by the TV. 38 00:01:18,108 --> 00:01:18,900 Parkour! 39 00:01:21,817 --> 00:01:22,566 Jump! 40 00:01:24,067 --> 00:01:26,024 Why is that idiot in our house? 41 00:01:26,025 --> 00:01:27,274 Just so you know, 42 00:01:27,275 --> 00:01:29,691 that idiot has 20 million Instagram followers 43 00:01:29,692 --> 00:01:30,816 and is a multi-millionaire. 44 00:01:30,817 --> 00:01:32,191 He's rich? Mm. 45 00:01:32,192 --> 00:01:34,816 Our kids are idiots, too, and they're not earning a dime. 46 00:01:34,817 --> 00:01:36,649 Katie, I need material for this book, 47 00:01:36,650 --> 00:01:38,899 but I can't get Lonnie to talk about anything substantial. 48 00:01:38,900 --> 00:01:40,316 I brought him here because I thought 49 00:01:40,317 --> 00:01:41,774 putting him in a calmer environment might help. 50 00:01:41,775 --> 00:01:43,399 You sell lasagnas, right? 51 00:01:43,400 --> 00:01:45,691 You ever think about putting fake eyeballs in it as a prank? 52 00:01:45,692 --> 00:01:47,441 It would be hilarious. 53 00:01:47,442 --> 00:01:49,649 Your generation is truly the worst. 54 00:01:49,650 --> 00:01:51,316 Nah, dawg. We made GIFs. 55 00:01:51,317 --> 00:01:52,357 Greatest generation ever. 56 00:01:52,358 --> 00:01:53,400 Yeet! 57 00:01:54,733 --> 00:01:57,149 Can you please take him to your office? 58 00:01:57,150 --> 00:01:59,649 We can't work in there because you've turned it into your supply closet. 59 00:01:59,650 --> 00:02:01,941 Boxes of tomato paste on every free surface 60 00:02:01,942 --> 00:02:04,066 do not create a professional environment. 61 00:02:04,067 --> 00:02:05,191 I can't believe you're saying that, 62 00:02:05,192 --> 00:02:07,857 because my office is where everybody hangs out, 63 00:02:07,858 --> 00:02:09,733 and I can't get anything done. 64 00:02:20,900 --> 00:02:22,066 Oh, my God. 65 00:02:22,067 --> 00:02:24,024 She's doing that thing with the stairs again. 66 00:02:24,025 --> 00:02:25,691 Could her OCD be back? 67 00:02:25,692 --> 00:02:28,232 Your daughter would make a cool Boomerang video. 68 00:02:28,233 --> 00:02:29,691 I wouldn't even need to loop it. 69 00:02:29,692 --> 00:02:31,191 You know that video you showed me 70 00:02:31,192 --> 00:02:33,107 when you teased that bear with a Slim Jim? 71 00:02:33,108 --> 00:02:34,316 Uh-huh. 72 00:02:34,317 --> 00:02:35,441 She's the bear. 73 00:02:45,692 --> 00:02:48,566 Hey, did you say anything to Anna-Kat in the car? 74 00:02:48,567 --> 00:02:51,232 {\an8}Of course not. You made me take Lonnie with me to drop her off at school. 75 00:02:51,233 --> 00:02:52,899 {\an8}He had her filming him with his head out the window 76 00:02:52,900 --> 00:02:53,941 so his cheeks flapped like a dog. 77 00:02:53,942 --> 00:02:55,857 Is she back to her old behavior? 78 00:02:55,858 --> 00:02:58,066 It might be a one-time thing, right? 79 00:02:58,067 --> 00:02:59,191 Yeah. 80 00:02:59,192 --> 00:03:00,691 Or she was just doing a little dance. 81 00:03:00,692 --> 00:03:01,858 Of course. There's no reason to overreact. 82 00:03:11,692 --> 00:03:13,441 Oh, no. 83 00:03:26,733 --> 00:03:28,982 I don't know whether to sit down and cry 84 00:03:28,983 --> 00:03:31,024 or let her have a go at the junk drawer. 85 00:03:36,317 --> 00:03:38,982 Hey, I'm heading to Sam Beckett's helicopter christening. 86 00:03:38,983 --> 00:03:40,566 You sure you don't want to come? 87 00:03:40,567 --> 00:03:42,274 I can't. I'm about to start my first day at Teen Help Line. 88 00:03:42,275 --> 00:03:43,941 They're putting me on the phones. 89 00:03:43,942 --> 00:03:47,441 Dude! You should call yourself, because your life is tragic! 90 00:03:47,442 --> 00:03:48,816 I know. 91 00:03:48,817 --> 00:03:50,274 {\an8}It's the last place I want to be. 92 00:03:50,275 --> 00:03:52,482 {\an8}But it's gonna help me get into Harvard. 93 00:03:52,483 --> 00:03:53,649 Oh, I've got to go. 94 00:03:53,650 --> 00:03:55,066 Don't sweat it, amigo. 95 00:03:55,067 --> 00:03:56,149 It's helicopter christening season, 96 00:03:56,150 --> 00:03:57,482 so you can always catch the next one. 97 00:03:59,442 --> 00:04:00,899 {\an8}Before we get started, 98 00:04:00,900 --> 00:04:03,274 {\an8}I want to make sure you're comfortable. 99 00:04:03,275 --> 00:04:05,107 Well, it is a little chilly in here. 100 00:04:05,108 --> 00:04:06,524 {\an8}Mm. I hear you. You're feeling cold. 101 00:04:06,525 --> 00:04:07,774 {\an8}We will get through this. 102 00:04:07,775 --> 00:04:09,024 I can just put on a sweater. 103 00:04:09,025 --> 00:04:10,524 You seem to have found a solution. 104 00:04:11,858 --> 00:04:13,816 {\an8}Your ability to succeed is endless. 105 00:04:13,817 --> 00:04:15,482 You have the opposite vibe of my mom. 106 00:04:15,483 --> 00:04:16,857 {\an8}Oh. 107 00:04:16,858 --> 00:04:18,357 {\an8}I just want to warn you, some of the calls 108 00:04:18,358 --> 00:04:20,066 {\an8}that you're gonna take might be a little tough. 109 00:04:20,067 --> 00:04:21,357 {\an8}You know, people seem to think 110 00:04:21,358 --> 00:04:23,441 {\an8}that the kids in Westport don't have any problems, 111 00:04:23,442 --> 00:04:25,774 {\an8}but they need as much guidance and help 112 00:04:25,775 --> 00:04:26,816 as all the other kids in the world. 113 00:04:26,817 --> 00:04:28,191 {\an8}Except for the kids in Denmark. 114 00:04:28,192 --> 00:04:29,774 {\an8}That's just a country of happy people. 115 00:04:29,775 --> 00:04:31,482 No one knows why. 116 00:04:31,483 --> 00:04:33,107 {\an8}I'll just stick to the script you gave me, 117 00:04:33,108 --> 00:04:34,316 {\an8}and if things get weird, 118 00:04:34,317 --> 00:04:36,316 {\an8}I'll put the caller on hold and find a supervisor. 119 00:04:36,317 --> 00:04:38,316 {\an8}You did it again. Came up with your own solution. 120 00:04:39,775 --> 00:04:41,732 {\an8}I learn more from you than you learn from me. 121 00:04:41,733 --> 00:04:43,066 It's starting to feel that way. 122 00:04:43,067 --> 00:04:44,316 Mm. 123 00:04:44,317 --> 00:04:46,192 Ooh. Here we go! 124 00:04:49,858 --> 00:04:51,274 {\an8}Hello? This is Teen Help Line. 125 00:04:51,275 --> 00:04:53,732 {\an8}I'm here to listen. What's on your mind today? 126 00:04:53,733 --> 00:04:55,982 {\an8}Young man: Hi. I-I'm really upset. 127 00:04:55,983 --> 00:04:58,191 {\an8}Okay, well, maybe if you talk about it, 128 00:04:58,192 --> 00:04:59,399 {\an8}it won't seem so bad. 129 00:04:59,400 --> 00:05:00,941 {\an8}Yeah, okay. 130 00:05:00,942 --> 00:05:02,357 {\an8}I got this new Porsche 131 00:05:02,358 --> 00:05:03,941 {\an8}because I did really well on my report card. 132 00:05:03,942 --> 00:05:05,191 {\an8}Go on. 133 00:05:05,192 --> 00:05:06,732 {\an8}But... 134 00:05:06,733 --> 00:05:09,024 {\an8}But it has red brake calipers and not the yellow ones. 135 00:05:09,900 --> 00:05:11,691 {\an8}Okay, we're going to work with you 136 00:05:11,692 --> 00:05:13,482 {\an8}and find a way to make you feel better. 137 00:05:13,483 --> 00:05:14,525 Okay. 138 00:05:17,942 --> 00:05:20,274 Try to think of the good things you have in your life. 139 00:05:20,275 --> 00:05:23,024 Like getting a Porsche instead of having your report card 140 00:05:23,025 --> 00:05:25,191 stuck to the fridge with a weak magnet 141 00:05:25,192 --> 00:05:27,732 until it slowly sinks to the floor. 142 00:05:29,358 --> 00:05:31,232 I thought that we were over this, 143 00:05:31,233 --> 00:05:33,149 and then we opened the door to Anna-Kat's room. 144 00:05:33,150 --> 00:05:35,607 It was like somebody put OCD in a Coke can, 145 00:05:35,608 --> 00:05:38,482 shook it up, and sprayed it everywhere. 146 00:05:38,483 --> 00:05:39,857 That's surprising. 147 00:05:39,858 --> 00:05:42,524 She hasn't exhibited any of the old behavior at school. 148 00:05:42,525 --> 00:05:45,107 In fact, she's getting shining reports from her teachers. 149 00:05:45,108 --> 00:05:46,816 She's thriving here. 150 00:05:46,817 --> 00:05:48,482 Is there anything different at home? 151 00:05:49,567 --> 00:05:50,691 Not really. 152 00:05:50,692 --> 00:05:52,607 I mean, I started a business. 153 00:05:52,608 --> 00:05:53,816 But I'm working from home, 154 00:05:53,817 --> 00:05:56,399 so everything is pretty much the same. 155 00:05:56,400 --> 00:05:59,149 Well, if I had to think of something, I would say 156 00:05:59,150 --> 00:06:02,899 that Katie's fuse has been a lot shorter than usual. 157 00:06:02,900 --> 00:06:04,899 Oh, I just remembered a big change 158 00:06:04,900 --> 00:06:06,357 that is about to happen at home. 159 00:06:06,358 --> 00:06:08,774 Greg is moving out. 160 00:06:08,775 --> 00:06:10,524 I can't believe you think that this is my fault. 161 00:06:10,525 --> 00:06:12,357 Your fuse is short, too, 162 00:06:12,358 --> 00:06:14,732 constantly chasing that dumb Donnie around the house. 163 00:06:14,733 --> 00:06:16,316 Dumb Lonnie. Correction-- 164 00:06:16,317 --> 00:06:18,732 Greg is not only moving out, he's gone missing. 165 00:06:18,733 --> 00:06:19,857 Nobody knows where he is. 166 00:06:19,858 --> 00:06:20,941 Okay, you know what? 167 00:06:20,942 --> 00:06:23,149 Maybe Anna-Kat is picking up on 168 00:06:23,150 --> 00:06:26,399 a little bit of... tension between you two. 169 00:06:26,400 --> 00:06:29,149 I mean, I feel it, and I've only been with you for three minutes. 170 00:06:29,150 --> 00:06:33,357 She may be using old behavior to comfort herself. 171 00:06:33,358 --> 00:06:35,274 Ah, I feel terrible. 172 00:06:35,275 --> 00:06:36,649 I'm going to talk to her. 173 00:06:36,650 --> 00:06:39,357 I-I think bringing up the OCD behavior to Anna-Kat 174 00:06:39,358 --> 00:06:41,232 will only exacerbate it. 175 00:06:41,233 --> 00:06:45,482 But I would recommend curbing the bickering around her. 176 00:06:45,483 --> 00:06:47,566 Try and keep things calm. 177 00:06:47,567 --> 00:06:50,317 As much as you can... being... who you are. 178 00:06:59,025 --> 00:07:01,982 So, Dr. Ellie said that Greg and I need to stop bickering 179 00:07:01,983 --> 00:07:04,149 because we might be triggering Anna-Kat. 180 00:07:04,150 --> 00:07:06,274 Ugh! I say bicker away. 181 00:07:06,275 --> 00:07:08,066 Fighting means there's still passion. 182 00:07:08,067 --> 00:07:09,816 Wait. You and Richard fought all the time, 183 00:07:09,817 --> 00:07:11,399 and your marriage fell apart. 184 00:07:11,400 --> 00:07:13,607 Yeah, in some cases, fighting just means you hate each other. 185 00:07:13,608 --> 00:07:14,941 Normally, we don't argue 186 00:07:14,942 --> 00:07:17,149 because we're united by a common enemy-- 187 00:07:17,150 --> 00:07:18,357 the kids. 188 00:07:18,358 --> 00:07:19,982 But since we're both working out of the house, 189 00:07:19,983 --> 00:07:21,524 we're driving each other nuts. 190 00:07:21,525 --> 00:07:23,149 I have a tip to stay calm. 191 00:07:23,150 --> 00:07:24,941 I give it to all my clients who are on the stand, 192 00:07:24,942 --> 00:07:26,274 being provoked by opposing counsel. 193 00:07:26,275 --> 00:07:28,774 I tell them to count to five before answering 194 00:07:28,775 --> 00:07:30,399 so they don't respond impulsively. 195 00:07:30,400 --> 00:07:31,732 Huh. 196 00:07:31,733 --> 00:07:32,899 That doesn't sound like I have to change 197 00:07:32,900 --> 00:07:34,816 anything fundamental about myself. 198 00:07:34,817 --> 00:07:36,607 I'll give it a try. 199 00:07:36,608 --> 00:07:38,524 Oh. Yeah, you should. 200 00:07:38,525 --> 00:07:41,316 Because if it's hard out there being single for me-- whoo!-- 201 00:07:41,317 --> 00:07:42,607 for you, it's gonna be... 202 00:07:45,483 --> 00:07:46,525 Go ahead. 203 00:07:47,525 --> 00:07:49,316 I want to hear it. 204 00:07:49,317 --> 00:07:52,482 Look at you, bringing a Doris to a Katie fight, 205 00:07:52,483 --> 00:07:53,941 like a damn fool. 206 00:07:56,025 --> 00:07:57,607 How was Teen Help Line? 207 00:07:57,608 --> 00:07:59,149 It was actually pretty easy. 208 00:07:59,150 --> 00:08:01,441 All the calls were such Westport problems. 209 00:08:01,442 --> 00:08:03,066 One caller was upset 210 00:08:03,067 --> 00:08:05,274 because a classmate had the same Prada sweater. 211 00:08:05,275 --> 00:08:07,399 Another caller wanted to run away from home 212 00:08:07,400 --> 00:08:08,941 because her parents didn't get Beyoncé 213 00:08:08,942 --> 00:08:10,607 to perform at her Sweet Sixteen. 214 00:08:10,608 --> 00:08:12,274 They got Ashanti. 215 00:08:12,275 --> 00:08:14,942 I don't know how you deal with that much trauma in one night. 216 00:08:21,317 --> 00:08:23,649 There. Four lasagnas done. 217 00:08:23,650 --> 00:08:25,899 And I know I'm not supposed to say this, but... 218 00:08:25,900 --> 00:08:27,149 you're my favorite. 219 00:08:27,150 --> 00:08:28,691 Thanks, Mom. 220 00:08:28,692 --> 00:08:30,566 Oh, I wasn't-- 221 00:08:30,567 --> 00:08:32,274 Believe what you want. 222 00:08:32,275 --> 00:08:34,857 So, how is the trial long-distance thing going with Trip? 223 00:08:34,858 --> 00:08:37,649 Good. It's actually a lot easier than I thought it was gonna be. 224 00:08:37,650 --> 00:08:38,982 Hi, Mrs. A! 225 00:08:38,983 --> 00:08:40,857 No wonder it's easy. 226 00:08:40,858 --> 00:08:43,274 It isn't a real separation if you're constantly seeing each other on the phone. 227 00:08:43,275 --> 00:08:44,816 Well, that's how it's gonna be in college. 228 00:08:44,817 --> 00:08:45,982 We can FaceTime whenever we want. 229 00:08:45,983 --> 00:08:47,191 You won't have time for that. 230 00:08:47,192 --> 00:08:48,691 You're going to be going to classes 231 00:08:48,692 --> 00:08:50,232 and out at the bars with new friends, 232 00:08:50,233 --> 00:08:52,732 walking home drunk and stumbling into the wrong house, 233 00:08:52,733 --> 00:08:54,441 eating a stranger's fried chicken. 234 00:08:54,442 --> 00:08:55,691 God, I miss college. 235 00:08:56,900 --> 00:08:58,691 So, tell me more about your parents. 236 00:08:58,692 --> 00:08:59,941 I mean, more than just "They cool." 237 00:08:59,942 --> 00:09:00,817 Oh! Zag! 238 00:09:02,400 --> 00:09:05,107 Okay. We'll put a pin in that. 239 00:09:05,108 --> 00:09:07,066 So far, we've put a pin in your childhood, 240 00:09:07,067 --> 00:09:08,982 a pin in how you started your career, 241 00:09:08,983 --> 00:09:10,816 but we've talked endlessly about how tall I am 242 00:09:10,817 --> 00:09:12,857 and how I flare my nostrils when I speak. 243 00:09:12,858 --> 00:09:14,816 Yeah. It's crazy, man. 244 00:09:14,817 --> 00:09:16,732 It's like talking to a horse. 245 00:09:17,733 --> 00:09:18,691 Right. 246 00:09:18,692 --> 00:09:21,191 These are for customers! 247 00:09:21,192 --> 00:09:23,149 What do you think you're doing? 248 00:09:23,150 --> 00:09:24,691 Acting on impulse. 249 00:09:24,692 --> 00:09:26,150 It's part of my charm. 250 00:09:28,275 --> 00:09:30,732 Greg, this kitchen is my office. 251 00:09:30,733 --> 00:09:32,483 How am I supposed to work if-- 252 00:09:35,442 --> 00:09:39,149 One, two, three, four, five. 253 00:09:39,150 --> 00:09:41,899 Honey, would you keep Lonnie out of the kitchen? 254 00:09:41,900 --> 00:09:43,107 These are pre-paid orders, 255 00:09:43,108 --> 00:09:44,691 and they took me all morning to make. 256 00:09:44,692 --> 00:09:47,191 One, two, three, four, five. 257 00:09:47,192 --> 00:09:49,774 I've been trying to keep him in my office, but I couldn't 258 00:09:49,775 --> 00:09:51,982 with all your lasagna ingredients stored in there. 259 00:09:51,983 --> 00:09:55,149 On a sidenote, do I flare my nose like a horse? 260 00:09:55,150 --> 00:09:57,232 One, two, three, four, five. 261 00:09:57,233 --> 00:09:59,607 Do you think I have time to look at your ginormous nostrils? 262 00:09:59,608 --> 00:10:01,524 I'm trying to run a business here. 263 00:10:01,525 --> 00:10:03,149 One, two, three, four, five. 264 00:10:03,150 --> 00:10:05,524 But I can't, because you can't control Lonnie. 265 00:10:05,525 --> 00:10:07,274 One, three, five. I'm trying. 266 00:10:07,275 --> 00:10:09,191 And we were almost on a roll, but then you came in 267 00:10:09,192 --> 00:10:11,357 to get a crate of tomatoes, and all he could talk about 268 00:10:11,358 --> 00:10:12,941 was how ripe the tomatoes need to be 269 00:10:12,942 --> 00:10:15,107 to make the perfect splat when he throws them off a building. 270 00:10:15,108 --> 00:10:16,649 One, five! You're driving me crazy! 271 00:10:16,650 --> 00:10:17,732 Five! 272 00:10:17,733 --> 00:10:18,817 I got nothing. Just five! 273 00:10:21,108 --> 00:10:22,524 How you doing, sweetie? 274 00:10:22,525 --> 00:10:23,899 We're not fighting. No. 275 00:10:23,900 --> 00:10:25,149 We're just having fun with numbers. 276 00:10:25,150 --> 00:10:26,566 Numbers are fun. 277 00:10:33,192 --> 00:10:34,899 Mnh. 278 00:10:38,817 --> 00:10:41,316 Mm. 279 00:10:56,317 --> 00:10:58,607 One, two, three, four, five. 280 00:10:58,608 --> 00:11:00,899 We suck at this. 281 00:11:03,483 --> 00:11:05,732 Oliver, I'm gonna have to step away for a bit. 282 00:11:05,733 --> 00:11:08,482 My stomach is rumbling, and I want to honor it. 283 00:11:08,483 --> 00:11:10,191 So you're going to get a snack. 284 00:11:10,192 --> 00:11:11,941 Thank you for hearing me. 285 00:11:11,942 --> 00:11:13,732 Are you gonna be okay to take phone calls on your own 286 00:11:13,733 --> 00:11:14,899 while I'm gone? 287 00:11:14,900 --> 00:11:16,232 Oh, yeah, I should be good. 288 00:11:16,233 --> 00:11:18,607 The only call I've gotten today is from a girl who's sad 289 00:11:18,608 --> 00:11:20,650 her diamond studs make her ears look tiny. 290 00:11:28,067 --> 00:11:30,232 Hello? This is Teen Help Line. 291 00:11:30,233 --> 00:11:33,024 I'm here to listen. What do you want to talk about today? 292 00:11:33,025 --> 00:11:35,066 Young man: I don't know. 293 00:11:35,067 --> 00:11:36,607 I just wanted to talk to someone. 294 00:11:36,608 --> 00:11:38,441 Things are kind of bad. 295 00:11:38,442 --> 00:11:40,732 Well, maybe I can help. 296 00:11:40,733 --> 00:11:44,066 Is it about a designer sweater or a Beyoncé no-show? 297 00:11:44,067 --> 00:11:46,024 Did you vacation in the U.S. Virgin Islands 298 00:11:46,025 --> 00:11:47,649 instead of the British ones? 299 00:11:47,650 --> 00:11:49,482 I just feel, uh... 300 00:11:49,483 --> 00:11:51,316 ...it's all too much. 301 00:11:51,317 --> 00:11:53,316 I'm-- I'm lost. Uh... 302 00:11:55,858 --> 00:11:57,232 Are you still there? 303 00:11:57,233 --> 00:11:58,649 Yes, I'm still here. 304 00:11:58,650 --> 00:12:00,275 I've been in a bad place lately. 305 00:12:01,942 --> 00:12:03,566 I hear that. I hear that. 306 00:12:03,567 --> 00:12:05,149 Please keep going. 307 00:12:05,150 --> 00:12:06,732 The funny thing is, people think I'm Superman, 308 00:12:06,733 --> 00:12:08,816 but I'm not. 309 00:12:08,817 --> 00:12:10,941 They don't get that I just don't want to do this anymore. 310 00:12:10,942 --> 00:12:12,482 I think I want out. 311 00:12:12,483 --> 00:12:13,566 Out of what? 312 00:12:13,567 --> 00:12:15,191 School? This call? 313 00:12:16,650 --> 00:12:18,232 Supervisor? 314 00:12:19,817 --> 00:12:21,274 Can you hold on for just one second? 315 00:12:21,275 --> 00:12:22,482 I have to go. 316 00:12:22,483 --> 00:12:24,316 W-Wait. Please promise me you're gonna call back. 317 00:12:24,317 --> 00:12:25,316 Okay. Okay. 318 00:12:33,025 --> 00:12:34,524 Hello? Is this you? 319 00:12:34,525 --> 00:12:37,149 Young woman: Hi. My parents are so abusive. 320 00:12:37,150 --> 00:12:40,774 They bought me a dog, but it isn't a purebred! 321 00:12:44,733 --> 00:12:46,024 Go fish. 322 00:12:46,025 --> 00:12:48,899 Do you have any...7s? 323 00:12:48,900 --> 00:12:50,775 Yeah, I do. Two. 324 00:12:53,942 --> 00:12:55,649 Oh, I don't think this is gonna work. 325 00:12:55,650 --> 00:12:57,107 Hey, Kate? 326 00:12:57,108 --> 00:12:59,607 Your husband's fancy pen spit ink all over me. 327 00:12:59,608 --> 00:13:00,774 Where's the washing machine? 328 00:13:00,775 --> 00:13:02,357 In your own home, hopefully. 329 00:13:03,608 --> 00:13:05,607 You are way more fun than your husband. 330 00:13:05,608 --> 00:13:07,357 I'm guessing that's not the first time you've heard that. 331 00:13:07,358 --> 00:13:08,566 That is not okay to say. 332 00:13:08,567 --> 00:13:10,357 But no, it's not the first time. 333 00:13:11,608 --> 00:13:13,399 No, you hang up first. 334 00:13:13,400 --> 00:13:14,732 What's up, my man?! 335 00:13:18,025 --> 00:13:19,857 Oh, my God! We look so funny! 336 00:13:24,775 --> 00:13:26,191 Dogs can't use phones, so I can't laugh, 337 00:13:26,192 --> 00:13:27,607 because it doesn't make any sense. 338 00:13:27,608 --> 00:13:29,107 I look fantastic. 339 00:13:29,108 --> 00:13:30,107 You really do. 340 00:13:35,025 --> 00:13:36,316 Greg? 341 00:13:36,317 --> 00:13:38,482 Come look at this. 342 00:13:38,483 --> 00:13:40,066 If it's another neighbor throwing a party 343 00:13:40,067 --> 00:13:41,774 we're not invited to, you have to accept it. 344 00:13:41,775 --> 00:13:42,857 We're not well-liked. 345 00:13:42,858 --> 00:13:43,857 No! 346 00:13:43,858 --> 00:13:45,691 It's Anna-Kat. 347 00:13:45,692 --> 00:13:48,607 She is combing the front lawn. 348 00:13:48,608 --> 00:13:49,567 What? 349 00:13:51,817 --> 00:13:53,774 Oh, God. 350 00:13:53,775 --> 00:13:55,357 I thought we were past this. 351 00:13:55,358 --> 00:13:56,816 She's getting worse. 352 00:13:56,817 --> 00:13:58,482 And we haven't even argued today. 353 00:13:58,483 --> 00:14:01,066 I don't think this has anything to do with tension between us. 354 00:14:01,067 --> 00:14:03,524 There has to be another reason. We have to find out why. 355 00:14:03,525 --> 00:14:04,316 She's coming in. 356 00:14:06,233 --> 00:14:08,524 What is the payoff to being a parent? 357 00:14:08,525 --> 00:14:10,232 Are we doing all of this 358 00:14:10,233 --> 00:14:12,316 just so somebody will hold our hands on our deathbeds? 359 00:14:12,317 --> 00:14:14,775 Because a nice, cheerful nurse would be fine. 360 00:14:17,608 --> 00:14:19,232 Hi, honey. 361 00:14:19,233 --> 00:14:21,857 Did you have a nice time playing? 362 00:14:21,858 --> 00:14:23,857 Are you hungry? Do you need a snack? Mm-hmm? 363 00:14:23,858 --> 00:14:25,816 So, that's what we're talking about? 364 00:14:25,817 --> 00:14:27,149 How about the fact that I'm out there 365 00:14:27,150 --> 00:14:29,024 combing our lawn, like a loon? 366 00:14:29,025 --> 00:14:31,107 You're not gonna say anything about that? 367 00:14:31,108 --> 00:14:32,607 What? 368 00:14:32,608 --> 00:14:34,816 What do I have to do to get you guys to pay attention to me? 369 00:14:34,817 --> 00:14:36,399 I'm running out of ideas! 370 00:14:38,192 --> 00:14:39,691 Anna-Kat! 371 00:14:39,692 --> 00:14:41,274 So it wasn't about us arguing. 372 00:14:41,275 --> 00:14:43,107 Ha! 373 00:14:43,108 --> 00:14:45,191 I knew Dr. Ellie didn't know what the hell she was talking about. 374 00:14:45,192 --> 00:14:47,066 In your face, Dr. Ellie! 375 00:14:47,067 --> 00:14:48,524 You know this is still on us. 376 00:14:48,525 --> 00:14:50,732 It can still be on us and in her face, Greg. 377 00:14:58,733 --> 00:15:00,566 Honey, what is going on? 378 00:15:00,567 --> 00:15:02,274 Were you pretending to have OCD? 379 00:15:02,275 --> 00:15:03,607 You had us scared to death. 380 00:15:03,608 --> 00:15:06,274 I just missed the attention I used to get. 381 00:15:06,275 --> 00:15:08,357 When I was a weirdo, you guys were all over me. 382 00:15:08,358 --> 00:15:10,024 We realize we've been busy lately. 383 00:15:10,025 --> 00:15:12,274 Mom especially, since she's starting a business in our home. 384 00:15:12,275 --> 00:15:14,024 And your Dad is writing a book. 385 00:15:14,025 --> 00:15:15,107 About an idiot. 386 00:15:15,108 --> 00:15:16,191 Are we doing this now? 387 00:15:16,192 --> 00:15:18,442 You're right. Let's save it for date night. 388 00:15:22,858 --> 00:15:26,066 We love you more than anything in this world, 389 00:15:26,067 --> 00:15:29,316 so thinking that you were backsliding had us worried sick. 390 00:15:29,317 --> 00:15:31,524 And we're sorry we haven't been giving you enough attention. 391 00:15:31,525 --> 00:15:34,400 But you were faking OCD, and that's not okay. 392 00:15:35,317 --> 00:15:36,774 I'm sorry. 393 00:15:36,775 --> 00:15:38,649 Well, you don't get attention like you used to 394 00:15:38,650 --> 00:15:40,399 because you don't need it as much anymore. 395 00:15:40,400 --> 00:15:42,566 And I know it's hard, but you changed, 396 00:15:42,567 --> 00:15:44,274 and that's a good thing. 397 00:15:44,275 --> 00:15:45,816 Doesn't feel that way. 398 00:15:45,817 --> 00:15:47,857 I know, baby. Change is hard. 399 00:15:47,858 --> 00:15:49,482 But don't worry. 400 00:15:49,483 --> 00:15:51,732 When you're a teenager, you're bound to do horrible, stupid things 401 00:15:51,733 --> 00:15:53,316 and get all the attention you want. 402 00:15:53,317 --> 00:15:55,399 She's right, dude. 403 00:15:55,400 --> 00:15:57,191 And sometimes you become a millionaire because of it. 404 00:15:57,192 --> 00:15:58,399 Parkour! 405 00:16:02,525 --> 00:16:03,816 Idiot. 406 00:16:06,608 --> 00:16:08,982 Your family moved 6 times before you were 10, 407 00:16:08,983 --> 00:16:10,607 so you were the new kid a lot, huh? 408 00:16:10,608 --> 00:16:11,399 What was that like? 409 00:16:11,400 --> 00:16:13,857 Dude, check this out. 410 00:16:13,858 --> 00:16:16,441 I put fake eyeballs in Katie's lasagna. 411 00:16:16,442 --> 00:16:18,441 Ulp! She's gonna think it's hilarious. 412 00:16:18,442 --> 00:16:19,774 Oh, I think if you do that, 413 00:16:19,775 --> 00:16:21,775 the next eyeball in lasagna will be yours. 414 00:16:24,483 --> 00:16:26,232 Oh, my God, Trip. What are you doing here? 415 00:16:26,233 --> 00:16:27,982 We're not supposed to see each other. 416 00:16:27,983 --> 00:16:29,357 I know the real reason why you wanted 417 00:16:29,358 --> 00:16:30,774 this fake separation so much. 418 00:16:30,775 --> 00:16:32,191 You wanted to be with Lonnie. 419 00:16:32,192 --> 00:16:33,649 What are you talking about? 420 00:16:33,650 --> 00:16:35,191 You're over here video-chatting me 421 00:16:35,192 --> 00:16:37,357 while you guys have puppy noses and high-pitched voices, 422 00:16:37,358 --> 00:16:39,024 and it was adorable. 423 00:16:39,025 --> 00:16:40,482 Now I see how it is when we're apart-- 424 00:16:40,483 --> 00:16:42,357 you drop me for the first cute guy that comes along. 425 00:16:42,358 --> 00:16:44,232 Oh! Thanks, man. 426 00:16:44,233 --> 00:16:45,732 I think you're cute, too. 427 00:16:45,733 --> 00:16:47,566 Mr. A, it happened under your roof? 428 00:16:47,567 --> 00:16:48,607 I thought we were bros! 429 00:16:48,608 --> 00:16:50,274 We are forever bros! 430 00:16:50,275 --> 00:16:53,066 There is nothing going on between me and Lonnie. 431 00:16:53,067 --> 00:16:55,274 I can't believe you don't trust me. 432 00:16:55,275 --> 00:16:57,024 How are we gonna make things work when I go to college? 433 00:16:57,025 --> 00:16:58,024 Or can we? 434 00:16:58,025 --> 00:16:59,399 I don't know. 435 00:16:59,400 --> 00:17:00,483 Maybe we can't. 436 00:17:01,608 --> 00:17:03,024 Whoa! Whoa, whoa. 437 00:17:03,025 --> 00:17:04,982 Trip, I totally get why you're freaking out. 438 00:17:04,983 --> 00:17:07,066 And I get why you're upset, too. 439 00:17:07,067 --> 00:17:09,524 You two can do the long-distance thing, 440 00:17:09,525 --> 00:17:11,566 but you're gonna have to trust each other. 441 00:17:11,567 --> 00:17:13,649 Because I know what happens when you don't. 442 00:17:13,650 --> 00:17:16,399 My dad used to have to go out of town a lot for business, 443 00:17:16,400 --> 00:17:18,982 and my mother was always worried 444 00:17:18,983 --> 00:17:20,982 that he was fooling around on her-- which was crazy, 445 00:17:20,983 --> 00:17:24,691 because my dad was, like, hella skinny, bald, 446 00:17:24,692 --> 00:17:26,399 had mad psoriasis. 447 00:17:26,400 --> 00:17:27,941 What's psoriasis? 448 00:17:27,942 --> 00:17:29,941 I think it's those guys in Syria with the beards. 449 00:17:29,942 --> 00:17:33,482 There was just no way my dad would ever cheat on my mom. 450 00:17:33,483 --> 00:17:34,525 But she didn't trust him. 451 00:17:35,900 --> 00:17:38,899 And she got so sad when he was gone. 452 00:17:38,900 --> 00:17:41,107 That's why I started doing practical-joke videos. 453 00:17:41,108 --> 00:17:42,941 I just wanted to make her laugh. 454 00:17:42,942 --> 00:17:45,274 I've been trying to get you to open up to me for weeks, 455 00:17:45,275 --> 00:17:47,482 and the closest you've come is showing me the X-rays 456 00:17:47,483 --> 00:17:49,399 from when you swallowed a robot for one of your videos. 457 00:17:49,400 --> 00:17:51,524 It's Optimus Prime, bro. 458 00:17:51,525 --> 00:17:53,899 He's a Transformer. 459 00:17:53,900 --> 00:17:55,442 Whatever! Let's get this down! Come on! 460 00:17:58,067 --> 00:17:59,567 Yeah, I'll-- I'll be right there. 461 00:18:00,775 --> 00:18:02,399 You guys have to trust each other, 462 00:18:02,400 --> 00:18:03,900 and you'll be fine. 463 00:18:08,400 --> 00:18:11,232 I'm really sorry, babe. I totally overreacted. 464 00:18:11,233 --> 00:18:12,857 We've got to work on this trust thing. 465 00:18:12,858 --> 00:18:13,900 I'll start. 466 00:18:15,650 --> 00:18:17,024 Oh, my God! 467 00:18:17,025 --> 00:18:18,232 You didn't catch me. 468 00:18:18,233 --> 00:18:19,524 Are you okay? 469 00:18:19,525 --> 00:18:20,982 What day is it? 470 00:18:20,983 --> 00:18:22,316 Still today, right? 471 00:18:22,317 --> 00:18:23,316 You're good. 472 00:18:33,942 --> 00:18:35,524 Mom? 473 00:18:35,525 --> 00:18:36,733 I've got a big problem. 474 00:18:38,150 --> 00:18:39,899 Get in the car. I've got cash in the trunk. 475 00:18:39,900 --> 00:18:41,191 I'll take you wherever you need to go. 476 00:18:41,192 --> 00:18:42,774 No, I'm not playing. 477 00:18:42,775 --> 00:18:44,357 I got a call at Teen Help Line today. 478 00:18:44,358 --> 00:18:45,941 The guy seemed to be in real trouble. 479 00:18:45,942 --> 00:18:48,899 Oh, no. Honey. I'm so sorry. 480 00:18:48,900 --> 00:18:51,066 I tried to help him, but he hung up. 481 00:18:51,067 --> 00:18:52,857 I told the counselor right away, 482 00:18:52,858 --> 00:18:54,982 but there was no way to find the caller. 483 00:18:54,983 --> 00:18:56,775 I just feel so helpless. 484 00:18:58,400 --> 00:18:59,441 What? 485 00:18:59,442 --> 00:19:01,566 Look at you caring. 486 00:19:01,567 --> 00:19:04,107 It's like your soul is going through puberty. 487 00:19:04,108 --> 00:19:06,024 What do I do? 488 00:19:06,025 --> 00:19:07,566 Just got to wait. 489 00:19:07,567 --> 00:19:08,857 Hopefully, he calls back. 490 00:19:08,858 --> 00:19:11,399 Just sit and wait? How can I do that? 491 00:19:11,400 --> 00:19:12,607 It's so awful not knowing. 492 00:19:12,608 --> 00:19:14,732 Oh, I get that. 493 00:19:14,733 --> 00:19:17,192 That is what moms do all the time. 494 00:19:23,400 --> 00:19:24,941 Hilarious. 495 00:19:24,942 --> 00:19:25,982 What? 496 00:19:25,983 --> 00:19:27,358 Lonnie put an eyeball in your lasagna. 497 00:19:30,025 --> 00:19:31,316 Why? 498 00:19:31,317 --> 00:19:32,649 Why is that hilarious? 499 00:19:32,650 --> 00:19:34,357 Ugh! 500 00:19:39,483 --> 00:19:42,024 Hey, Mom, do you want to play "Monopoly"? 501 00:19:42,025 --> 00:19:44,732 Sweetie, I wish I could, but I'm busy right now. 502 00:19:44,733 --> 00:19:46,691 Oh. Okay. 503 00:19:46,692 --> 00:19:47,733 I understand. 504 00:19:52,275 --> 00:19:54,774 But you could help me make lasagna if you want. 505 00:19:54,775 --> 00:19:56,399 That way, we can work together. 506 00:19:56,400 --> 00:19:57,774 Really? 507 00:19:57,775 --> 00:19:59,524 Mm-hmm. 508 00:19:59,525 --> 00:20:01,232 We get a little mother/daughter time, 509 00:20:01,233 --> 00:20:03,024 and you get free child labor. 510 00:20:03,025 --> 00:20:04,607 That's not how I'm looking at it. 511 00:20:04,608 --> 00:20:05,607 Aren't you? 512 00:20:05,608 --> 00:20:07,191 A little bit. 513 00:20:10,608 --> 00:20:11,982 Aah! Okay, sprinkle it real nice. 514 00:20:11,983 --> 00:20:13,399 Okay. Like-- Like snow? 515 00:20:13,400 --> 00:20:14,191 Yes. Okay. 516 00:20:14,192 --> 00:20:15,191 Aah! It's snowing! 517 00:20:15,192 --> 00:20:15,942 Yeah! Wah! 518 00:20:20,483 --> 00:20:22,899 Hey, boys. I made you some lunch. 519 00:20:22,900 --> 00:20:24,357 Thanks, girl. 520 00:20:24,358 --> 00:20:25,357 No, no, no, no. 521 00:20:25,358 --> 00:20:27,650 This piece is yours. 522 00:20:31,692 --> 00:20:32,899 What'd you do to it? 523 00:20:32,900 --> 00:20:34,232 Nothing. 524 00:20:34,233 --> 00:20:36,149 Come on. You're pranking me back. 525 00:20:36,150 --> 00:20:38,024 What'd you put in it? 526 00:20:38,025 --> 00:20:40,482 Mousetrap? Ex-Lax? Thumbtack? 527 00:20:40,483 --> 00:20:41,857 I've done 'em all. It's my job, yo. 528 00:20:41,858 --> 00:20:43,649 If you think I have the time to make a prank lasagna, 529 00:20:43,650 --> 00:20:45,107 you're out of your mind. 530 00:20:45,108 --> 00:20:45,900 Take a bite. 531 00:20:47,108 --> 00:20:48,150 Sure. 532 00:20:53,858 --> 00:20:54,942 {\an8}Even better. 533 00:20:56,400 --> 00:20:58,066 {\an8}You knew I was gonna do that. 534 00:20:58,067 --> 00:20:59,232 {\an8}Mm. 535 00:20:59,233 --> 00:21:01,108 {\an8}Dude, I'm throwing this in the garbage. 536 00:21:03,233 --> 00:21:04,941 {\an8}So, what'd you put in it? What's the prank? 537 00:21:04,942 --> 00:21:07,232 {\an8}There is none. But now I'm in his head. 538 00:21:07,233 --> 00:21:08,732 {\an8}I never have to feed that dope again. 539 00:21:08,733 --> 00:21:10,149 {\an8}That's how Katie Otto rolls. 540 00:21:10,150 --> 00:21:11,149 {\an8}Yeet! 541 00:21:11,150 --> 00:21:13,357 {\an8}Oh, Greg, sweetie, no. Just no. 542 00:21:13,358 --> 00:21:15,357 {\an8}Yee-- Don't do it. 543 00:21:15,358 --> 00:21:16,482 Yeet! Stop! 39674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.