All language subtitles for 4610682

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,170 Thank you. 2 00:01:20,910 --> 00:01:24,350 Non te la prendere se non vengo con te a Santo Domingo. Ma no. 3 00:01:25,610 --> 00:01:26,610 Forse hai ragione. 4 00:01:26,910 --> 00:01:29,090 Se stiamo lontani un po' di tempo, può farci bene. 5 00:01:29,310 --> 00:01:30,310 Non credi? 6 00:01:30,950 --> 00:01:32,070 Scusami per ieri sera. 7 00:01:33,190 --> 00:01:34,190 Non fa niente. 8 00:01:35,030 --> 00:01:36,030 Abbi cura di te. 9 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Cucciolotto. 10 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 Bello. 11 00:02:33,320 --> 00:02:34,940 Arriva? Sì, signora. 12 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 Sì. 13 00:02:43,400 --> 00:02:45,220 Ma questi fiori? 14 00:02:46,400 --> 00:02:48,560 Gli ha portati un fattorino quasi un 'ora fa. 15 00:02:49,480 --> 00:02:50,560 Ah, davvero? 16 00:02:50,840 --> 00:02:53,400 La colazione è pronta, signora. Sì, grazie, bello. 17 00:03:16,140 --> 00:03:21,340 Che buffa. E questa sarebbe il fascino dell 'isola incantata. 18 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 Can you do that? 19 00:06:07,630 --> 00:06:10,690 Andiamo subito alla compagnia o preferisci passare in albergo? 20 00:06:11,370 --> 00:06:13,530 Tanto vale che ci togliamo il pensiero, no? Va bene. 21 00:06:14,170 --> 00:06:17,310 Questa è tutta una zona residenziale. E che magnifico mare. 22 00:06:18,170 --> 00:06:19,990 Quello, vedi, è il Cristo della Paz. 23 00:06:53,100 --> 00:06:56,340 Naturalmente, tutto questo ci creerà dei contrasti con quelli della General 24 00:06:56,340 --> 00:07:01,000 Enterprises. Te ne ho parlato, ricordi? Han monopolizado fino a oi la produzione 25 00:07:01,000 --> 00:07:05,540 di energia elettrica su al norte. Han sistemi antiquati, però per loro 26 00:07:05,540 --> 00:07:08,640 grosso. Vecchi generatori a natta e roba del genere. 27 00:07:09,180 --> 00:07:12,960 Caro Presidente, le assicuro che quando la centrale e la diga saranno costruite, 28 00:07:13,000 --> 00:07:16,060 cose di questo genere non avranno assolutamente ragione di esistere. 29 00:07:16,060 --> 00:07:19,700 posso garantire. Ingegnere, che ne dice di questa nostra meravigliosa città? Ha 30 00:07:19,700 --> 00:07:21,140 ragione, veramente straordinaria. 31 00:07:24,040 --> 00:07:27,440 When the power plant comes into operation, will it cover all the energy 32 00:07:27,440 --> 00:07:32,200 in the area? Oh, of course not. And that's why we were advised to maintain 33 00:07:32,200 --> 00:07:33,860 relations with the General Enterprise. 34 00:07:34,140 --> 00:07:36,020 Oh, that's a difficult situation. A bit of politics. 35 00:07:36,400 --> 00:07:39,840 Besides, they've already imposed two claims for the supply of tubes. 36 00:07:40,060 --> 00:07:43,360 But these are problems that shouldn't worry them. They'll have a lot to do to 37 00:07:43,360 --> 00:07:44,620 solve on their own, sir. 38 00:08:56,110 --> 00:08:59,070 Buenos dias. Vedo che te la godi. Salve, Romero. Tutto bene? 39 00:09:00,010 --> 00:09:02,370 Scusami, faccio presto. Prego. Vuoi qualcosa? 40 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 No, grazie. 41 00:09:03,990 --> 00:09:05,330 Allora, andiamo al lago Enriquegio? 42 00:09:06,470 --> 00:09:07,470 Purtroppo no, Marco. 43 00:09:07,830 --> 00:09:12,550 Il presidente, il signore Ritz, vuol vederci subito nel suo ufficio. Ancora? 44 00:09:13,350 --> 00:09:14,730 E adesso che cosa vuoi? 45 00:09:15,010 --> 00:09:19,810 Ma insomma, a quando si lavora? La settimana entrante. Questa ormai è 46 00:09:19,970 --> 00:09:21,150 Non te la prendere. 47 00:09:22,310 --> 00:09:24,170 Mi sai dire che significa questo? 48 00:09:32,360 --> 00:09:33,359 Dove l 'hai trovato? 49 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Era in mezzo al tovaglio. 50 00:09:36,300 --> 00:09:37,300 E' 51 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 un avvertimento. 52 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Avvertimento? Che significa? 53 00:09:41,540 --> 00:09:42,720 E' un segno voodoo. 54 00:09:43,120 --> 00:09:44,180 Ma io che centro? 55 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Non lo so. 56 00:09:47,740 --> 00:09:50,660 Sono convinto che questa e opera di Balaga. 57 00:09:51,240 --> 00:09:54,140 Balaga? Balaga e' il capo di una minoranza... 58 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 The Haitian who lives near the border and who practices voodoo. 59 00:09:58,100 --> 00:10:01,120 He's convinced that the construction of the dam will bring ruin and force him 60 00:10:01,120 --> 00:10:03,440 and his people to leave. No, it's not the time to worry. 61 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 Yes, but it will bother us. 62 00:10:05,580 --> 00:10:07,280 Anyway, all in all, I can't give him wrong. 63 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 Do we want to go? Good. 64 00:10:10,900 --> 00:10:13,380 So many nice ideas, but he didn't tell me when to start. 65 00:10:13,940 --> 00:10:16,340 Listen, Romero, you have to talk to me clearly. 66 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Yes, it's better. 67 00:10:18,120 --> 00:10:20,780 Mr. Enriquez doesn't want to, but I prefer to tell you. 68 00:10:21,240 --> 00:10:25,880 Prima di te qui, per lo stesso lavoro, venne un ingegnere tedesco, un certo 69 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Kluge. 70 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 Vieni, andiamo. 71 00:10:30,360 --> 00:10:34,060 Un bel giorno sparì, e nessuno ne seppe più nulla. 72 00:10:34,320 --> 00:10:35,460 Cercamo dappertutto. 73 00:10:35,700 --> 00:10:39,440 Qualcuno disse di averlo veduto, ma erano notizie frammentarie, molto 74 00:10:39,680 --> 00:10:41,600 Ma avete almeno scoperto qualcosa? 75 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Perché l 'ha fatto? 76 00:10:43,920 --> 00:10:47,480 Tutti credono che sia stato quel balaga, della setta voodoo. 77 00:10:47,760 --> 00:10:50,060 Ah, uno stregone, niente meno. 78 00:10:51,100 --> 00:10:54,060 Lo so, per la tua mentalità europea ti fa sorridere, eh? 79 00:10:54,860 --> 00:10:59,980 Ma nei villaggi al confine con Haiti, e non solo lì, sono in molti a crederci. 80 00:11:00,200 --> 00:11:02,600 Ma perché non lo mettete in condizione di non nuocere? 81 00:11:03,220 --> 00:11:07,080 Costui agisce in territorio haitiano, ai nostri confini, e non vogliamo 82 00:11:07,080 --> 00:11:09,300 complicazioni. Tutte le occasioni sono buone. 83 00:11:10,620 --> 00:11:13,840 Allora, non c 'è dubbio, l 'avvertimento che ho ricevuto è di Balaga. 84 00:11:14,380 --> 00:11:15,620 Sì, credo proprio di sì. 85 00:11:16,360 --> 00:11:20,020 L 'unica cosa che posso dirti è che in loro non c 'è violenza. 86 00:11:20,510 --> 00:11:21,510 It's already something. 87 00:11:23,590 --> 00:11:25,990 Excuse me, is this the way to the hotel? 88 00:11:26,730 --> 00:11:29,030 Yes, I have an appointment with a person. 89 00:12:02,570 --> 00:12:03,329 Si può? 90 00:12:03,330 --> 00:12:04,390 Sono Romero. 91 00:12:04,730 --> 00:12:06,630 Signora, ho portato quel bel ragazzo italiano. 92 00:12:07,110 --> 00:12:08,110 Adelante. 93 00:12:08,670 --> 00:12:12,030 Dai, ombre. È bellissima. Non sarai mica timido. 94 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 Laura? 95 00:12:14,390 --> 00:12:15,390 Ma che significa? 96 00:12:21,330 --> 00:12:26,930 Ero curiosa... di conoscere il fascino di quest 'isola. 97 00:12:27,190 --> 00:12:29,130 Mi ha telefonato mentre eravamo dal presidente. 98 00:12:29,330 --> 00:12:31,710 È stata categorica. Mi ha detto di portarti subito qui. 99 00:12:32,170 --> 00:12:33,970 I don't know how to say no to a lady. 100 00:12:34,990 --> 00:12:37,170 Excuse me, but I feel really bad. See you later. 101 00:12:39,430 --> 00:12:41,210 Do you mind if I follow you? 102 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Yes. 103 00:12:55,930 --> 00:12:59,190 By the way, Romero, I still have to thank you. 104 00:13:00,270 --> 00:13:02,330 Per i bei fiori che mi ha mandato a Roma. 105 00:13:02,850 --> 00:13:07,830 Ma veramente io, signora Laura, mi creda? Ma sì, va bene, Romero. Ti 106 00:13:07,830 --> 00:13:09,410 permesso di fare la corte a mia moglie. 107 00:13:22,350 --> 00:13:23,850 Non si preoccupi per me. 108 00:13:24,250 --> 00:13:25,630 Eh, se mi davi retta. 109 00:13:27,030 --> 00:13:29,510 Tanto è inutile. Ormai sono qua e mi diverto. 110 00:13:31,370 --> 00:13:33,230 Dio mio, ma questa strada sembra asfaltata. 111 00:13:34,230 --> 00:13:37,770 Lei ha perfettamente ragione, signora. E come vede, la vegetazione l 'ha 112 00:13:37,770 --> 00:13:42,690 completamente sommersa. Incredibile. Eh, purtroppo. Sono scherzi della natura. 113 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 This place is magnificent. 114 00:14:19,170 --> 00:14:21,070 Here, it's all here. Ah, I see it. 115 00:14:34,270 --> 00:14:35,930 Excuse me, I'll do the honors at home. 116 00:14:41,550 --> 00:14:42,890 Marco, look. What a museum, eh? 117 00:14:43,350 --> 00:14:44,650 Yes, really strange. 118 00:14:46,060 --> 00:14:50,260 Ma cosa rappresentano quelle figure? Lei dovrebbe saperlo, no? Beh, non è che io 119 00:14:50,260 --> 00:14:51,260 sia un esperto. 120 00:14:51,700 --> 00:14:53,720 Credo che simbolegino dei riti. 121 00:14:54,520 --> 00:14:56,780 Sa, un residuo di antichi culti haitiani. 122 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 Il voodoo? 123 00:14:59,200 --> 00:15:00,880 Beh, una cosa è certa. 124 00:15:01,420 --> 00:15:04,200 Kluge ci credeva e si sentiva perseguitato. 125 00:15:04,520 --> 00:15:05,880 Ma lo era veramente? 126 00:15:07,060 --> 00:15:09,880 Per chi crede nelle forze occulte, forse lo era davvero. 127 00:15:11,000 --> 00:15:12,660 E lei non ci crede? 128 00:15:14,540 --> 00:15:16,460 Io sono cattolico osservante. 129 00:15:26,540 --> 00:15:27,540 Marco? 130 00:15:30,140 --> 00:15:31,980 Perché non veniamo ad abitare qui? 131 00:15:32,300 --> 00:15:35,040 Ma, dico, Laura, vuoi scherzare? 132 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 Ma sì, sistemiamoci qui. 133 00:15:37,100 --> 00:15:40,600 Così non sarai costretto a fare tanti chilometri tutti i giorni dall 'hotel 134 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 zona del tuo lavoro. 135 00:15:42,320 --> 00:15:46,960 Ma tu hai bisogno delle tue comodità. Sono d 'accordo. Non mi sembra un posto 136 00:15:46,960 --> 00:15:48,180 adatto per una signora. 137 00:15:48,540 --> 00:15:53,540 Anche cambiando tutte queste cianfusaglie... Questa roba non si 138 00:15:53,540 --> 00:15:56,580 trovo affascinante. Ma Laura, tu non puoi pensare che noi qui... No, non 139 00:15:56,580 --> 00:15:57,820 riuscirai mai a dissuadirmi. 140 00:15:58,040 --> 00:16:01,280 Mi aderò benissimo. E così non sarò di intrancio al tuo lavoro. 141 00:16:05,580 --> 00:16:08,320 Sì, sì, va bene. Ma per la luce come facciamo? Me lo dite? 142 00:16:09,060 --> 00:16:10,140 Ah, niente paura. 143 00:16:10,350 --> 00:16:12,530 Questa baracca è provvista di un generatore. 144 00:16:13,650 --> 00:16:19,170 Beh, se decidete in questo senso, mi auguro di trovarvi una ragazza. Il 145 00:16:19,170 --> 00:16:20,550 villaggio haitiano è vicino. 146 00:16:21,070 --> 00:16:22,690 Sempre più divertente. 147 00:16:23,210 --> 00:16:25,890 Sì, magari dovrei chiedere il permesso a quel malaga. 148 00:16:31,730 --> 00:16:35,690 Vi siete fatti la prima doccia. 149 00:16:37,450 --> 00:16:41,860 Beh, con questo caldo... But speaking of voodoo, what is it? 150 00:16:42,240 --> 00:16:46,580 The voodoo derives from an adaptation of the Catholic religion to the animism 151 00:16:46,580 --> 00:16:49,660 that the black slaves here deported from the distant Guinea observed. 152 00:16:50,460 --> 00:16:55,280 They adored in particular the baron Sabato, god of cemeteries, and the 153 00:16:55,280 --> 00:17:00,460 Hirsulia, goddess of love, which symbolize life and death, but above all 154 00:17:00,940 --> 00:17:03,380 They dance, drink and drink music. 155 00:17:28,329 --> 00:17:29,350 Questo è il voodoo. 156 00:17:30,550 --> 00:17:31,050 Però... 157 00:17:31,050 --> 00:17:38,550 E 158 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 che c 'è? 159 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Ti senti male? 160 00:17:47,210 --> 00:17:48,930 No, sto bene. Andiamo. 161 00:17:50,090 --> 00:17:52,150 Marco, mi fai contenta. 162 00:17:53,110 --> 00:17:54,250 Veniamo ad abitare qui. 163 00:17:55,330 --> 00:17:56,870 Per me è un 'idea pazza. 164 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Romero was right. 165 00:18:08,440 --> 00:18:12,900 This land is truly mysterious and full of charm. 166 00:18:13,120 --> 00:18:17,720 And I must admit, it almost managed to win me over. 167 00:18:18,000 --> 00:18:19,300 You're becoming romantic. 168 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 I'm happy. 169 00:18:30,160 --> 00:18:31,700 I have only one great wish. 170 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Una necessita. 171 00:18:35,300 --> 00:18:40,200 Cercare... di far parte di questa natura. 172 00:18:41,760 --> 00:18:45,320 Possederla... ed essere posseduta. 173 00:18:45,620 --> 00:18:48,400 Mi auguro di far parte anch 'io di questo tuo desiderio. 174 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Ma certo. 175 00:18:53,960 --> 00:18:55,680 Ascolta, Laura, io vorrei che... Su, andiamo, Marco. 176 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Vieni. 177 00:24:35,370 --> 00:24:36,370 What happened to you? 178 00:24:36,430 --> 00:24:37,309 I don't know. 179 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 Laura. 180 00:24:38,750 --> 00:24:39,750 Oh, my God. 181 00:24:39,950 --> 00:24:40,950 Laura. 182 00:24:50,370 --> 00:24:53,070 Come on, courage. 183 00:24:53,310 --> 00:24:54,310 It's all over now. 184 00:24:54,710 --> 00:24:55,750 That young man... 185 00:25:10,350 --> 00:25:12,490 Es una consecuencia el principio de anosia. 186 00:25:15,950 --> 00:25:17,150 Nada de particular. 187 00:25:18,570 --> 00:25:21,970 El corazón es bueno y la presión solo un poco baja. 188 00:25:22,170 --> 00:25:29,030 Clínicamente hablando, la trobo predispuesta a una strana bulia. Bastará 189 00:25:29,030 --> 00:25:30,030 un buen tónico. 190 00:25:31,590 --> 00:25:33,550 Compre esto tres veces al día. 191 00:25:34,950 --> 00:25:36,090 Mañana telefoné. 192 00:25:38,670 --> 00:25:42,590 Muchas gracias, doctor. Cosa debo pagar por el suo disturbo? No se preocupe. 193 00:25:42,610 --> 00:25:43,670 Pagará la dirección del hotel. 194 00:25:43,930 --> 00:25:45,950 Adiós. Hasta luego, señores. 195 00:25:46,190 --> 00:25:47,190 Hasta luego. 196 00:25:48,430 --> 00:25:49,950 Ma tu, come ti senti? 197 00:25:50,390 --> 00:25:51,390 Benissimo. 198 00:25:55,110 --> 00:25:56,690 Via, no scherzare, ti prego. 199 00:25:57,630 --> 00:25:59,450 Il dottore non ha capito niente. 200 00:26:00,570 --> 00:26:02,750 Mentre ero laggiù, l 'ho visto. 201 00:26:04,130 --> 00:26:05,250 Chi hai visto? 202 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 Lui. 203 00:26:08,780 --> 00:26:13,700 Quello che mi ha salvato è stato tremendo, allucinante. 204 00:26:16,000 --> 00:26:19,700 Io volevo fuggire, Marco, ma non potevo. 205 00:26:19,980 --> 00:26:21,100 Ma benone. 206 00:26:21,500 --> 00:26:23,740 Adesso abbiamo anche i corteggiatori anfibi. 207 00:26:24,260 --> 00:26:25,400 Marco, credimi. 208 00:26:26,440 --> 00:26:28,180 Vorrei che non fosse vero. 209 00:26:28,740 --> 00:26:29,920 Ma l 'ho visto. 210 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 Sì, sì, va bene. 211 00:26:32,840 --> 00:26:38,280 Ma dopo quanto è accaduto, è ovvio che noi due rimarremo qui in hotel. 212 00:26:38,620 --> 00:26:41,620 No, non ci penso nemmeno. Io sto bene. 213 00:26:41,880 --> 00:26:45,260 E quindi ci trasferiremo là come deciso. D 'accordo? 214 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 Muchas gracias, Yuma. 215 00:26:59,560 --> 00:27:01,260 Dovremmo ringraziarlo, Romero. 216 00:27:01,540 --> 00:27:02,920 Sembra proprio brava. 217 00:27:05,480 --> 00:27:06,500 Deve essere lui. 218 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Avanti. 219 00:27:10,780 --> 00:27:11,780 Buongiorno. 220 00:27:12,260 --> 00:27:13,400 Buongiorno. Ciao, Romero. 221 00:27:13,620 --> 00:27:14,620 Buongiorno, Marco. 222 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Siamo pronti? 223 00:27:16,520 --> 00:27:17,580 Finalmente si fa qualcosa. 224 00:27:17,900 --> 00:27:19,880 Ho preso anche due aiutanti. Bene. 225 00:27:21,660 --> 00:27:25,460 Grazie per avermi mandato la ragazza. Pare che vada proprio bene. Me lo 226 00:27:25,960 --> 00:27:27,100 Arrivederci. Arrivederci. 227 00:27:27,520 --> 00:27:28,520 Andiamo? 228 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Bye. Bye. 229 00:27:44,240 --> 00:27:46,080 Bye. I advise you not to get away. 230 00:28:26,990 --> 00:28:28,970 La signora se sentirá muy sola. 231 00:28:29,230 --> 00:28:31,030 Aquí no es muy divertido. 232 00:28:31,870 --> 00:28:33,410 Mañana hay fiesta en el villaggio. 233 00:28:34,270 --> 00:28:35,290 ¿Cuál es el villaggio? 234 00:28:35,650 --> 00:28:38,450 El mío está muy vicino. ¿Por qué no viene? 235 00:28:38,710 --> 00:28:39,710 ¿Es interesante? 236 00:28:40,150 --> 00:28:42,010 Es la fiesta de la grande madre. 237 00:28:42,290 --> 00:28:43,490 La grande madre. 238 00:28:43,770 --> 00:28:46,450 La fiesta de la vida, del amor. 239 00:28:47,190 --> 00:28:49,070 Despensaremos las peleas de los gallos. 240 00:28:49,470 --> 00:28:50,770 Usted vendrá a verlo. 241 00:28:51,330 --> 00:28:52,810 Creo proprio di no. 242 00:28:53,290 --> 00:28:55,230 Vedere due galli che si dilaniano. 243 00:28:56,010 --> 00:28:57,010 I don't like it. 244 00:29:09,730 --> 00:29:11,150 Marco, do you want to drink? No, thanks. 245 00:29:11,930 --> 00:29:12,950 And you? Yes, please. 246 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 Hey, 247 00:29:47,020 --> 00:29:48,020 look down there. 248 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 That smoke. 249 00:29:49,540 --> 00:29:50,640 They lit a fire. 250 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 It's strange. 251 00:29:57,230 --> 00:29:58,770 Qui è proibito accendere fuochi. 252 00:29:59,590 --> 00:30:01,730 Ho l 'impressione che sia opera di Balaga. 253 00:30:02,870 --> 00:30:07,050 Ah, non perde tempo. Il fatto è che fra poco qui la valle sarà piena di nebbia e 254 00:30:07,050 --> 00:30:08,050 addio foto. 255 00:30:37,780 --> 00:30:41,060 What are you saying? 256 00:30:41,340 --> 00:30:42,720 The usual story. 257 00:30:42,920 --> 00:30:44,680 He defends his people and his land. 258 00:33:06,760 --> 00:33:09,780 No sabía que tirando de esta cuerda salía tanta agua. 259 00:33:36,430 --> 00:33:37,430 And who are you? 260 00:33:39,370 --> 00:33:40,370 Hey! 261 00:33:41,610 --> 00:33:44,150 And you would be the one who came to replace me. 262 00:33:45,390 --> 00:33:49,210 You must look at Balaga. Are you Engineer Kluger? Engineer? 263 00:33:50,350 --> 00:33:51,450 Ah, yes, of course. 264 00:33:52,370 --> 00:33:57,170 I need to talk to you. I would like... What is it? Do you feel bad? 265 00:34:12,110 --> 00:34:13,110 But I can't. 266 00:34:13,130 --> 00:34:15,210 He doesn't want to. But I want to help him. 267 00:34:15,550 --> 00:34:17,909 And try to calm down. He wants a coffee. Don't touch me. 268 00:34:18,690 --> 00:34:19,690 Don't touch me. 269 00:34:19,870 --> 00:34:21,170 I'll do it for you too. 270 00:34:22,050 --> 00:34:23,049 Look at me. 271 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 Go away. 272 00:34:24,210 --> 00:34:25,210 Go away. 273 00:34:25,550 --> 00:34:27,010 Away from this place. 274 00:34:27,310 --> 00:34:28,790 And wait for God. It's absurd. 275 00:34:29,510 --> 00:34:31,250 And then here with me he has nothing to fear. 276 00:34:34,050 --> 00:34:35,050 There he is. 277 00:34:35,110 --> 00:34:35,888 It's him. 278 00:34:35,889 --> 00:34:36,889 It's him. 279 00:34:37,010 --> 00:34:39,909 But who is he? It's Romero. You know him too, don't you? No. 280 00:35:03,980 --> 00:35:07,800 Ma che cosa fai? Lasci la tua signora passeggiare tutta sola nella boscaglia? 281 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 Guarda che bello. 282 00:35:10,640 --> 00:35:13,120 Sembra che tu abbia visto il diavolo. 283 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 Puoi ben dirlo. 284 00:35:16,220 --> 00:35:18,940 Ho visto Kluge e ti assicuro che mi ha impressionato. 285 00:35:19,920 --> 00:35:21,100 Quello che era sparito? 286 00:35:21,480 --> 00:35:22,480 Kluge qui. 287 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 Ne sei certo? 288 00:35:23,880 --> 00:35:25,440 Si, sembra incredibile. 289 00:35:26,220 --> 00:35:27,860 E c 'è dell 'altro, venite a vedere. 290 00:35:34,350 --> 00:35:37,110 Guardate cosa c 'è sovrimpresso sui paesaggi che ho scattato ieri. 291 00:35:37,470 --> 00:35:40,650 Sovrimpresso? Non c 'è dubbio, la sua immagine è qui, su tutte le foto. 292 00:35:41,230 --> 00:35:42,310 E chi è quello? 293 00:35:42,750 --> 00:35:44,070 Non ne ho la nemmeno idea. 294 00:35:45,910 --> 00:35:50,950 Non vorrei sbagliarmi, ma... questo comiglia a Balaga. 295 00:35:57,070 --> 00:35:58,890 Eh, muchachos, con permesso. 296 00:36:00,970 --> 00:36:01,970 Eh, che passare. 297 00:36:02,170 --> 00:36:03,170 Con permesso. 298 00:36:12,840 --> 00:36:15,820 5 for the black rooster. 5 for the black rooster. 299 00:37:00,040 --> 00:37:05,120 Five for the black rooster. Five for the black rooster. Five for the black 300 00:37:05,120 --> 00:37:06,120 rooster. 301 00:37:35,430 --> 00:37:36,430 It's a hook. 302 00:43:23,620 --> 00:43:26,420 Thank you. 303 00:44:26,080 --> 00:44:27,680 Thank you. 304 00:52:13,900 --> 00:52:15,040 Nada, señor, nada. 305 00:52:29,190 --> 00:52:30,190 Hey, 306 00:52:32,070 --> 00:52:33,390 sir! Sir! 307 00:52:33,950 --> 00:52:34,928 He's here! 308 00:52:34,930 --> 00:52:35,930 He's here! 309 00:52:38,670 --> 00:52:39,670 Laura! 310 00:52:41,010 --> 00:52:42,030 Laura, what happened? 311 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 Come with me. 312 00:52:50,360 --> 00:52:52,720 Yes, Marco. Come with me. 313 00:54:17,120 --> 00:54:18,600 You're awesome, Barbara. 314 00:54:42,730 --> 00:54:43,730 Thank you. 315 00:55:09,290 --> 00:55:12,890 E ho dormito poco, proprio per controllarla. Speriamo che seguiti così. 316 00:55:13,950 --> 00:55:15,270 Sì, certo, e perché no? 317 00:55:16,010 --> 00:55:19,170 Romero, domani sera ceni con noi, eh? Ci conto. 318 00:55:19,730 --> 00:55:21,910 Grazie. Se il capo lo permetterà. 319 00:55:22,370 --> 00:55:25,590 Tu alle 5 lo pianti e ci raggiungi. Anch 'io per quell 'ora sarò dentro. 320 00:55:25,870 --> 00:55:28,010 Va bene, cercherò di essere puntuale. 321 00:55:28,410 --> 00:55:31,950 Mi raccomando, farà bene a Laura un po' di compagnia. Muy bien. 322 01:01:31,470 --> 01:01:32,470 No harm. 323 01:03:00,990 --> 01:03:01,990 Balaga. 324 01:03:02,650 --> 01:03:03,650 Balaga? 325 01:03:04,390 --> 01:03:05,390 What's the matter? Are you crazy? 326 01:03:07,270 --> 01:03:08,270 What happened? 327 01:03:10,830 --> 01:03:11,850 Excuse me. 328 01:03:12,450 --> 01:03:13,450 I don't know. 329 01:03:15,130 --> 01:03:16,130 Come here, my love. 330 01:03:21,890 --> 01:03:27,110 Is that you, Marco? 331 01:03:27,430 --> 01:03:28,770 I'm Romero, ma 'am. 332 01:03:29,370 --> 01:03:30,870 Make yourself comfortable. I'll be right back. 333 01:03:33,230 --> 01:03:34,250 Make yourself comfortable. 334 01:03:34,930 --> 01:03:36,630 Marco shouldn't be long. 335 01:03:38,970 --> 01:03:40,630 Do you need something to drink? 336 01:03:40,970 --> 01:03:41,970 No, thank you. 337 01:03:55,950 --> 01:03:57,950 He doesn't want to take anything. 338 01:04:01,560 --> 01:04:03,680 No, thank you. I'm not thirsty. 339 01:04:04,760 --> 01:04:06,940 It's strange. Marco should be already here. 340 01:04:13,920 --> 01:04:15,860 I'm sure it won't take long. 341 01:04:17,400 --> 01:04:18,900 It's so hot today. 342 01:04:19,640 --> 01:04:21,280 Not more than usual. 343 01:04:21,980 --> 01:04:23,300 But come, come. 344 01:04:29,520 --> 01:04:30,920 Su, non essere figli. 345 01:04:31,560 --> 01:04:33,500 Non fare troppo l 'amico di Marco. 346 01:04:34,200 --> 01:04:39,140 Signora, mi creda, io non ho mai pensato... Lo so bene quello che ti 347 01:04:39,140 --> 01:04:40,140 la mente. 348 01:04:43,540 --> 01:04:44,900 L 'ho capito, sai? 349 01:04:45,860 --> 01:04:47,360 Da come mi guardavi. 350 01:04:47,680 --> 01:04:50,080 Ma cosa dice? La prego. 351 01:04:51,300 --> 01:04:52,720 Sta zitto. 352 01:04:53,860 --> 01:04:57,180 Cosa aspetti, stupidone? 353 01:05:06,910 --> 01:05:10,890 Signora, no está bien. Por favor, no está bien. Laura! 354 01:05:11,830 --> 01:05:13,710 Mi auguro che sia tutto chiaro. 355 01:05:13,970 --> 01:05:15,850 Sì, sì, Romero, ho capito perfettamente. 356 01:05:16,810 --> 01:05:20,190 Non c 'è dubbio. Non era lei. La conosco troppo bene. 357 01:05:20,630 --> 01:05:24,330 È come se improvvisamente fosse diventata un 'altra. 358 01:05:25,030 --> 01:05:26,030 Ti capisco. 359 01:05:26,230 --> 01:05:27,430 Sì, anche a me. 360 01:05:28,050 --> 01:05:31,090 È sembrata diversa. Un 'altra persona. 361 01:05:31,350 --> 01:05:33,110 Romero, ma cosa le sta succedendo? 362 01:05:49,020 --> 01:05:50,020 Marco, 363 01:05:59,300 --> 01:06:00,300 I'm scared. 364 01:06:01,360 --> 01:06:02,980 I don't know what's happening to me. 365 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Scusami. 366 01:06:05,880 --> 01:06:08,100 Non pensarci più, ti prego. 367 01:06:10,920 --> 01:06:12,800 Ero come ipnotizzata. 368 01:06:13,060 --> 01:06:16,140 Oh, non preoccuparti. Io ho capito benissimo, credimi. 369 01:07:11,830 --> 01:07:12,830 Basta, non la voglio più. 370 01:09:17,290 --> 01:09:18,290 Mm -hmm. 371 01:09:46,120 --> 01:09:47,840 I won't end up like him. 372 01:09:55,080 --> 01:09:59,160 Marco, today we have a field in Perga and I thought that horses are more 373 01:09:59,460 --> 01:10:01,060 All right, we'll have a ride. 374 01:10:02,220 --> 01:10:03,220 That's yours. 375 01:10:18,060 --> 01:10:19,060 ¡Anda muchachos! 376 01:14:26,410 --> 01:14:27,410 Thank you. 377 01:19:00,620 --> 01:19:02,080 Se sente mal, signora? 378 01:19:05,680 --> 01:19:06,880 No, cara, no. 379 01:19:09,880 --> 01:19:11,700 Anoche ha venido alla fiesta. 380 01:19:11,920 --> 01:19:12,920 Gio te es visto? 381 01:19:20,020 --> 01:19:21,420 C 'eri anche tu. 382 01:19:22,820 --> 01:19:26,440 Ieri sera... è stato tutto strano. 383 01:19:26,980 --> 01:19:28,800 La signora ha visto Balaga. 384 01:19:29,280 --> 01:19:30,280 Yuma knows. 385 01:19:31,020 --> 01:19:32,600 Balaga. I know. 386 01:19:32,960 --> 01:19:35,600 We know when a woman has seen Balaga. 387 01:19:36,140 --> 01:19:37,840 Who? It's life. 388 01:19:38,180 --> 01:19:40,060 Love. It's everything. 389 01:19:40,420 --> 01:19:42,000 It's old. It's young. 390 01:19:42,260 --> 01:19:43,239 It's powerful. 391 01:19:43,240 --> 01:19:44,660 That's how we see it. 392 01:19:45,160 --> 01:19:46,500 And you haven't seen it? 393 01:19:47,820 --> 01:19:49,180 No, but I know. 394 01:24:36,510 --> 01:24:37,510 Quattordicesima? 395 01:24:38,250 --> 01:24:41,590 Eh, annota, fine sbarramento diga. 396 01:25:03,290 --> 01:25:05,530 Ora inizia la panoramica del bacino. 397 01:25:05,790 --> 01:25:06,790 Good. 398 01:25:10,610 --> 01:25:12,030 Marco, hurry up, I'm hungry. 399 01:25:37,290 --> 01:25:38,830 Do it, you know, without compliments. 400 01:25:40,790 --> 01:25:41,830 The door was open. 401 01:25:42,730 --> 01:25:44,250 Well, what do you want now? 402 01:25:45,870 --> 01:25:47,910 He thought about what I told him. 403 01:25:49,390 --> 01:25:53,150 Engineer, you are a cultured, evolved, civil person. 404 01:25:53,790 --> 01:25:55,010 Why don't you try to react? 405 01:25:55,330 --> 01:25:57,770 What does this fixation of yours mean? 406 01:25:59,190 --> 01:26:02,890 Balaga is a person like all of us. No, no, I tell you we have to get out of 407 01:26:02,890 --> 01:26:04,550 here, me and you. I can't escape. 408 01:26:04,830 --> 01:26:06,550 Marco? It's him, it's him. 409 01:26:07,130 --> 01:26:08,950 Ma no, Kluge, questa è mia moglie. No! 410 01:26:09,210 --> 01:26:11,110 È lui! È Balaga! 411 01:26:11,710 --> 01:26:12,710 È lui! 412 01:26:12,770 --> 01:26:18,490 È Balaga! Si trasforma! Parla per bocca degli altri! Non sia cieco! Balaga può 413 01:26:18,490 --> 01:26:20,770 entrare nel corpo, nella mente degli altri! 414 01:26:21,070 --> 01:26:22,470 Ma la vuole finire sì o no? 415 01:26:25,570 --> 01:26:29,130 Ora devo andare, ma tornerò! Tornerò a prenderla! 416 01:28:12,170 --> 01:28:13,350 Marco, what happened? 417 01:28:14,110 --> 01:28:15,410 What are you doing with that gun? 418 01:28:15,630 --> 01:28:17,210 Listen, haven't you seen anyone? 419 01:28:18,050 --> 01:28:19,350 Someone was spying on me from the end. 420 01:28:21,010 --> 01:28:22,150 And who could it be? 421 01:28:22,390 --> 01:28:23,790 Maybe that Balaga. 422 01:28:25,170 --> 01:28:26,550 Marco, what are you saying? 423 01:28:26,850 --> 01:28:30,030 He would never come here. It was him. I tell you it was him. I'm sure of it. 424 01:28:31,690 --> 01:28:33,190 Marco, you're tired. 425 01:28:33,750 --> 01:28:34,790 But it was here. Here. 426 01:28:35,930 --> 01:28:37,690 You must have thought you saw someone. 427 01:28:40,450 --> 01:28:41,450 Laura! 428 01:28:52,040 --> 01:28:53,040 Hey, you! 429 01:28:55,160 --> 01:28:56,160 Where is the lady? 430 01:28:56,240 --> 01:28:57,079 I don't know. 431 01:28:57,080 --> 01:28:58,080 See, I was right. 432 01:28:58,280 --> 01:28:59,280 Calm down, we'll find her. 433 01:28:59,540 --> 01:29:01,260 It all started with the party in your village. 434 01:29:01,500 --> 01:29:02,500 And you know it. 435 01:29:02,680 --> 01:29:03,680 Where is Balaga? 436 01:29:03,920 --> 01:29:08,420 I don't see Balaga at all. Yuma, if you know anything, you must tell me. Tell me 437 01:29:08,420 --> 01:29:09,420 in confidence. 438 01:29:09,460 --> 01:29:12,480 Even if I knew, I couldn't tell you because I'd be cut off. 439 01:29:12,680 --> 01:29:14,480 Don't worry, we'll protect you. 440 01:29:14,720 --> 01:29:16,180 Balaga is stronger than everyone. 441 01:29:16,480 --> 01:29:17,780 I'm not talking about Balaga, Marco! 442 01:29:18,040 --> 01:29:19,040 What are you doing? 443 01:29:19,380 --> 01:29:20,380 All right. 444 01:29:21,520 --> 01:29:22,740 I know what I have to do. 445 01:29:23,500 --> 01:29:26,980 Hey, Yuma, if you know something, say it now, before it's too late. 446 01:29:27,280 --> 01:29:28,280 I don't know. 447 01:34:34,020 --> 01:34:35,020 Well, 448 01:34:40,180 --> 01:34:41,660 goodbye and thank you for everything. 449 01:34:42,920 --> 01:34:46,380 Torna presto. E il signore Rickards a fretta e tu lo sai come quello. Farò il 450 01:34:46,380 --> 01:34:48,100 possibile. Grazie. Di niente. 451 01:34:48,540 --> 01:34:50,420 Arrivederci, signore. Arrivederci. Buon viaggio. 452 01:34:50,700 --> 01:34:51,700 Grazie. 453 01:37:43,950 --> 01:37:44,950 Mauro. 454 01:37:58,330 --> 01:38:01,050 They are your favorite cigarettes. 30767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.