All language subtitles for American.Housewife.S04E03.Bigger.Kids.Bigger.Problems.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,642 --> 00:00:09,975 Hey, Mom, look what I made you at school yesterday. 2 00:00:10,817 --> 00:00:13,192 Oh, it's beautiful. 3 00:00:14,025 --> 00:00:15,566 Give me a minute to figure out what it is 4 00:00:15,567 --> 00:00:17,566 and I'll tell you how much I love it. 5 00:00:17,567 --> 00:00:19,274 It's a plastic-bag dryer. 6 00:00:19,275 --> 00:00:22,024 It's so you can wash and reuse plastic baggies. 7 00:00:22,025 --> 00:00:24,524 What prissy mom came up with that idea? 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,941 Dad. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,482 We had fun making them. 10 00:00:27,483 --> 00:00:28,899 You know what else would be fun? 11 00:00:28,900 --> 00:00:30,232 If you stopped coming up with stuff 12 00:00:30,233 --> 00:00:31,482 that makes more work for me. 13 00:00:31,483 --> 00:00:33,941 Katie, I'm head of the school's green committee. 14 00:00:33,942 --> 00:00:35,941 It's important that we up our recycling game. 15 00:00:35,942 --> 00:00:37,732 Am I still supposed to pretend recycling is real 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,107 in front of Anna-Kat? 17 00:00:39,108 --> 00:00:40,149 She's 10, Greg. 18 00:00:40,150 --> 00:00:41,941 Hey, Mr. and Mrs. A. Hey. 19 00:00:41,942 --> 00:00:43,524 I'm here to pick up Taylor for school. 20 00:00:43,525 --> 00:00:45,149 Now that it's my second senior year, 21 00:00:45,150 --> 00:00:46,649 Taylor and I are in the same class. 22 00:00:46,650 --> 00:00:48,566 Fingers crossed I don't end up with Anna-Kat. 23 00:00:48,567 --> 00:00:49,691 I love your hair today, Mom. 24 00:00:49,692 --> 00:00:51,191 Thanks, Taylor! 25 00:00:51,192 --> 00:00:52,774 Look at that. 26 00:00:52,775 --> 00:00:54,732 She gave you a compliment and didn't ask for money. 27 00:00:54,733 --> 00:00:56,441 I know. 28 00:00:56,442 --> 00:00:57,982 We might finally be entering 29 00:00:57,983 --> 00:00:59,857 the mother-daughter friend phase. 30 00:00:59,858 --> 00:01:01,899 We could go to Mardi Gras together. 31 00:01:01,900 --> 00:01:03,441 But she's not gonna get more beads than me. 32 00:01:03,442 --> 00:01:05,524 I have great news. 33 00:01:05,525 --> 00:01:07,066 I got an interview at Teen Help Line. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,357 What's Teen Help Line? 35 00:01:08,358 --> 00:01:09,941 Oh, it's this volunteer organization 36 00:01:09,942 --> 00:01:12,441 where teens call to talk to peers about their problems. 37 00:01:12,442 --> 00:01:13,899 It's a great way to impress Harvard 38 00:01:13,900 --> 00:01:15,441 now that I can't do ballet. Huh. 39 00:01:15,442 --> 00:01:17,316 Don't you need empathy for that? 40 00:01:17,317 --> 00:01:19,232 I've gotten this far without it. 41 00:01:19,233 --> 00:01:20,732 Plus, they give you a script, 42 00:01:20,733 --> 00:01:23,149 and if anyone starts to cry or something gross like that, 43 00:01:23,150 --> 00:01:24,649 I'll just pretend I got disconnected. 44 00:01:24,650 --> 00:01:27,191 They'll be lucky to have you. 45 00:01:29,108 --> 00:01:31,649 She wants me to wash out plastic bags. 46 00:01:31,650 --> 00:01:32,982 What the hell for? 47 00:01:32,983 --> 00:01:35,399 I barely have time to wash my own damn self. 48 00:01:35,400 --> 00:01:37,399 Ugh. Marigold wants me to wash out those bags, too. 49 00:01:37,400 --> 00:01:39,649 It's really caused a rift between me and the housekeeper. 50 00:01:39,650 --> 00:01:40,899 She just thinks 51 00:01:40,900 --> 00:01:42,232 the rich lady has found another way to torture her. 52 00:01:42,233 --> 00:01:44,191 Just give the woman her passport back. 53 00:01:44,192 --> 00:01:45,566 No. 54 00:01:45,567 --> 00:01:47,149 The only kid not bugging me is Taylor. 55 00:01:47,150 --> 00:01:49,357 She even complimented me for no reason this morning. 56 00:01:49,358 --> 00:01:51,024 Mm. Uh-oh. 57 00:01:51,025 --> 00:01:52,274 What? 58 00:01:52,275 --> 00:01:53,941 No kid is nice for no reason, Katie. 59 00:01:53,942 --> 00:01:55,816 She's clearly hiding something from you. 60 00:01:55,817 --> 00:01:57,274 You think? 61 00:01:57,275 --> 00:01:58,982 Marigold told me I smelled nice the other day, 62 00:01:58,983 --> 00:02:00,274 so I flipped her upside down 63 00:02:00,275 --> 00:02:02,482 and shook five Pixie Stix out of her pockets. 64 00:02:02,483 --> 00:02:03,649 A mother knows, Katie. 65 00:02:03,650 --> 00:02:04,941 You're right. 66 00:02:04,942 --> 00:02:06,732 I'm going to search Taylor's room. 67 00:02:06,733 --> 00:02:09,066 Okay, you're going about this the wrong way. 68 00:02:09,067 --> 00:02:11,607 You should be the kind of mom she'd want to come to. 69 00:02:11,608 --> 00:02:13,566 The last thing you should be doing is snooping. 70 00:02:13,567 --> 00:02:14,899 It's a complete breach of trust. 71 00:02:14,900 --> 00:02:16,774 No, you're right. 72 00:02:16,775 --> 00:02:18,149 It's the wrong thing to do. 73 00:02:18,150 --> 00:02:19,357 Angela's wrong. 74 00:02:19,358 --> 00:02:21,899 Snooping feels absolutely right. 75 00:02:21,900 --> 00:02:23,482 It's a good thing her room is so messy. 76 00:02:23,483 --> 00:02:24,857 We don't have to put anything back. 77 00:02:24,858 --> 00:02:27,149 This is suspicious. 78 00:02:27,150 --> 00:02:28,857 What? A book. 79 00:02:28,858 --> 00:02:31,274 In Taylor's room. 80 00:02:31,275 --> 00:02:33,232 Oh. 81 00:02:33,233 --> 00:02:35,441 Oh, my. What "oh, my"? 82 00:02:35,442 --> 00:02:37,150 Well, it's a prescription for birth-control pills. 83 00:02:38,358 --> 00:02:39,607 In her name. 84 00:02:39,608 --> 00:02:41,691 Oh. 85 00:02:41,692 --> 00:02:43,775 I feel sick. 86 00:02:45,150 --> 00:02:46,566 What are you doing? 87 00:02:46,567 --> 00:02:48,066 If there are drugs in here, I'm gonna find them, 88 00:02:48,067 --> 00:02:49,399 'cause you could really use some right now. 89 00:03:01,233 --> 00:03:02,649 {\an8}What are you in the mood for today, Franklin? 90 00:03:02,650 --> 00:03:04,316 {\an8}The mac-n-cheese looks good. 91 00:03:04,317 --> 00:03:06,482 {\an8}Well, I'm allergic to dairy, cheese, and pasta. 92 00:03:06,483 --> 00:03:07,899 {\an8}Is there any of that in there? 93 00:03:07,900 --> 00:03:10,066 {\an8}Hey! 94 00:03:10,067 --> 00:03:13,107 {\an8}The lunch lady's using disposable plates. 95 00:03:13,108 --> 00:03:14,107 Excuse me-- 96 00:03:14,108 --> 00:03:15,524 Mac-n-cheese or fish sticks? 97 00:03:15,525 --> 00:03:16,691 {\an8}Mac-n-cheese, please. 98 00:03:16,692 --> 00:03:18,192 {\an8}He'll have the fish sticks. 99 00:03:19,358 --> 00:03:21,899 {\an8}And also, why aren't you using washable plates? 100 00:03:21,900 --> 00:03:24,191 {\an8}The plastic ones are just gonna end up in a landfill. 101 00:03:24,192 --> 00:03:26,232 {\an8}Tell somebody who gives a dink. 102 00:03:26,233 --> 00:03:28,191 You can't talk that way. There's a lady present. 103 00:03:28,192 --> 00:03:29,732 What are you gonna do about it? 104 00:03:29,733 --> 00:03:31,274 {\an8}Eat mac-n-cheese, break out in hives, 105 00:03:31,275 --> 00:03:32,650 {\an8}and throw up all over your floor. 106 00:03:34,442 --> 00:03:35,857 Knock yourself out. 107 00:03:37,108 --> 00:03:38,232 Dad! 108 00:03:38,233 --> 00:03:39,649 {\an8}Yeah. 109 00:03:40,817 --> 00:03:43,274 {\an8}The lunch lady won't use real plates. 110 00:03:43,275 --> 00:03:45,441 She uses plastic ones 111 00:03:45,442 --> 00:03:46,857 and then just throws them away. 112 00:03:46,858 --> 00:03:47,941 What? 113 00:03:47,942 --> 00:03:50,149 Not in my school. 114 00:03:50,150 --> 00:03:52,732 {\an8}I tried talking to her, but she won't listen. 115 00:03:52,733 --> 00:03:54,524 {\an8}This is a job for the recycling committee. 116 00:03:54,525 --> 00:03:56,482 {\an8}Bill Doty and I will take it from here. 117 00:03:56,483 --> 00:03:58,524 {\an8}Sounds like the lunch lady just needs to be educated. 118 00:03:58,525 --> 00:04:00,649 {\an8}Yeah, and if that doesn't work, 119 00:04:00,650 --> 00:04:02,066 {\an8}we'll recycle her face! 120 00:04:02,067 --> 00:04:03,899 You get more like your mother every day. 121 00:04:10,025 --> 00:04:12,274 {\an8}Hi, Mom. I like your shirt today. 122 00:04:12,275 --> 00:04:15,857 Liar! You don't like anything about me! 123 00:04:15,858 --> 00:04:17,941 I found this. 124 00:04:17,942 --> 00:04:19,566 {\an8}Where did you get this?! 125 00:04:19,567 --> 00:04:21,274 {\an8}You went in my room?! 126 00:04:21,275 --> 00:04:23,274 {\an8}If we're talking about who's going in where, 127 00:04:23,275 --> 00:04:25,691 {\an8}I think there's a bigger conversation to be had. 128 00:04:25,692 --> 00:04:27,982 {\an8}Okay, Mom, calm down. We haven't done it yet. 129 00:04:27,983 --> 00:04:29,275 {\an8}But at some point, we will. Right, Trip? 130 00:04:31,983 --> 00:04:34,107 I just came in for apple juice. 131 00:04:34,108 --> 00:04:36,149 {\an8}You promised me you were going to come to me first 132 00:04:36,150 --> 00:04:38,482 {\an8}when you were thinking of having sex. 133 00:04:38,483 --> 00:04:40,316 I never was really gonna do that. Double liar! 134 00:04:40,317 --> 00:04:42,107 Well, you're a snoop! I don't trust you anymore! 135 00:04:42,108 --> 00:04:44,733 {\an8}I don't know if I can trust you anymore! 136 00:04:46,025 --> 00:04:48,774 I'm smelling some tension. 137 00:04:48,775 --> 00:04:50,900 Maybe Teen Help Line can offer some support. 138 00:04:52,442 --> 00:04:54,316 "Hi. I'm glad you called. 139 00:04:54,317 --> 00:04:55,316 This is a safe place for you to express"-- 140 00:04:55,317 --> 00:04:56,692 Let me see that. 141 00:05:00,983 --> 00:05:02,774 If you're ever wondering 142 00:05:02,775 --> 00:05:04,816 where my lack of empathy comes from... 143 00:05:04,817 --> 00:05:06,774 Give me back my prescription 144 00:05:06,775 --> 00:05:08,357 that you stole from my room! 145 00:05:08,358 --> 00:05:10,566 Well, your room is in my house, 146 00:05:10,567 --> 00:05:13,941 so I get to do this. 147 00:05:13,942 --> 00:05:15,191 Well, it doesn't matter. 148 00:05:15,192 --> 00:05:16,858 I'll just get Angela to take me to the doctor again. 149 00:05:18,525 --> 00:05:19,566 What?! 150 00:05:19,567 --> 00:05:21,108 Angela took you?! 151 00:05:29,692 --> 00:05:31,691 I played laser tag last night. 152 00:05:31,692 --> 00:05:32,817 You ever been? 153 00:05:35,108 --> 00:05:36,900 There was a 12-year-old who covered his target. 154 00:05:38,608 --> 00:05:39,899 It's against the rules. 155 00:05:39,900 --> 00:05:41,691 Get out. 156 00:05:41,692 --> 00:05:43,191 Thank you. 157 00:05:50,025 --> 00:05:52,107 I cannot believe you took my daughter 158 00:05:52,108 --> 00:05:54,482 to get birth control without asking me. 159 00:05:54,483 --> 00:05:56,982 Okay. You have to understand. 160 00:05:56,983 --> 00:05:58,524 When Taylor came to me 161 00:05:58,525 --> 00:05:59,941 and asked me to take her to the doctor, 162 00:05:59,942 --> 00:06:01,941 I was afraid that if I said no, 163 00:06:01,942 --> 00:06:03,607 she would start having unprotected sex, 164 00:06:03,608 --> 00:06:04,857 and I knew you wouldn't want that. 165 00:06:04,858 --> 00:06:07,482 But I should have been the one to take her. 166 00:06:07,483 --> 00:06:09,482 I'm her mother. But would you have taken her? 167 00:06:09,483 --> 00:06:11,941 No! I am her mother! See? 168 00:06:11,942 --> 00:06:14,191 This is why Taylor didn't go to you, because you always shut her down. 169 00:06:14,192 --> 00:06:17,566 But when Taylor came to you, you should have come to me. She asked me not to. 170 00:06:17,567 --> 00:06:20,191 She asked me not to go to school in my pajama bottoms! 171 00:06:20,192 --> 00:06:22,066 You don't have to listen to a teenager! 172 00:06:22,067 --> 00:06:23,899 Doris? You want to weigh in here? 173 00:06:23,900 --> 00:06:26,024 Yeah, Doris, weigh in. Tell her I'm right. 174 00:06:26,025 --> 00:06:27,566 I'll do what I always do, okay? 175 00:06:27,567 --> 00:06:29,649 I'll side with each of you behind the other's back. 176 00:06:29,650 --> 00:06:31,607 That way, I stay the favorite. 177 00:06:32,858 --> 00:06:34,232 I've got to get to court, 178 00:06:34,233 --> 00:06:36,482 where people argue and make sense. 179 00:06:36,483 --> 00:06:37,524 This conversation is not over. 180 00:06:37,525 --> 00:06:39,566 Angela, this conversation is not-- 181 00:06:39,567 --> 00:06:42,066 She can't hear me, but this conversation is not over. 182 00:06:44,317 --> 00:06:46,899 Now, before we start the show, I'd like to introduce my friend 183 00:06:46,900 --> 00:06:49,566 and the sunshine on my compost pile, 184 00:06:49,567 --> 00:06:52,232 Mr. Bill Doty! 185 00:06:54,400 --> 00:06:56,232 Let's get on with this. 186 00:06:56,233 --> 00:06:58,816 I only get a 48-minute lunch at Foot Locker. Hmm. 187 00:06:58,817 --> 00:07:01,316 Did somebody hire the two worst strippers in Westport? 188 00:07:01,317 --> 00:07:03,274 'Cause I didn't. 189 00:07:03,275 --> 00:07:05,149 Well, we're gonna do a little show for you 190 00:07:05,150 --> 00:07:07,566 that will not only rock your world... 191 00:07:07,567 --> 00:07:09,441 But save it! ...but save it! 192 00:07:09,442 --> 00:07:11,982 We're gonna lay some knowledge on you about recycling 193 00:07:11,983 --> 00:07:14,024 and have a little bit of fun along the way. 194 00:07:14,025 --> 00:07:17,274 Join us now, somewhere on an American coastline. 195 00:07:21,067 --> 00:07:23,107 The beach is a perfect place to have my lunch. 196 00:07:24,733 --> 00:07:27,149 Well, I don't need this plastic wrapper anymore. 197 00:07:27,150 --> 00:07:28,941 Guess I'll throw it in the ocean. 198 00:07:28,942 --> 00:07:31,232 What harm could it possibly do? 199 00:07:32,858 --> 00:07:35,482 I hope you enjoyed your lunch. 200 00:07:35,483 --> 00:07:37,482 It cost me my life. 201 00:07:43,900 --> 00:07:45,441 We promise to all dolphins, 202 00:07:45,442 --> 00:07:46,566 we'll make sure 203 00:07:46,567 --> 00:07:48,524 no one throws plastic in their home again. 204 00:07:48,525 --> 00:07:50,732 Go on, go on. 205 00:07:51,942 --> 00:07:54,357 And... scene. 206 00:08:00,858 --> 00:08:02,316 I'm gonna tell you the same thing 207 00:08:02,317 --> 00:08:05,316 I told the touring company of "The Sound of Music"-- 208 00:08:05,317 --> 00:08:07,399 this sucks, and I'm outta here. 209 00:08:12,650 --> 00:08:13,774 She doesn't seem moved. 210 00:08:13,775 --> 00:08:14,899 Mm. Maybe she's in pain. 211 00:08:14,900 --> 00:08:16,399 I mean, look at those feet. 212 00:08:16,400 --> 00:08:17,732 She's wearing a size 9, 213 00:08:17,733 --> 00:08:18,942 and she's clearly a 9 1/2. 214 00:08:20,692 --> 00:08:23,441 Sorry, it's hard to leave work at the office sometimes. Sure. 215 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 Whoa. 216 00:08:31,483 --> 00:08:33,232 It looks like you could use someone to talk to. 217 00:08:33,233 --> 00:08:34,649 Yeah, that would be nice. 218 00:08:34,650 --> 00:08:35,982 Oh, great. 219 00:08:35,983 --> 00:08:38,607 Uh, first, I'd have to ask you 220 00:08:38,608 --> 00:08:41,149 if you're thinking about harming yourself or others, 221 00:08:41,150 --> 00:08:42,732 because if so, I'd have to refer you 222 00:08:42,733 --> 00:08:44,399 to someone more qualified. 223 00:08:44,400 --> 00:08:45,525 Very natural, Oliver. 224 00:08:47,192 --> 00:08:49,399 Okay, Dad's home. Everybody, dinner. 225 00:08:49,400 --> 00:08:52,399 Can we just eat in front of the TV for once? 226 00:08:52,400 --> 00:08:53,732 No. 227 00:08:53,733 --> 00:08:55,107 I want us all to eat at the table. 228 00:08:55,108 --> 00:08:57,316 Family dinners are important 229 00:08:57,317 --> 00:09:00,066 so we can keep track of each other's lives. 230 00:09:00,067 --> 00:09:04,274 Because family is where you should turn to first. 231 00:09:04,275 --> 00:09:06,191 Or you could turn to a peer 232 00:09:06,192 --> 00:09:07,982 who's practicing for an interview next week 233 00:09:07,983 --> 00:09:09,566 and has a script that tells him what to say. 234 00:09:09,567 --> 00:09:11,107 Or a mother. 235 00:09:11,108 --> 00:09:14,858 A very cool, hip mother who's easy to talk to. 236 00:09:15,858 --> 00:09:17,566 Who is she talking about? 237 00:09:17,567 --> 00:09:18,649 Herself. 238 00:09:18,650 --> 00:09:20,149 But it's completely untrue. 239 00:09:21,358 --> 00:09:24,649 I am a cool mother who is easy to talk to. 240 00:09:24,650 --> 00:09:25,524 Everybody knows that. 241 00:09:25,525 --> 00:09:27,107 Hang on. 242 00:09:27,108 --> 00:09:28,524 Is this the result of something you told me to do 243 00:09:28,525 --> 00:09:30,066 that I didn't handle? No. 244 00:09:30,067 --> 00:09:32,399 That's all I need to know. But if you need to know more, 245 00:09:32,400 --> 00:09:33,941 you should go to Angela. 246 00:09:33,942 --> 00:09:35,524 I knew that's what this was about! 247 00:09:35,525 --> 00:09:36,816 I'm going upstairs. 248 00:09:36,817 --> 00:09:38,357 Come on, Trip. No way. 249 00:09:38,358 --> 00:09:41,399 You two are not allowed to be alone upstairs anymore. 250 00:09:41,400 --> 00:09:42,816 What?! That's crazy! 251 00:09:42,817 --> 00:09:45,066 You are 17, and you're gonna do as I say! 252 00:09:45,067 --> 00:09:45,817 I'm 18! 253 00:09:47,233 --> 00:09:48,483 Yeah. 254 00:09:50,108 --> 00:09:51,566 Well, I don't care how old you are! 255 00:09:51,567 --> 00:09:54,357 My house, my rules! Now sit down and eat! 256 00:09:54,358 --> 00:09:56,941 We are gonna have a damn family dinner, 257 00:09:56,942 --> 00:09:59,982 and that's the end of that! 258 00:09:59,983 --> 00:10:03,316 Do you know what's going on? I do... 259 00:10:03,317 --> 00:10:05,107 but I'd rather talk about laser tag. 260 00:10:09,650 --> 00:10:11,774 Well, we tried to reason with the lunch lady... 261 00:10:11,775 --> 00:10:12,899 But that didn't work. 262 00:10:12,900 --> 00:10:14,274 So, unfortunately, 263 00:10:14,275 --> 00:10:16,066 we have to use public shaming to get our point across. 264 00:10:16,067 --> 00:10:17,607 Thank you, guys, for bagging up 265 00:10:17,608 --> 00:10:19,232 all the plastic waste from lunch. 266 00:10:19,233 --> 00:10:20,316 Shoot. 267 00:10:20,317 --> 00:10:21,982 I think my retainer's in one of these bags. 268 00:10:21,983 --> 00:10:24,607 Ugh. Not you guys again. 269 00:10:24,608 --> 00:10:27,649 We wanted to show you how much waste you create every day 270 00:10:27,650 --> 00:10:29,524 by using disposable plates. 271 00:10:29,525 --> 00:10:31,775 All of this from just one day? 272 00:10:33,025 --> 00:10:34,732 I was hoping it would be a lot more. 273 00:10:34,733 --> 00:10:37,441 Ha-ha! Bite me, Nature. 274 00:10:39,275 --> 00:10:41,482 Ha-ha-ha! 275 00:10:49,942 --> 00:10:52,191 I was hoping we wouldn't have to resort to this. 276 00:10:52,192 --> 00:10:54,482 We're gonna have to call in the big guns. 277 00:10:54,483 --> 00:10:55,732 "The Closer." 278 00:10:55,733 --> 00:10:57,524 "The Environmental Assassin." 279 00:10:57,525 --> 00:11:00,066 Code name-- Mr. Green. 280 00:11:00,067 --> 00:11:01,650 My retainer! 281 00:11:05,692 --> 00:11:07,857 That's not mine. 282 00:11:19,358 --> 00:11:21,732 "Hey, Snoop, I moved out. 283 00:11:21,733 --> 00:11:23,816 Since I'm not living under your roof anymore, 284 00:11:23,817 --> 00:11:25,482 I guess I don't have to follow your rules"? 285 00:11:25,483 --> 00:11:27,482 Oliver! 286 00:11:31,025 --> 00:11:32,399 Do you know where Taylor went? 287 00:11:32,400 --> 00:11:34,191 I do, but I don't think I should tell you 288 00:11:34,192 --> 00:11:36,066 because she came to me in confidence, 289 00:11:36,067 --> 00:11:37,649 and confidentiality is a bedrock principle 290 00:11:37,650 --> 00:11:38,692 at Teen Help Line. 291 00:11:39,733 --> 00:11:41,649 Where... 292 00:11:41,650 --> 00:11:42,899 is... 293 00:11:42,900 --> 00:11:44,357 your... 294 00:11:44,358 --> 00:11:46,316 sister? 295 00:11:46,317 --> 00:11:47,982 I feel like you're about to harm yourself or someone else-- 296 00:11:47,983 --> 00:11:49,941 Where is she?! Angela's. She went to Angela's. 297 00:11:49,942 --> 00:11:51,941 Gah. 298 00:11:51,942 --> 00:11:53,107 When you tell Taylor I folded, 299 00:11:53,108 --> 00:11:55,483 make it sound like I put up a good fight. 300 00:11:58,733 --> 00:12:01,982 First Taylor went behind my back to get birth control, 301 00:12:01,983 --> 00:12:03,607 and now she moves in with Angela. 302 00:12:03,608 --> 00:12:05,399 I don't understand why you didn't tell me about this. 303 00:12:05,400 --> 00:12:07,107 Because I thought I could handle it. 304 00:12:07,108 --> 00:12:09,316 Usually when I yell at Taylor, she backs down. 305 00:12:09,317 --> 00:12:11,107 She didn't back down, Greg, 306 00:12:11,108 --> 00:12:13,316 and I don't have any other parenting tools. 307 00:12:13,317 --> 00:12:14,899 That's not true, honey. 308 00:12:14,900 --> 00:12:16,524 You have public embarrassment, sarcasm, 309 00:12:16,525 --> 00:12:17,691 and that thing 310 00:12:17,692 --> 00:12:19,274 where you sit on them until they tell the truth. 311 00:12:19,275 --> 00:12:20,482 I thought it was supposed to get easier 312 00:12:20,483 --> 00:12:21,566 as the kids got older. 313 00:12:21,567 --> 00:12:22,899 Me, too, but now it's just 314 00:12:22,900 --> 00:12:24,566 bigger kids, bigger problems. Yeah. 315 00:12:24,567 --> 00:12:26,524 It used to be choosing the right night light, 316 00:12:26,525 --> 00:12:28,732 and now I have a 17-year-old daughter 317 00:12:28,733 --> 00:12:30,732 getting birth control behind my back. 318 00:12:30,733 --> 00:12:32,691 Once again, she's 18. 319 00:12:32,692 --> 00:12:35,567 We should have thrown her a better party. 320 00:12:37,150 --> 00:12:40,357 Listen, we're in uncharted territory here. 321 00:12:40,358 --> 00:12:42,316 We're parenting an adult. 322 00:12:42,317 --> 00:12:43,524 We need to adjust. 323 00:12:43,525 --> 00:12:46,107 I don't know how to do that. 324 00:12:46,108 --> 00:12:48,107 I think the best thing to do is wait. 325 00:12:48,108 --> 00:12:48,983 Let her come to us. 326 00:12:51,358 --> 00:12:53,400 Okay. 327 00:12:58,192 --> 00:12:59,816 Screw this! Let's go get her. 328 00:12:59,817 --> 00:13:01,858 You drive. I had half a glass of port earlier. 329 00:13:02,358 --> 00:13:03,941 My baby girl. 330 00:13:07,983 --> 00:13:09,941 I had no idea she was coming over. 331 00:13:09,942 --> 00:13:11,441 I told her she couldn't stay, 332 00:13:11,442 --> 00:13:12,607 and I brought her right back. 333 00:13:12,608 --> 00:13:14,191 This whole thing has gone too far. 334 00:13:14,192 --> 00:13:15,441 The two of you need to work it out. 335 00:13:15,442 --> 00:13:16,941 Thank you. 336 00:13:16,942 --> 00:13:18,857 But I am still not talking to you. 337 00:13:18,858 --> 00:13:21,400 Still not talking to you. 338 00:13:24,150 --> 00:13:25,524 Please tell me you're still pure. 339 00:13:25,525 --> 00:13:27,191 Oh, my God, Dad! 340 00:13:27,192 --> 00:13:29,649 I'm glad you're back. 341 00:13:29,650 --> 00:13:30,608 I'm not talking to you, either! 342 00:13:38,400 --> 00:13:40,316 I'm not sure what's happening between you and Taylor, 343 00:13:40,317 --> 00:13:42,816 but I want you guys to work this out. 344 00:13:42,817 --> 00:13:44,732 Reading all this stuff about Teen Help Line 345 00:13:44,733 --> 00:13:46,942 makes me realize how many kids don't have families to turn to. 346 00:13:49,025 --> 00:13:51,108 We're so lucky to have each other. 347 00:13:52,858 --> 00:13:54,899 Oliver, are you okay? I don't know. 348 00:13:54,900 --> 00:13:56,066 What's happening? 349 00:13:56,067 --> 00:13:58,357 T-There's this tight feeling in my chest. 350 00:13:58,358 --> 00:14:00,191 Honey... 351 00:14:00,192 --> 00:14:02,524 I think you're actually feeling empathy. 352 00:14:03,650 --> 00:14:05,482 Oh. 353 00:14:05,483 --> 00:14:07,399 That's what that was. 354 00:14:07,400 --> 00:14:08,566 Whew! 355 00:14:08,567 --> 00:14:10,316 Anyway, if she moves out again, 356 00:14:10,317 --> 00:14:12,107 I'm taking her room. 357 00:14:18,025 --> 00:14:19,274 Do you think this will work? 358 00:14:19,275 --> 00:14:20,899 Hey, if anyone's a match for the lunch lady, 359 00:14:20,900 --> 00:14:22,232 it's Mr. Green. Mm. 360 00:14:38,108 --> 00:14:39,357 Mr. Green: Hello, boys. 361 00:14:39,358 --> 00:14:40,566 Oh. Oh. 362 00:14:40,567 --> 00:14:42,191 Well, you've done quite a good job here 363 00:14:42,192 --> 00:14:43,357 with your little posters and everything. 364 00:14:43,358 --> 00:14:44,441 Thank you. 365 00:14:44,442 --> 00:14:45,774 Uh, but why don't you sit back 366 00:14:45,775 --> 00:14:46,982 and let a professional take over? 367 00:14:46,983 --> 00:14:48,482 We're so grateful you're here. 368 00:14:48,483 --> 00:14:50,192 We've tried everything. She just won't budge. 369 00:14:51,692 --> 00:14:53,399 Stand back. 370 00:14:53,400 --> 00:14:55,691 This... 371 00:14:55,692 --> 00:14:59,024 could get ugly. 372 00:14:59,025 --> 00:15:00,899 If you're talking about your suit, 373 00:15:00,900 --> 00:15:02,066 you're right. 374 00:15:02,067 --> 00:15:03,399 You're going down, lunch lady. 375 00:15:03,400 --> 00:15:05,482 Bring it, eco-nerd. 376 00:15:05,483 --> 00:15:07,482 I took the liberty 377 00:15:07,483 --> 00:15:09,732 of going through your trash last night, 378 00:15:09,733 --> 00:15:12,191 and I found some stuff, alright. 379 00:15:12,192 --> 00:15:13,816 Enough to charge you with murder. 380 00:15:13,817 --> 00:15:15,691 Of a little lady called... 381 00:15:15,692 --> 00:15:17,232 Mother Earth! 382 00:15:17,233 --> 00:15:18,191 Oh, that's good. That's here. 383 00:15:18,192 --> 00:15:19,191 Yeah, that's right. 384 00:15:19,192 --> 00:15:22,192 You got nothing on me, recycopath. 385 00:15:24,400 --> 00:15:28,066 Exhibit A-- 386 00:15:28,067 --> 00:15:32,399 you... throw away batteries. 387 00:15:32,400 --> 00:15:34,232 Do you know what could happen to you for doing this? 388 00:15:34,233 --> 00:15:37,524 Nothing? Well, yeah... for now. 389 00:15:37,525 --> 00:15:38,941 But when this becomes a law, 390 00:15:38,942 --> 00:15:40,899 you are in mild amounts of trouble, lady. 391 00:15:40,900 --> 00:15:43,941 Got anything else? Back to your trash. 392 00:15:43,942 --> 00:15:46,149 By the way, the hair-removal industry 393 00:15:46,150 --> 00:15:47,982 thanks you for your continued support. 394 00:15:47,983 --> 00:15:49,732 Exhibit B-- 395 00:15:49,733 --> 00:15:54,274 you put cans in the leaf bin. 396 00:15:54,275 --> 00:15:56,232 How do you live with yourself? 397 00:15:56,233 --> 00:15:57,316 Quite well. 398 00:15:57,317 --> 00:15:59,566 And on Saturdays and Sundays, 399 00:15:59,567 --> 00:16:01,733 butt naked and drunk all day. 400 00:16:02,858 --> 00:16:04,191 Exhibit D... 401 00:16:04,192 --> 00:16:05,941 Wait, didn't he skip exhibit C? 402 00:16:05,942 --> 00:16:07,816 Oh, for God's sake, Greg, let the man work. 403 00:16:07,817 --> 00:16:08,899 Alright. 404 00:16:08,900 --> 00:16:10,274 You... 405 00:16:10,275 --> 00:16:13,191 put your magazines in with the regular trash. 406 00:16:13,192 --> 00:16:15,149 Hey, wait a minute. 407 00:16:15,150 --> 00:16:17,607 You subscribe to "Cats Weekly"? Yeah. 408 00:16:17,608 --> 00:16:19,357 I have two cats. And if you got a problem with that, 409 00:16:19,358 --> 00:16:20,941 you can walk right out-- No, no, no, no. 410 00:16:20,942 --> 00:16:22,482 I'm a-- I'm a cat guy. I love cats. 411 00:16:22,483 --> 00:16:24,107 What kinda-- What kinda cats you got? 412 00:16:24,108 --> 00:16:25,357 Calicos. 413 00:16:25,358 --> 00:16:27,816 Got to be a strong person to have a Calico. 414 00:16:27,817 --> 00:16:29,524 You have to act like you don't need 'em. 415 00:16:29,525 --> 00:16:30,566 That's the key. 416 00:16:30,567 --> 00:16:32,357 Yeah, but you so do. 417 00:16:32,358 --> 00:16:34,982 Oh, yes. More than air. 418 00:16:34,983 --> 00:16:36,191 What's happening? 419 00:16:37,817 --> 00:16:40,024 You have the most beautiful eyes. 420 00:16:40,025 --> 00:16:43,149 You should see 'em when I have my blue eye-shadow on. 421 00:16:43,150 --> 00:16:45,816 Hey, uh... 422 00:16:45,817 --> 00:16:47,024 can I take you to lunch? 423 00:16:47,025 --> 00:16:49,274 Well, actually, I'm a lunch lady, 424 00:16:49,275 --> 00:16:50,732 so that's pretty much the only meal 425 00:16:50,733 --> 00:16:52,149 I'm not available for. 426 00:16:52,150 --> 00:16:53,774 But I am free for dinner. 427 00:16:53,775 --> 00:16:55,482 So am I! 428 00:16:55,483 --> 00:16:57,649 I-I-I was gonna make a big deal out of checking my calendar, 429 00:16:57,650 --> 00:17:00,149 but, uh, I'm a man who likes cats, so... 430 00:17:00,150 --> 00:17:01,774 we both know I'm free. 431 00:17:02,942 --> 00:17:04,482 Wait, are you... done? 432 00:17:04,483 --> 00:17:05,982 Is she gonna recycle now? 433 00:17:05,983 --> 00:17:06,982 Who cares, man?! 434 00:17:06,983 --> 00:17:08,649 We both love cats! 435 00:17:08,650 --> 00:17:10,274 The same breed of cats! 436 00:17:10,275 --> 00:17:12,441 He's looking at her 437 00:17:12,442 --> 00:17:14,567 the same way the FedEx guy looks at my mom. 438 00:17:16,150 --> 00:17:17,857 Okay, we need to step in here. 439 00:17:17,858 --> 00:17:19,607 Excuse me, lunch lady. 440 00:17:19,608 --> 00:17:21,900 You know why my mom doesn't like to recycle? 441 00:17:22,733 --> 00:17:24,857 It's because it's annoying. 442 00:17:24,858 --> 00:17:27,982 She says that washing the dishes takes too much time. 443 00:17:27,983 --> 00:17:29,857 Is that what you think? 444 00:17:29,858 --> 00:17:32,607 I'm tired of staying here late at night doing it, 445 00:17:32,608 --> 00:17:35,399 and the school can't afford to hire a dishwasher. 446 00:17:35,400 --> 00:17:36,482 How about this-- 447 00:17:36,483 --> 00:17:37,982 if you stop using plastic, 448 00:17:37,983 --> 00:17:39,775 I'll find someone to help you. 449 00:17:42,275 --> 00:17:43,774 It's a deal. 450 00:17:47,025 --> 00:17:48,316 We did it, buddy. No. 451 00:17:48,317 --> 00:17:50,232 No, Mother Earth did it. Hmm. 452 00:17:50,233 --> 00:17:51,982 i think it's pretty clear that I did it. 453 00:17:51,983 --> 00:17:53,274 Oh, well... 454 00:17:53,275 --> 00:17:54,774 Oh, my God, I am so late. 455 00:17:54,775 --> 00:17:55,982 I gotta get back to Foot Locker. 456 00:17:55,983 --> 00:17:57,607 Robbie's gonna be furious. 457 00:18:04,692 --> 00:18:06,649 Hey. 458 00:18:06,650 --> 00:18:07,649 Can I talk to you? 459 00:18:07,650 --> 00:18:08,982 Nope. 460 00:18:08,983 --> 00:18:10,941 I wasn't really asking. I'm doing it anyway. 461 00:18:16,983 --> 00:18:21,107 I know that you are older and doing... 462 00:18:21,108 --> 00:18:22,899 older things. 463 00:18:22,900 --> 00:18:25,066 I'll just push down 464 00:18:25,067 --> 00:18:28,691 all the feelings I have about it and... 465 00:18:28,692 --> 00:18:30,482 take them out on your brother and sister. 466 00:18:35,400 --> 00:18:38,149 It felt weird not telling you about it, 467 00:18:38,150 --> 00:18:39,982 but then it felt weird telling you about it. 468 00:18:39,983 --> 00:18:41,732 Eh-- 469 00:18:41,733 --> 00:18:43,482 I just didn't know what to do. 470 00:18:43,483 --> 00:18:45,107 I know. 471 00:18:45,108 --> 00:18:48,024 I'm trying to figure it out, too. 472 00:18:48,025 --> 00:18:51,524 I'm so used to trying to catch you before you fall... 473 00:18:51,525 --> 00:18:53,108 but you're 18 now. 474 00:18:54,817 --> 00:18:58,441 Good God, you're 18. 475 00:18:58,442 --> 00:19:01,482 How did that happen? 476 00:19:04,525 --> 00:19:06,566 Is it okay if I call Trip and tell him to come over? 477 00:19:06,567 --> 00:19:08,316 Of course. 478 00:19:10,942 --> 00:19:13,774 Can I speak to him for a second so I can apologize? 479 00:19:13,775 --> 00:19:14,857 You're so great, Mom. 480 00:19:19,733 --> 00:19:21,149 Hi, Mrs. A. 481 00:19:21,150 --> 00:19:23,732 If you ever so much as touch my daughter without clothes on, 482 00:19:23,733 --> 00:19:25,566 I will hang you with your own 483 00:19:25,567 --> 00:19:27,316 Copy that, Mrs. A. 484 00:19:32,858 --> 00:19:34,232 Mm. 485 00:19:34,233 --> 00:19:36,024 And I shouldn't have gotten mad at you. 486 00:19:36,025 --> 00:19:38,066 You were just trying to help. 487 00:19:38,067 --> 00:19:39,482 I'm really sorry. 488 00:19:39,483 --> 00:19:41,107 Yeah. Me, too. 489 00:19:41,108 --> 00:19:42,899 But this spoke to me in a personal way. 490 00:19:42,900 --> 00:19:44,149 When I was in high school, 491 00:19:44,150 --> 00:19:45,524 I had to keep it a secret that I was gay 492 00:19:45,525 --> 00:19:47,982 and I always wished I had someone to go to. 493 00:19:47,983 --> 00:19:49,649 I would have been that person for you. 494 00:19:49,650 --> 00:19:51,232 Oh. Yeah, I would've, too. 495 00:19:51,233 --> 00:19:54,107 No. 496 00:19:54,108 --> 00:19:55,899 I would have told everybody, and then I would have made up 497 00:19:55,900 --> 00:19:57,774 a very funny, but offensive nickname. 498 00:19:59,775 --> 00:20:02,274 It was a different time! 499 00:20:02,275 --> 00:20:03,900 I miss it. Ugh. 500 00:20:07,168 --> 00:20:10,607 I have a little bell I want you to make me wear. 501 00:20:10,608 --> 00:20:12,107 You're wicked. 502 00:20:12,108 --> 00:20:15,691 I'm about to recycle my breakfast. 503 00:20:15,692 --> 00:20:17,316 I just wish Bill Doty was here 504 00:20:17,317 --> 00:20:18,899 to share in our eco-victory. 505 00:20:18,900 --> 00:20:19,983 But he has his career. 506 00:20:22,150 --> 00:20:24,274 Is this job a hobby to you? 507 00:20:24,275 --> 00:20:25,941 No, sir. 508 00:20:25,942 --> 00:20:28,107 {\an8}Think you're so special, you can take a 50-minute lunch? 509 00:20:28,108 --> 00:20:29,649 {\an8}It won't happen again. 510 00:20:29,650 --> 00:20:32,649 {\an8}Think this is fun for me, riding you like this? 511 00:20:32,650 --> 00:20:34,524 {\an8}Alright, I got a geometry final tomorrow, alright? 512 00:20:34,525 --> 00:20:36,232 {\an8}I don't need this, Bill. 513 00:20:36,233 --> 00:20:38,816 {\an8}Now get back in there and push the New Balance. 514 00:20:38,817 --> 00:20:41,399 {\an8}I could help you study for your final. I have a master's degree in-- 515 00:20:41,400 --> 00:20:43,149 {\an8}Why don't you sell the damn shoes, Bill?! 36902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.