All language subtitles for American.Housewife.S04E02.Bed.Bath..Beyond.Our.Means.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:04,582 Whoa. A banana hanger. 2 00:00:04,583 --> 00:00:05,916 Did we win the lottery? 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,749 Now that we've been a two-income family for a while, 4 00:00:07,750 --> 00:00:10,332 we can finally replace the stuff that's falling apart 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,999 and enjoy a few luxuries. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,041 Oh, yeah. Those 'nanas gonna be heck-a-ripe. 7 00:00:14,042 --> 00:00:15,041 Mm-hmm. 8 00:00:15,042 --> 00:00:16,166 It is nice not worrying 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,707 about every dollar we spend, for once. 10 00:00:17,708 --> 00:00:19,916 Whoa. 11 00:00:19,917 --> 00:00:21,707 New can opener. That's right! 12 00:00:21,708 --> 00:00:24,499 Goodbye, old can opener that only opens cans halfway 13 00:00:24,500 --> 00:00:26,582 so you have to pry the lid open with a knife. 14 00:00:26,583 --> 00:00:28,707 Goodbye, knife we ruined opening cans. 15 00:00:28,708 --> 00:00:29,874 And look, we finally have art 16 00:00:29,875 --> 00:00:31,749 that wasn't made by the kids. 17 00:00:31,750 --> 00:00:33,166 Say hello to the painting 18 00:00:33,167 --> 00:00:35,291 that says "family" in five languages. 19 00:00:35,292 --> 00:00:36,666 I love it. Let's hang it. 20 00:00:36,667 --> 00:00:38,124 You'll have to do it without me. 21 00:00:38,125 --> 00:00:39,374 I have to go into work to talk to Whitney. 22 00:00:39,375 --> 00:00:41,166 It's Sunday. 23 00:00:41,167 --> 00:00:42,874 And why do you have to go in the office to meet with her? 24 00:00:42,875 --> 00:00:44,166 Isn't she always on speakerphone? 25 00:00:44,167 --> 00:00:47,124 Yeah. It's dumb. This whole job is dumb. 26 00:00:47,125 --> 00:00:48,332 You used to like party planning. 27 00:00:48,333 --> 00:00:49,332 For a second. 28 00:00:49,333 --> 00:00:50,791 It was a fun way to make money, 29 00:00:50,792 --> 00:00:51,916 and I liked people that I hate 30 00:00:51,917 --> 00:00:53,957 telling me what a good job I did. 31 00:00:53,958 --> 00:00:56,207 But now it's crushing my soul. 32 00:00:56,208 --> 00:00:57,541 Guess that's the price you pay 33 00:00:57,542 --> 00:00:58,957 if you want to hang your bananas. 34 00:00:58,958 --> 00:01:00,583 Gross. Leave that talk in the bedroom. 35 00:01:02,292 --> 00:01:04,332 Thanks for working so hard. It means a lot to your family. 36 00:01:04,333 --> 00:01:08,124 And your familia, famille, 37 00:01:08,125 --> 00:01:10,750 famiglia, and your mischpokhe. 38 00:01:14,333 --> 00:01:15,374 What is that? 39 00:01:15,375 --> 00:01:17,416 Nothing. 40 00:01:17,417 --> 00:01:18,957 Are you wearing a bracelet? 41 00:01:18,958 --> 00:01:20,416 You're gonna be late for work. 42 00:01:20,417 --> 00:01:23,582 Are you auditioning to be the cute one in a boy band? 43 00:01:23,583 --> 00:01:24,957 I don't want to talk about it! 44 00:01:24,958 --> 00:01:27,499 Katie, just let the guy wear a bracelet. 45 00:01:27,500 --> 00:01:28,541 You're not going to, are you? 46 00:01:28,542 --> 00:01:29,542 No. 47 00:01:36,833 --> 00:01:39,541 Hey, Oliver, you want to play the Game of Life? 48 00:01:39,542 --> 00:01:41,291 No. You guys play. 49 00:01:41,292 --> 00:01:43,125 I already lost the real version. 50 00:01:44,375 --> 00:01:46,249 What's wrong? 51 00:01:46,250 --> 00:01:48,207 My dream of getting into Harvard is officially dead. 52 00:01:48,208 --> 00:01:50,416 {\an8}I can't dance, so I plan on padding my résumé 53 00:01:50,417 --> 00:01:52,041 {\an8}with some BS volunteer work. 54 00:01:52,042 --> 00:01:53,374 That sounds like a good idea. 55 00:01:53,375 --> 00:01:54,999 {\an8}But look at me. 56 00:01:55,000 --> 00:01:57,041 {\an8}I can't plant trees, 57 00:01:57,042 --> 00:01:59,791 {\an8}deliver meals, build habitats. 58 00:01:59,792 --> 00:02:01,082 All I can do is sit. 59 00:02:01,083 --> 00:02:02,499 My life is over. 60 00:02:02,500 --> 00:02:04,166 {\an8}You have lots going for you. 61 00:02:04,167 --> 00:02:05,957 {\an8}You're ambitious, your grades are great. 62 00:02:05,958 --> 00:02:07,457 Plus, you're a sophomore. 63 00:02:07,458 --> 00:02:09,374 You have time to build up your résumé. 64 00:02:09,375 --> 00:02:11,499 {\an8}You want to feel better, look at Taylor. 65 00:02:11,500 --> 00:02:12,582 Yeah, yeah! 66 00:02:12,583 --> 00:02:14,249 She's the one that should be depressed. 67 00:02:14,250 --> 00:02:16,124 {\an8}She's graduating this year, 68 00:02:16,125 --> 00:02:18,249 {\an8}and the girl's got nothing going on. 69 00:02:18,250 --> 00:02:21,249 {\an8}And even if she does somehow go to college, 70 00:02:21,250 --> 00:02:23,541 {\an8}Mom and Dad gave her a long list of life skills, 71 00:02:23,542 --> 00:02:25,666 {\an8}and she can't even fill the car with gas. 72 00:02:25,667 --> 00:02:27,416 That's not true. I filled it. 73 00:02:32,833 --> 00:02:34,457 I hate that list! 74 00:02:34,458 --> 00:02:35,707 {\an8}I'm never gonna survive outside this house 75 00:02:35,708 --> 00:02:37,750 {\an8}if I can't do anything! 76 00:02:39,542 --> 00:02:40,874 {\an8}This is what happens 77 00:02:40,875 --> 00:02:43,250 {\an8}when everyone gets participation trophies. 78 00:02:44,708 --> 00:02:46,457 Katie. Hi, Kevin. 79 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 What kind of stupid ice sculpture 80 00:02:47,917 --> 00:02:49,499 do I have to order for this dumb party? 81 00:02:49,500 --> 00:02:50,999 Whitney cannot see you like this. 82 00:02:51,000 --> 00:02:52,541 You are too underdressed for the office. 83 00:02:52,542 --> 00:02:54,707 I know she has the place wired with cameras, 84 00:02:54,708 --> 00:02:57,082 but I've got it covered. 85 00:02:57,083 --> 00:03:00,249 When she calls in, I'll be sitting at my desk, 86 00:03:00,250 --> 00:03:01,999 wearing this blazer. 87 00:03:02,000 --> 00:03:04,332 {\an8}But Whitney will know because-- 88 00:03:04,333 --> 00:03:05,457 {\an8}Hello, Katie. 89 00:03:05,458 --> 00:03:07,582 Hi, Whitney! 90 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 {\an8}Why are you talking into a speakerphone? 91 00:03:12,125 --> 00:03:14,499 You know, I'm not sure how much time you allocate 92 00:03:14,500 --> 00:03:15,916 for getting ready in the morning, 93 00:03:15,917 --> 00:03:17,416 but you might want to double it. 94 00:03:17,417 --> 00:03:20,374 {\an8}In my defense, I have worked here for more than a year, 95 00:03:20,375 --> 00:03:22,916 {\an8}and this is the first time that I have laid eyes on you. 96 00:03:22,917 --> 00:03:24,707 {\an8}I suppose that would explain 97 00:03:24,708 --> 00:03:27,874 {\an8}Kevin's lack of professional attire, as well. 98 00:03:27,875 --> 00:03:29,707 {\an8}You bought this for me. 99 00:03:29,708 --> 00:03:31,499 {\an8}As a razz, Kevin. 100 00:03:31,500 --> 00:03:34,124 Now, I'm in town for only one week, 101 00:03:34,125 --> 00:03:37,957 and I'm trusting you to throw a very special party 102 00:03:37,958 --> 00:03:40,249 for my most important client. 103 00:03:40,250 --> 00:03:41,332 Martha Stewart? 104 00:03:41,333 --> 00:03:44,332 Better. My favorite nephew, Joshua. 105 00:03:44,333 --> 00:03:45,541 Okay. 106 00:03:45,542 --> 00:03:47,624 Well, what kind of ice sculpture would he like? 107 00:03:47,625 --> 00:03:49,874 {\an8}No, no. Eh, the party's not for Joshua. 108 00:03:49,875 --> 00:03:52,374 {\an8}He wants to throw a party for Lizzie. 109 00:03:52,375 --> 00:03:53,707 And Lizzie is? 110 00:03:53,708 --> 00:03:55,082 His iguana. 111 00:03:55,083 --> 00:03:57,124 I'm throwing a party for a reptile? 112 00:03:57,125 --> 00:03:58,499 Of course! 113 00:03:58,500 --> 00:04:00,207 {\an8}I once threw a party 114 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 {\an8}for Bitsy Wellington's favorite purse. 115 00:04:03,292 --> 00:04:04,917 {\an8}Steely Dan played. It was magical. 116 00:04:05,792 --> 00:04:07,874 Oh, Katie. 117 00:04:09,958 --> 00:04:11,917 {\an8}I have so much to teach you. 118 00:04:15,875 --> 00:04:17,249 Is this going to end soon? 119 00:04:17,250 --> 00:04:19,833 This is more eye contact than I keep with my husband. 120 00:04:20,917 --> 00:04:22,791 {\an8}I'm counting on you, Katie. 121 00:04:22,792 --> 00:04:24,332 Come on, you. 122 00:04:24,333 --> 00:04:25,999 As long as you're wearing your ditch-digging clothes, 123 00:04:26,000 --> 00:04:27,041 come to my house. 124 00:04:27,042 --> 00:04:29,207 I have to move my animal cemetery. 125 00:04:29,208 --> 00:04:31,417 I'm putting in a pool. 126 00:04:34,417 --> 00:04:37,249 Am I actually throwing a party for a Westport lizard? 127 00:04:37,250 --> 00:04:38,499 Uh-huh. 128 00:04:38,500 --> 00:04:40,167 Kevin! Now! 129 00:04:41,708 --> 00:04:44,249 Thank you, Kevin. For what? 130 00:04:44,250 --> 00:04:47,999 For showing me that as bad as my life is, 131 00:04:48,000 --> 00:04:49,249 yours is worse. 132 00:04:58,125 --> 00:05:00,332 And the craziest part is, 133 00:05:00,333 --> 00:05:02,332 it's not even the iguana's birthday. 134 00:05:02,333 --> 00:05:04,916 It's a party, "just because"! 135 00:05:04,917 --> 00:05:06,582 You should quit. 136 00:05:06,583 --> 00:05:08,666 I thought about it. A lot. 137 00:05:08,667 --> 00:05:10,707 I have a whole quitting fantasy worked out in my head. 138 00:05:10,708 --> 00:05:12,707 All I need is a boom box-- 139 00:05:12,708 --> 00:05:14,499 A baseball bat-- And an industrial fan. 140 00:05:14,500 --> 00:05:16,832 Yeah, we've heard this before. Why don't you just do it? 141 00:05:16,833 --> 00:05:18,624 Well, Greg's happy 142 00:05:18,625 --> 00:05:20,082 because now, with my salary, 143 00:05:20,083 --> 00:05:21,874 we're finally able to put some money aside. 144 00:05:21,875 --> 00:05:23,082 Money aside? 145 00:05:23,083 --> 00:05:24,791 Is that something the poors do? 146 00:05:24,792 --> 00:05:26,457 Like family game nights and voting? 147 00:05:26,458 --> 00:05:29,582 And Greg is going through something right now. 148 00:05:29,583 --> 00:05:30,791 What do you mean? 149 00:05:30,792 --> 00:05:32,249 He's started wearing a leather bracelet. 150 00:05:32,250 --> 00:05:33,999 How fun. Oh! Cool. 151 00:05:34,000 --> 00:05:35,166 That is fun. 152 00:05:35,167 --> 00:05:37,332 I see you nudging each other under the table. 153 00:05:37,333 --> 00:05:38,707 Uh-- 154 00:05:38,708 --> 00:05:40,207 No wife should have to go through this. 155 00:05:40,208 --> 00:05:41,416 This is very upsetting, 156 00:05:41,417 --> 00:05:43,124 but maybe he's just trying something new. 157 00:05:43,125 --> 00:05:45,499 Yeah, like when you started saying "Peace out." 158 00:05:45,500 --> 00:05:48,082 You tried it, we ignored it, and then it went away. 159 00:05:48,083 --> 00:05:49,166 And you should do the same thing with Greg. 160 00:05:49,167 --> 00:05:50,624 She's right. You only need to worry 161 00:05:50,625 --> 00:05:51,624 if it starts to escalate, 162 00:05:51,625 --> 00:05:52,499 then you shut it down. 163 00:05:53,625 --> 00:05:54,624 Ugh. Gotta go. 164 00:05:54,625 --> 00:05:56,166 Lizzie's tail fell off, 165 00:05:56,167 --> 00:05:57,832 so we're meeting about ways to hide it for pictures. 166 00:05:57,833 --> 00:05:59,041 Catch you on the flip-side. 167 00:05:59,042 --> 00:06:00,374 Stop it. No. 168 00:06:03,583 --> 00:06:05,457 What are we gonna do today? 169 00:06:05,458 --> 00:06:07,541 We're gonna help cheer up Taylor and Oliver. 170 00:06:07,542 --> 00:06:09,082 They're two white kids in America. 171 00:06:09,083 --> 00:06:10,374 What do they have to be sad about? 172 00:06:10,375 --> 00:06:11,791 Stand down, Franklin. 173 00:06:11,792 --> 00:06:13,124 This isn't your podcast. 174 00:06:14,042 --> 00:06:15,207 We need to help them. 175 00:06:15,208 --> 00:06:17,166 What do you think would cheer them up? 176 00:06:17,167 --> 00:06:18,957 What about we-- Can't be the movie "Soapdish." 177 00:06:18,958 --> 00:06:22,083 Sally Field is an American treasure. 178 00:06:24,875 --> 00:06:26,332 There are other ways, Franklin! 179 00:06:30,958 --> 00:06:32,000 Hey, Taylor. 180 00:06:33,000 --> 00:06:34,707 Franklin does great impressions. 181 00:06:34,708 --> 00:06:36,000 You want to see one? 182 00:06:42,583 --> 00:06:44,749 Did you eat? 183 00:06:44,750 --> 00:06:46,541 Did you eat? Did you eat? 184 00:06:48,792 --> 00:06:50,374 Who is that supposed to be? 185 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 My Aunt Linda. That is spot-on. 186 00:06:52,292 --> 00:06:53,957 It's like she's in the room. 187 00:06:53,958 --> 00:06:55,291 Do your Uncle Al next. 188 00:06:55,292 --> 00:06:56,541 Linda! 189 00:06:56,542 --> 00:06:58,791 The help is stealing from us! 190 00:07:13,042 --> 00:07:15,166 My name is Inigo Montoya. 191 00:07:15,167 --> 00:07:17,166 You killed my father. Prepare to die. 192 00:07:17,167 --> 00:07:18,749 Inconceivable. 193 00:07:18,750 --> 00:07:20,291 You keep using that word. 194 00:07:20,292 --> 00:07:22,792 I do not think it means what you think it means. 195 00:07:24,917 --> 00:07:26,082 Bleh! Bleh! 196 00:07:28,792 --> 00:07:30,458 Bleh! Bleh! 197 00:07:33,917 --> 00:07:35,541 Nothing worked. 198 00:07:35,542 --> 00:07:37,249 What do we do now? 199 00:07:37,250 --> 00:07:38,916 When my mom had a bad case of the sadsies, 200 00:07:38,917 --> 00:07:40,166 the only thing that helped her 201 00:07:40,167 --> 00:07:41,707 was talking to the counselor at her church. 202 00:07:41,708 --> 00:07:43,624 Of course. Good idea, Franklin. 203 00:07:43,625 --> 00:07:45,166 Time to get God involved. 204 00:07:45,167 --> 00:07:47,666 Religion can be very helpful when used as a tool, 205 00:07:47,667 --> 00:07:48,916 but when it's a crutch-- 206 00:07:48,917 --> 00:07:50,832 Not your podcast, Franklin. 207 00:07:52,958 --> 00:07:54,541 This is the most ridiculous party 208 00:07:54,542 --> 00:07:55,666 I've ever had to throw. 209 00:07:55,667 --> 00:07:58,082 I don't know how much longer I can do this. 210 00:07:58,083 --> 00:07:59,749 You are the strongest person I know, 211 00:07:59,750 --> 00:08:01,874 and not just because you always open jars for me. 212 00:08:01,875 --> 00:08:02,957 Emotionally. 213 00:08:02,958 --> 00:08:05,874 You put up with a lot, but remember, 214 00:08:05,875 --> 00:08:07,624 you're really good at what you do, 215 00:08:07,625 --> 00:08:08,708 and everyone in town knows it. 216 00:08:10,000 --> 00:08:11,666 Thank you. 217 00:08:11,667 --> 00:08:13,833 I appreciate tha-- 218 00:08:15,583 --> 00:08:18,291 Are you wearing bacon socks? 219 00:08:18,292 --> 00:08:20,374 No. 220 00:08:20,375 --> 00:08:21,707 Okay. 221 00:08:21,708 --> 00:08:23,207 I let the bracelet go. 222 00:08:23,208 --> 00:08:24,791 I didn't say a word... 223 00:08:24,792 --> 00:08:25,916 to your face. 224 00:08:25,917 --> 00:08:27,374 But now it's escalating, 225 00:08:27,375 --> 00:08:29,082 and I know you don't want to talk about it, 226 00:08:29,083 --> 00:08:30,124 but you and I both know 227 00:08:30,125 --> 00:08:32,832 that there is bacon on your socks. 228 00:08:32,833 --> 00:08:34,374 What the hell is going on? 229 00:08:34,375 --> 00:08:36,624 I don't know. 230 00:08:36,625 --> 00:08:38,749 It kind of started after Professor Casey passed away. 231 00:08:38,750 --> 00:08:40,624 He got tenure the same week that I was hired. 232 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 For the last 10 years, 233 00:08:41,917 --> 00:08:43,666 I've watched him do the exact same thing 234 00:08:43,667 --> 00:08:45,666 until he died at his desk, 235 00:08:45,667 --> 00:08:47,957 and now I have tenure. 236 00:08:47,958 --> 00:08:50,749 And I don't know, it got me thinking... 237 00:08:50,750 --> 00:08:51,874 maybe I need to mix things up. 238 00:08:51,875 --> 00:08:53,291 Figure out who I really am. 239 00:08:53,292 --> 00:08:55,666 Am I bracelet guy? Funny-sock guy? 240 00:08:55,667 --> 00:08:57,957 Carry-around-a-coin- that-I-flip guy? 241 00:08:57,958 --> 00:08:58,750 Honey. 242 00:09:00,917 --> 00:09:03,583 I support any guy you want to be. 243 00:09:04,625 --> 00:09:06,624 Thanks, sweetie. 244 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 But if you start wearing those glasses 245 00:09:08,667 --> 00:09:10,832 that are transitional from light to dark, 246 00:09:10,833 --> 00:09:12,124 it's gonna be a problem. 247 00:09:12,125 --> 00:09:13,707 Okay. Yeah. 248 00:09:25,500 --> 00:09:28,249 Great party, Katie. 249 00:09:28,250 --> 00:09:29,457 I sampled the stir fry. 250 00:09:29,458 --> 00:09:30,749 It's delicious. 251 00:09:30,750 --> 00:09:33,082 Yeah. Those are crickets. 252 00:09:33,083 --> 00:09:35,666 That explains why the server was laughing. Mm-hmm. 253 00:09:35,667 --> 00:09:37,291 Katie, right? Mm-hmm. 254 00:09:37,292 --> 00:09:38,916 My Joshua just told me 255 00:09:38,917 --> 00:09:41,791 this is the best party Lizzie has ever had. 256 00:09:41,792 --> 00:09:43,666 Thank you. I am so glad. 257 00:09:43,667 --> 00:09:46,249 Whitney said she worked hard on every little detail. 258 00:09:46,250 --> 00:09:48,082 You are so lucky to have a boss like her 259 00:09:48,083 --> 00:09:49,707 who does all the heavy lifting. 260 00:09:49,708 --> 00:09:51,332 "Heavy lifting"? 261 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 But she's not even here. 262 00:09:53,042 --> 00:09:54,332 That's because she's such a star. 263 00:09:54,333 --> 00:09:57,249 She knew she would distract from Lizzie on her big day. 264 00:09:57,250 --> 00:09:59,332 Hey, Gayle. Oh, my God. Hi. 265 00:09:59,333 --> 00:10:01,749 I guess a snake would distract from a lizard. 266 00:10:01,750 --> 00:10:03,082 Can you believe her? 267 00:10:03,083 --> 00:10:05,582 Whitney has me plan this absurd party-- 268 00:10:05,583 --> 00:10:07,499 which I nailed, by the way-- 269 00:10:07,500 --> 00:10:09,499 and then steals my thank-you. 270 00:10:09,500 --> 00:10:11,541 I can't wait 'til she goes back to New York. 271 00:10:11,542 --> 00:10:13,291 She's not going back. 272 00:10:13,292 --> 00:10:15,499 She's staying in Westport. What? 273 00:10:15,500 --> 00:10:17,832 Yeah, I heard her on the phone while I was giving her a spray tan. 274 00:10:17,833 --> 00:10:20,291 I can't do this anymore. 275 00:10:20,292 --> 00:10:21,457 The money's great, 276 00:10:21,458 --> 00:10:23,249 but you can't put a price on my dignity. 277 00:10:23,250 --> 00:10:24,666 Mm. 278 00:10:24,667 --> 00:10:26,917 The satay is delicious. 279 00:10:28,750 --> 00:10:30,249 Not for humans, right? 280 00:10:30,250 --> 00:10:31,458 Right. 281 00:10:38,125 --> 00:10:41,082 Whitney, I worked my ass off 282 00:10:41,083 --> 00:10:42,499 putting that party together. 283 00:10:42,500 --> 00:10:43,874 It's bad enough that I'm-- 284 00:10:43,875 --> 00:10:45,625 Not getting the recognition you deserve. 285 00:10:47,042 --> 00:10:48,291 That's why I'm giving you a promotion, 286 00:10:48,292 --> 00:10:50,291 which comes with a very nice raise. 287 00:10:51,375 --> 00:10:53,707 If you think a raise and a promotion 288 00:10:53,708 --> 00:10:56,166 are enough to keep me around... 289 00:10:56,167 --> 00:10:57,791 you're right. 290 00:10:57,792 --> 00:11:00,582 Turns out my dignity does have a price. 291 00:11:00,583 --> 00:11:02,207 Now, if you'll excuse me, 292 00:11:02,208 --> 00:11:04,499 I have someone coming to give me a foot massage. 293 00:11:04,500 --> 00:11:06,874 Oh, the masseuse cancelled. I thought I told you. 294 00:11:06,875 --> 00:11:08,541 You did. 295 00:11:08,542 --> 00:11:10,166 Now go get the lotion, Kevin. 296 00:11:21,333 --> 00:11:23,124 So, Whitney just took all the credit for the party? 297 00:11:23,125 --> 00:11:24,541 Yes. 298 00:11:24,542 --> 00:11:26,749 I should have grabbed a boom box, 299 00:11:26,750 --> 00:11:30,291 a baseball bat, and an industrial fan and quit. 300 00:11:30,292 --> 00:11:32,416 Now I'm just like you. 301 00:11:32,417 --> 00:11:33,874 How so? 302 00:11:33,875 --> 00:11:36,249 You accepted tenure, now you're stuck at your job. 303 00:11:36,250 --> 00:11:38,708 I took the promotion, and now I'm stuck at mine. 304 00:11:40,042 --> 00:11:41,332 So what if I hate my job? 305 00:11:41,333 --> 00:11:42,749 Everyone does. 306 00:11:42,750 --> 00:11:45,416 I got to get to bed. 307 00:11:45,417 --> 00:11:47,499 I have to oversee all the events this week, 308 00:11:47,500 --> 00:11:50,041 starting with tomorrow's "Barbecue and Botox" party. 309 00:11:50,042 --> 00:11:51,083 Ooh. 310 00:11:57,417 --> 00:11:58,416 I can't. 311 00:12:02,792 --> 00:12:06,124 You must be Taylor and Oliver. 312 00:12:06,125 --> 00:12:08,957 Franklin tells me you've been going through something. 313 00:12:08,958 --> 00:12:11,207 Yeah, it's-- it's easy to feel lost 314 00:12:11,208 --> 00:12:12,499 in this big world, 315 00:12:12,500 --> 00:12:14,874 but it's important to remember-- 316 00:12:14,875 --> 00:12:16,332 you're not alone. 317 00:12:16,333 --> 00:12:18,041 Who are you? 318 00:12:18,042 --> 00:12:19,291 This is Eve. 319 00:12:19,292 --> 00:12:21,124 She's an elder at the church my mom goes to. 320 00:12:21,125 --> 00:12:22,457 She helped my mom a lot. 321 00:12:22,458 --> 00:12:23,791 She blinks now. 322 00:12:23,792 --> 00:12:24,916 I think we're good. 323 00:12:24,917 --> 00:12:26,666 I remember being a pretty young girl, 324 00:12:26,667 --> 00:12:28,624 my whole life ahead of me. 325 00:12:28,625 --> 00:12:30,499 But I always felt unprepared 326 00:12:30,500 --> 00:12:32,707 and ill-equipped for life on my own. 327 00:12:32,708 --> 00:12:34,707 You did? Oh, yes. 328 00:12:34,708 --> 00:12:37,416 I was overwhelmed and lost. 329 00:12:37,417 --> 00:12:39,707 Me, too. So, what changed? 330 00:12:39,708 --> 00:12:41,832 I joined the church, met Bob. 331 00:12:41,833 --> 00:12:43,124 Who's Bob? 332 00:12:43,125 --> 00:12:44,999 Bob owns the compound we all live on. 333 00:12:45,000 --> 00:12:46,874 He's our leader and our husband. 334 00:12:46,875 --> 00:12:48,999 Our husband? Yes. 335 00:12:49,000 --> 00:12:51,082 Bob must take many wives so he has enough people 336 00:12:51,083 --> 00:12:52,749 to take care of him at the end of days. 337 00:12:52,750 --> 00:12:55,291 Then he'll reunite us with the great leader 338 00:12:55,292 --> 00:12:57,957 and deliver us to our home planet. 339 00:12:59,417 --> 00:13:01,666 Your mom doesn't go to a church. 340 00:13:01,667 --> 00:13:02,833 She's in a cult. 341 00:13:04,042 --> 00:13:06,374 Ohhh. 342 00:13:06,375 --> 00:13:09,124 That's why Grandpa keeps trying to kidnap us. 343 00:13:09,125 --> 00:13:10,874 Anna-Kat will walk you out. 344 00:13:10,875 --> 00:13:12,874 Bob be with you. And also with you. 345 00:13:12,875 --> 00:13:15,292 Oh. 346 00:13:16,958 --> 00:13:19,374 Oh, my God. That was so inspiring. 347 00:13:19,375 --> 00:13:20,666 I feel like you're getting the wrong message. 348 00:13:20,667 --> 00:13:22,166 No. 349 00:13:22,167 --> 00:13:23,874 You know how my life is screwed up compared to yours? 350 00:13:23,875 --> 00:13:25,499 Well, compared to a grown woman 351 00:13:25,500 --> 00:13:27,124 with pigtails who's in a cult, 352 00:13:27,125 --> 00:13:28,166 I'm killing it. 353 00:13:28,167 --> 00:13:29,166 Ha. 354 00:13:36,833 --> 00:13:38,666 Thank you so much. 355 00:13:38,667 --> 00:13:40,749 The genius... 356 00:13:40,750 --> 00:13:43,457 is in the minutiae... 357 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 ...or whatever that phrase is. 358 00:13:47,458 --> 00:13:48,749 Katie, 359 00:13:48,750 --> 00:13:51,499 everything is fantastic. 360 00:13:51,500 --> 00:13:53,832 Well, I'd take a bow, but you've already done that. 361 00:13:53,833 --> 00:13:55,124 Yes. 362 00:13:55,125 --> 00:13:57,999 There's just one thing that's bothering me. 363 00:13:58,000 --> 00:13:59,499 Ugh. The bluegrass band? 364 00:13:59,500 --> 00:14:00,916 I know. It's a lot of harmonica. 365 00:14:00,917 --> 00:14:02,332 No, no. They're great. 366 00:14:02,333 --> 00:14:05,291 Everything's great. It's... 367 00:14:05,292 --> 00:14:07,207 It's just... 368 00:14:07,208 --> 00:14:08,832 this. 369 00:14:08,833 --> 00:14:09,916 Me? 370 00:14:09,917 --> 00:14:10,916 Eh-- 371 00:14:10,917 --> 00:14:13,207 Katie, as VP of Events, 372 00:14:13,208 --> 00:14:15,499 you are front and center of this company. 373 00:14:15,500 --> 00:14:17,791 You need to... look the part. 374 00:14:17,792 --> 00:14:19,124 I... 375 00:14:19,125 --> 00:14:21,541 If there's just something we could do 376 00:14:21,542 --> 00:14:23,916 about the frowny parts of your face. 377 00:14:23,917 --> 00:14:25,916 Kevin! 378 00:14:25,917 --> 00:14:27,666 Get in here. I need another pair of hands. 379 00:14:27,667 --> 00:14:29,999 I'm sorry. 380 00:14:30,000 --> 00:14:31,082 I can't lose this job. 381 00:14:31,083 --> 00:14:33,541 I owe $67,000 in student loans. 382 00:14:33,542 --> 00:14:35,082 Philosophy major. 383 00:14:35,083 --> 00:14:38,332 You can't Botox away being an idiot, Kevin. 384 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 Oh, God. 385 00:14:44,083 --> 00:14:47,457 Oliver, I'm sorry I haven't been able to help you. 386 00:14:47,458 --> 00:14:48,541 I appreciate it, 387 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 but there's nothing anyone can do. 388 00:14:52,708 --> 00:14:55,416 Well, I talked to Dr. Ellie-- 389 00:14:55,417 --> 00:14:58,457 who I now call Eleanor since I'm not in her class anymore. 390 00:14:58,458 --> 00:15:00,624 She doesn't care for it-- 391 00:15:00,625 --> 00:15:02,583 and she gave me some resources that might help. 392 00:15:04,250 --> 00:15:06,791 "Are You Being Bullied?" 393 00:15:06,792 --> 00:15:07,750 Nope. 394 00:15:10,792 --> 00:15:12,207 "How to Come Out to Your Family"? 395 00:15:12,208 --> 00:15:13,124 Mm? 396 00:15:13,125 --> 00:15:14,582 No. 397 00:15:14,583 --> 00:15:16,291 "My Changing Body"? 398 00:15:16,292 --> 00:15:18,000 Too late. 399 00:15:21,000 --> 00:15:23,499 "Teen Help Line"? Really? 400 00:15:23,500 --> 00:15:25,249 Dr. Ellie says it's a hotline 401 00:15:25,250 --> 00:15:27,707 where teens can talk to other teens about their problems. 402 00:15:27,708 --> 00:15:29,541 Not interested. 403 00:15:29,542 --> 00:15:31,124 Well, I certainly won't be the last girl 404 00:15:31,125 --> 00:15:33,124 who thinks she can fix you. 405 00:15:33,125 --> 00:15:35,124 I don't know the others, but I pity them already. 406 00:15:44,083 --> 00:15:45,582 Ah, Katie. 407 00:15:45,583 --> 00:15:47,707 Tomorrow's party is a boat christening, 408 00:15:47,708 --> 00:15:49,749 and I need some noisy sea lions 409 00:15:49,750 --> 00:15:51,666 removed from the marina-- 410 00:15:51,667 --> 00:15:52,749 humanely. 411 00:15:52,750 --> 00:15:55,207 I'm kidding. Do it any way you can. 412 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 I'm on it, Whitney. 413 00:16:03,500 --> 00:16:04,749 What are you smiling about? 414 00:16:06,208 --> 00:16:08,582 This is why you need Botox. See? 415 00:16:08,583 --> 00:16:11,750 Your face should not have this much expression. 416 00:16:13,125 --> 00:16:14,749 What are you doing here? 417 00:16:14,750 --> 00:16:16,124 I wanted to thank you. 418 00:16:16,125 --> 00:16:17,249 What you said last night helped me realize 419 00:16:17,250 --> 00:16:19,457 something very important. What did I say? 420 00:16:19,458 --> 00:16:21,499 You said that hating your job was no big deal 421 00:16:21,500 --> 00:16:23,291 because everyone hates their job, but you know what? 422 00:16:23,292 --> 00:16:25,666 I don't. I actually love teaching. 423 00:16:25,667 --> 00:16:28,082 I am so happy for you. 424 00:16:28,083 --> 00:16:30,082 Does this mean you'll stop wearing the-- Not now. 425 00:16:30,083 --> 00:16:32,499 You supported me when I said I wanted to mix things up, 426 00:16:32,500 --> 00:16:34,082 so guess what I did? 427 00:16:34,083 --> 00:16:35,874 I taught my class outside today, 428 00:16:35,875 --> 00:16:37,041 and my students loved it. 429 00:16:37,042 --> 00:16:38,916 That sounds so fun. 430 00:16:38,917 --> 00:16:41,332 I finally realized the guy I am. 431 00:16:41,333 --> 00:16:44,124 I'm the guy who loves his job and loves his family 432 00:16:44,125 --> 00:16:47,917 and wants his wife to be as happy as he is. 433 00:16:50,792 --> 00:16:52,291 What about the extra money? 434 00:16:52,292 --> 00:16:53,083 We'll make it work. 435 00:16:56,083 --> 00:16:57,124 Katie. 436 00:16:57,125 --> 00:16:59,457 I need you at the marina right now. 437 00:17:03,500 --> 00:17:05,541 Sorry, Whitney. 438 00:17:05,542 --> 00:17:07,124 Move your own damn sea lions! 439 00:17:09,375 --> 00:17:10,374 Hit it, Greg! 440 00:17:10,375 --> 00:17:11,749 ♪ Ow ♪ 441 00:17:13,458 --> 00:17:17,124 ♪ Yeah ♪ 442 00:17:17,125 --> 00:17:20,999 ♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch-cherry bomb ♪ 443 00:17:21,000 --> 00:17:24,124 ♪ Hello, world, I'm your wild girl ♪ 444 00:17:24,125 --> 00:17:27,416 ♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch-cherry bomb ♪ 445 00:17:27,417 --> 00:17:34,541 ♪ Cherry bomb ♪ 446 00:17:34,542 --> 00:17:36,666 I quit! 447 00:17:38,875 --> 00:17:40,249 It's just how I imagined it. 448 00:17:43,125 --> 00:17:44,666 With Katie gone, 449 00:17:44,667 --> 00:17:45,916 maybe it's time for you to step up. 450 00:17:45,917 --> 00:17:47,541 You mean I can have her job? 451 00:17:47,542 --> 00:17:50,207 No, I mean fix the ice sculpture. 452 00:17:50,208 --> 00:17:52,124 But-- Fix it, Kevin. 453 00:17:52,125 --> 00:17:54,291 Move it. 454 00:18:02,167 --> 00:18:05,666 Hey, you look like you're in a good mood for a change. 455 00:18:05,667 --> 00:18:07,082 Did one of your IPOs make a split 456 00:18:07,083 --> 00:18:08,541 into dividends and then-- 457 00:18:08,542 --> 00:18:09,749 Eh, forget it. 458 00:18:09,750 --> 00:18:11,249 I don't know how money works. 459 00:18:11,250 --> 00:18:13,416 No, I just got off the phone with Teen Help Line. 460 00:18:13,417 --> 00:18:14,749 You called? 461 00:18:14,750 --> 00:18:15,582 Did they help you with your problem? 462 00:18:15,583 --> 00:18:16,707 They sure did. 463 00:18:16,708 --> 00:18:18,499 I'm proud of you. 464 00:18:18,500 --> 00:18:21,042 It's hard to be vulnerable, reach out for help. 465 00:18:22,542 --> 00:18:25,249 And, of course, it's none of the stuff I was just saying. 466 00:18:25,250 --> 00:18:26,874 What is going on, Oliver? 467 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 I just had a very interesting conversation 468 00:18:28,792 --> 00:18:30,416 with one of the counselors. 469 00:18:30,417 --> 00:18:32,499 He said a lot of the people who volunteer there 470 00:18:32,500 --> 00:18:35,707 go on to top colleges, including Harvard. 471 00:18:35,708 --> 00:18:38,832 But most importantly, you'd be helping people. 472 00:18:38,833 --> 00:18:41,541 Anna-Kat, do you have a pamphlet for hearing aids? 473 00:18:41,542 --> 00:18:43,082 Dad heard "helping people" 474 00:18:43,083 --> 00:18:45,874 when I clearly said "Harvard." 475 00:18:45,875 --> 00:18:48,292 Harvard. 476 00:18:49,375 --> 00:18:51,291 And all I have to do is apply and get in. 477 00:18:51,292 --> 00:18:53,541 And get this-- it's all done sitting down. 478 00:18:53,542 --> 00:18:55,541 Look at you, Anna-Kat. 479 00:18:55,542 --> 00:18:57,499 You thought you couldn't cheer us up, but you did. 480 00:18:57,500 --> 00:18:59,666 But there's someone else who still needs my help. 481 00:18:59,667 --> 00:19:01,916 Let's talk about the bracelet, Greg. 482 00:19:04,250 --> 00:19:05,458 Yeah. 483 00:19:07,000 --> 00:19:09,332 Goodbye, fully functioning can opener. 484 00:19:09,333 --> 00:19:11,249 We can't afford you anymore. 485 00:19:11,250 --> 00:19:13,457 Goodbye, hand-crank pasta press. 486 00:19:13,458 --> 00:19:15,082 I knew you were just gonna collect dust in the basement, 487 00:19:15,083 --> 00:19:16,332 but the idea of you was enough. 488 00:19:17,958 --> 00:19:20,041 Goodbye, cactus-shaped margarita glasses. 489 00:19:20,042 --> 00:19:21,582 The fiesta's over. 490 00:19:21,583 --> 00:19:22,874 Mm. 491 00:19:22,875 --> 00:19:26,166 Goodbye, banana hanger. 492 00:19:26,167 --> 00:19:28,291 And hello again, 493 00:19:28,292 --> 00:19:31,999 ceramic bowl where fruit goes to die. 494 00:19:33,333 --> 00:19:34,541 Any regrets about quitting? 495 00:19:34,542 --> 00:19:36,082 Hell, no. 496 00:19:36,083 --> 00:19:37,916 I know there's something better for me out there. 497 00:19:37,917 --> 00:19:39,957 I want to find what you have-- 498 00:19:39,958 --> 00:19:43,332 a job that inspires me and a smokin'-hot wife. 499 00:19:49,250 --> 00:19:51,832 Are you sure this is a good idea? 500 00:19:51,833 --> 00:19:53,207 Are you kidding? This is a great idea. 501 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 If your students thought having class outside was cool, 502 00:19:55,292 --> 00:19:56,624 they're gonna love this. 503 00:19:56,625 --> 00:19:58,249 Well, I am trying to do new things. 504 00:19:59,500 --> 00:20:01,832 Trust me, it's gonna be awesome. 505 00:20:01,833 --> 00:20:04,374 Okay. You ready? Let's hear it. 506 00:20:04,375 --> 00:20:08,124 Four score and seven years ago, 507 00:20:08,125 --> 00:20:11,291 our fathers brought forth on this continent 508 00:20:11,292 --> 00:20:15,166 a new nation, conceived in liberty 509 00:20:15,167 --> 00:20:17,332 and dedicated to the proposition 510 00:20:17,333 --> 00:20:20,499 that all men are created equal. 511 00:20:20,500 --> 00:20:21,749 {\an8}This is amazing. 512 00:20:21,750 --> 00:20:23,457 {\an8}It's like history come to life. 513 00:20:23,458 --> 00:20:27,166 {\an8}Now we are engaged in a great Civil War. 514 00:20:27,167 --> 00:20:28,707 {\an8}Abe? 515 00:20:28,708 --> 00:20:30,582 {\an8}Abe, honey? 516 00:20:30,583 --> 00:20:32,666 Yes, Mary Todd? 517 00:20:32,667 --> 00:20:34,332 Do you want to wrap this speech up? 518 00:20:34,333 --> 00:20:36,124 We're going to be late to the theater. 519 00:20:37,083 --> 00:20:39,082 {\an8}I got us seats in the balcony. 520 00:20:39,083 --> 00:20:40,374 {\an8}That's not funny. 521 00:20:40,375 --> 00:20:41,957 {\an8}Come on. 522 00:20:41,958 --> 00:20:43,832 {\an8}Give us a kiss. 523 00:20:43,833 --> 00:20:45,124 {\an8}No. 524 00:20:45,125 --> 00:20:46,832 {\an8}No! 525 00:20:46,833 --> 00:20:48,624 {\an8}Mwah, mwah! 526 00:20:50,083 --> 00:20:50,833 {\an8}No! 36848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.