All language subtitles for ( 2021 ) Arisaka BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:04:33,384 --> 00:04:34,343 Mariano. 4 00:04:34,427 --> 00:04:36,053 Mariano. 5 00:04:37,180 --> 00:04:38,264 Did you fall asleep? 6 00:04:40,391 --> 00:04:42,935 No, sir. I'm wide awake. 7 00:04:44,353 --> 00:04:47,774 You look like you're in a daze. 8 00:04:49,358 --> 00:04:50,777 What's on your mind? 9 00:04:52,528 --> 00:04:54,447 You really are a buzzkill, Ramirez. 10 00:04:55,531 --> 00:04:57,658 Give her a break. 11 00:05:28,147 --> 00:05:29,649 Oh, would you believe 12 00:05:30,316 --> 00:05:33,820 what the soldiers went through during the Death March? 13 00:05:35,696 --> 00:05:40,201 Think about it. They traveled 100 kilometers on foot, 14 00:05:41,744 --> 00:05:43,579 with almost no food, 15 00:05:44,789 --> 00:05:46,123 no water, 16 00:05:46,958 --> 00:05:50,002 while the Japanese soldiers tortured them. 17 00:05:51,754 --> 00:05:55,466 You know, my grandfather was a Death March survivor. 18 00:05:56,759 --> 00:05:58,052 You know how he survived? 19 00:05:59,679 --> 00:06:01,639 He pretended to be dead. 20 00:06:02,723 --> 00:06:04,892 And when no one was looking, 21 00:06:05,560 --> 00:06:07,186 he rolled over to the end of the cliff. 22 00:06:07,979 --> 00:06:09,730 He almost died from his wounds. 23 00:06:10,565 --> 00:06:14,944 If my grandfather didn't survive, I wouldn't be here today. 24 00:06:18,322 --> 00:06:19,322 How about you, Mariano? 25 00:06:20,241 --> 00:06:23,244 Do you think you would survive the march? 26 00:06:23,869 --> 00:06:25,663 That hundred-kilometer journey? 27 00:06:28,416 --> 00:06:31,961 Alpha, obstruction up ahead. Slow down. 28 00:06:32,044 --> 00:06:33,804 Slow down, Nelson. 29 00:06:33,874 --> 00:06:36,114 There's something in the way. 30 00:06:50,980 --> 00:06:52,064 Why did we stop? 31 00:06:54,066 --> 00:06:57,737 Red One, this is Red Two. What's the situation? Over. 32 00:06:58,946 --> 00:07:00,828 An Aeta man is blocking the way. 33 00:07:00,898 --> 00:07:02,378 All clear now. 34 00:07:17,340 --> 00:07:20,259 Fucking animals, always causing trouble. 35 00:07:20,801 --> 00:07:22,345 No wonder they're being driven away. 36 00:07:23,220 --> 00:07:25,181 Convoy proceeding. Over. 37 00:07:25,848 --> 00:07:28,059 Roger, Red One. Out. 38 00:07:56,671 --> 00:07:57,671 Hello? 39 00:07:58,297 --> 00:08:00,007 Are the press already there? 40 00:08:01,425 --> 00:08:03,511 Tell them not to worry, 41 00:08:04,595 --> 00:08:07,348 I won't just admit to everything that easily. 42 00:08:08,224 --> 00:08:12,979 If I'm going down, I'm taking all of them with me. 43 00:08:14,230 --> 00:08:18,317 With all the names on this narco list, I'm telling you... 44 00:08:20,236 --> 00:08:21,320 What the hell? 45 00:08:23,072 --> 00:08:24,991 Son, why do we keep stopping? 46 00:08:25,574 --> 00:08:27,535 Red One, what the fuck is happening? 47 00:08:27,618 --> 00:08:28,618 Fuck! 48 00:08:41,799 --> 00:08:43,884 Red One, come in. What the fuck is happening? 49 00:08:44,844 --> 00:08:46,095 It's not safe here. 50 00:08:48,264 --> 00:08:50,516 Santiago, Mariano, stay alert. 51 00:09:08,325 --> 00:09:09,827 Stand by. Let me talk to this guy. 52 00:09:14,123 --> 00:09:15,416 What's wrong? 53 00:09:33,976 --> 00:09:34,977 Get down, Vice! 54 00:09:50,868 --> 00:09:51,869 Mariano. 55 00:09:52,953 --> 00:09:53,996 Mariano, listen to me... 56 00:09:54,663 --> 00:09:55,915 Mariano! 57 00:09:58,167 --> 00:09:59,835 Vice Mayor! Come out, Vice Mayor! 58 00:09:59,919 --> 00:10:01,754 I'm not gonna make it out alive. 59 00:10:02,630 --> 00:10:04,256 Take this phone. 60 00:10:05,382 --> 00:10:06,967 It has all the evidence. 61 00:10:09,053 --> 00:10:10,137 Mariano! 62 00:10:10,596 --> 00:10:11,931 Hold your fire! I surrender! 63 00:10:13,557 --> 00:10:14,557 Mariano! 64 00:14:26,769 --> 00:14:27,811 Amarentes. 65 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 Cabreso. 66 00:14:32,107 --> 00:14:33,107 Montana. 67 00:14:34,151 --> 00:14:35,152 Nazareno. 68 00:14:36,570 --> 00:14:37,571 Sebran. 69 00:14:47,831 --> 00:14:48,831 Amarentes. 70 00:14:51,418 --> 00:14:52,418 Cabreso. 71 00:14:56,757 --> 00:14:57,757 Montana. 72 00:15:00,928 --> 00:15:01,928 Nazareno. 73 00:15:04,556 --> 00:15:05,557 Sebran. 74 00:15:07,726 --> 00:15:08,726 Mariano. 75 00:15:14,024 --> 00:15:15,024 Amarentes. 76 00:16:19,423 --> 00:16:22,217 Count the bodies. Make sure everything checks out. 77 00:16:22,968 --> 00:16:26,263 We have to clean up this mess before sunrise. 78 00:16:28,849 --> 00:16:30,976 Sir, what should we do first? 79 00:16:31,059 --> 00:16:35,022 Body count. Clean up the bullet shells later. 80 00:16:46,825 --> 00:16:49,953 The engine's hit. This won't work anymore. 81 00:16:51,330 --> 00:16:52,706 How will we move this, sir? 82 00:16:53,749 --> 00:16:56,210 Damn it, I told them to be careful. 83 00:16:57,336 --> 00:16:59,963 Fuck it. Check the body count first. 84 00:17:03,550 --> 00:17:05,010 The fucking engine. 85 00:17:17,189 --> 00:17:18,273 Sir, there's one missing. 86 00:17:20,359 --> 00:17:21,401 Sir, it's Mariano! 87 00:17:21,902 --> 00:17:23,779 Impossible. Check again! 88 00:17:28,909 --> 00:17:29,910 She's not here, sir. 89 00:17:31,954 --> 00:17:35,916 Fucking bitch! Sonny will kill us. Find her! 90 00:17:36,375 --> 00:17:37,543 Fucking Mariano! 91 00:17:39,878 --> 00:17:40,878 Fucking hell! 92 00:17:44,341 --> 00:17:46,718 Stay alert. She couldn't have gotten far. 93 00:18:19,501 --> 00:18:21,712 Sir, over here! Mariano's here! 94 00:18:25,716 --> 00:18:28,427 Yang! Fuck! Where the fuck did that come from? 95 00:18:29,219 --> 00:18:30,219 Find her! 96 00:18:31,930 --> 00:18:33,181 Sir, over here! 97 00:18:36,476 --> 00:18:38,020 Go get her! 98 00:19:11,678 --> 00:19:12,679 That bitch! 99 00:19:15,265 --> 00:19:16,308 We almost had her! 100 00:19:38,789 --> 00:19:41,375 She was shot. Just let her bleed to death. 101 00:19:41,583 --> 00:19:43,168 The forest will eat her alive. 102 00:19:45,671 --> 00:19:47,631 You explain it to Torejon, then. 103 00:22:56,069 --> 00:22:57,362 Amarentes. 104 00:23:00,991 --> 00:23:01,992 Cabreso. 105 00:23:04,286 --> 00:23:05,287 Montana. 106 00:23:07,747 --> 00:23:08,790 Nazareno. 107 00:23:10,625 --> 00:23:11,625 Sebran. 108 00:24:01,176 --> 00:24:03,928 Just be sure of what you saw. 109 00:24:05,263 --> 00:24:06,765 Explain it to him properly. 110 00:24:07,891 --> 00:24:09,976 Abay was the one who saw her. 111 00:24:10,769 --> 00:24:11,770 Just me, huh? 112 00:24:14,689 --> 00:24:15,815 We were both there. 113 00:24:35,418 --> 00:24:36,418 Boss Sonny. 114 00:24:40,423 --> 00:24:42,884 What do we do with Yang? 115 00:24:43,885 --> 00:24:46,805 We don't want to leave him, but we also can't drag him with us. 116 00:24:47,681 --> 00:24:48,848 It might seem suspicious. 117 00:24:50,850 --> 00:24:52,227 What do we do? 118 00:24:56,356 --> 00:24:58,066 You know what needs to be done, right? 119 00:24:58,983 --> 00:25:00,110 Yet you didn't do it. 120 00:25:12,122 --> 00:25:13,373 How are you? 121 00:25:14,666 --> 00:25:15,709 I need to... 122 00:25:17,127 --> 00:25:18,127 What? 123 00:25:20,505 --> 00:25:21,505 What do you need? 124 00:25:35,478 --> 00:25:36,604 Hospital... 125 00:25:39,149 --> 00:25:40,149 Hospital. 126 00:25:48,408 --> 00:25:51,911 Torejon, how long has he been with us? 127 00:25:53,288 --> 00:25:54,664 Almost two years. 128 00:26:00,420 --> 00:26:02,756 Abay, right? 129 00:26:03,965 --> 00:26:04,966 Yes, boss. 130 00:26:06,384 --> 00:26:07,719 Give me your gun. 131 00:26:08,636 --> 00:26:09,721 Boss? 132 00:26:10,430 --> 00:26:11,973 Give it to me. Now. 133 00:26:32,994 --> 00:26:34,412 You understand why? 134 00:26:37,415 --> 00:26:38,708 No witnesses, boss. 135 00:26:42,045 --> 00:26:43,129 All finished? 136 00:26:47,634 --> 00:26:51,137 Mariano escaped, but she's not a problem anymore, boss. 137 00:26:51,221 --> 00:26:53,014 Abay and Salome said she's dead. 138 00:26:58,102 --> 00:26:59,312 You saw her body? 139 00:27:00,396 --> 00:27:02,649 She fell from a cliff, boss. It's impossible... 140 00:27:02,732 --> 00:27:04,567 Did you see it with your own eyes? 141 00:27:10,657 --> 00:27:14,160 You let the one person who can fuck up this entire operation get away? 142 00:27:16,412 --> 00:27:17,997 - Kong. - Boss? 143 00:27:18,373 --> 00:27:19,499 Get Sarge on the radio. 144 00:27:20,416 --> 00:27:24,128 Let him clean this mess up and we'll look for Mariano. 145 00:27:26,923 --> 00:27:29,217 Boss, do you have more of those? 146 00:28:08,756 --> 00:28:09,841 Sebran. 147 00:28:12,760 --> 00:28:13,760 Amarentes. 148 00:28:15,179 --> 00:28:16,264 Cabreso. 149 00:28:19,100 --> 00:28:20,100 Montana. 150 00:28:23,813 --> 00:28:24,898 Nazareno. 151 00:28:27,984 --> 00:28:29,110 Nazareno. 152 00:28:41,456 --> 00:28:42,540 Sebran. 153 00:29:16,115 --> 00:29:17,283 Are you afraid? 154 00:29:25,416 --> 00:29:26,584 What was his crime? 155 00:29:29,337 --> 00:29:31,756 What if I tell you that he's a terrorist? 156 00:29:34,968 --> 00:29:36,511 From what organization? 157 00:29:39,847 --> 00:29:41,140 A communist... 158 00:29:42,475 --> 00:29:43,518 Abu Sayyaf, 159 00:29:45,311 --> 00:29:46,646 an activist, 160 00:29:48,398 --> 00:29:49,691 a terrorist, 161 00:29:51,651 --> 00:29:53,606 or even if he's part of the fucking Taliban, 162 00:29:53,676 --> 00:29:54,904 it doesn't matter. 163 00:29:56,823 --> 00:29:58,825 If they want him dead... 164 00:30:02,787 --> 00:30:04,289 it's our job to get it done. 165 00:30:14,799 --> 00:30:16,968 Show us that you belong here, 166 00:30:18,636 --> 00:30:21,347 that you're loyal to your fellow officers. 167 00:30:23,808 --> 00:30:24,976 Especially now, 168 00:30:28,104 --> 00:30:29,981 that even if reporters attack us, 169 00:30:31,232 --> 00:30:35,653 or even if we're dragged onto that fucking narco list... 170 00:30:37,947 --> 00:30:40,116 If we have each other's backs, 171 00:30:42,660 --> 00:30:44,078 no one gets left behind. 172 00:30:45,538 --> 00:30:46,706 Right, Mariano? 173 00:31:07,352 --> 00:31:10,605 Please, don't. 174 00:31:10,730 --> 00:31:11,898 Have mercy. 175 00:31:11,981 --> 00:31:13,483 Please, don't. 176 00:31:13,566 --> 00:31:14,566 Ma'am! 177 00:31:19,864 --> 00:31:23,618 If you can't do it for us, do it for your family. 178 00:31:28,956 --> 00:31:31,959 You need money for them to get by, right? 179 00:31:32,460 --> 00:31:36,339 So how hard could it be to kill someone you don't know? 180 00:31:36,839 --> 00:31:39,133 What's his life compared to your family's? 181 00:31:39,675 --> 00:31:41,719 I'm not doing anything wrong! 182 00:31:50,686 --> 00:31:52,355 I'm not doing anything wrong! 183 00:31:58,778 --> 00:32:00,113 It wasn't me! 184 00:34:47,488 --> 00:34:49,031 She should be around here. 185 00:34:54,036 --> 00:34:55,538 Does it look like she's here? 186 00:35:16,267 --> 00:35:17,310 Hold on, boss. 187 00:35:18,436 --> 00:35:20,396 Are we really going into that forest? 188 00:35:21,856 --> 00:35:23,024 You have a problem with that? 189 00:35:26,068 --> 00:35:27,069 Well? 190 00:35:28,779 --> 00:35:34,118 Boss, that's where the soldiers hid to escape the Japanese. 191 00:35:36,245 --> 00:35:38,247 That's where the massacres happened. 192 00:35:41,125 --> 00:35:42,835 Their corpses never left this place. 193 00:35:44,462 --> 00:35:46,464 - We might disturb some... - We might? 194 00:36:04,523 --> 00:36:09,487 When I was 12, rats plagued our village. 195 00:36:14,659 --> 00:36:16,786 They ate our crops, 196 00:36:19,372 --> 00:36:21,207 they crawled into our walls. 197 00:36:27,213 --> 00:36:32,677 It took three years before our neighbors had enough of it. 198 00:36:35,846 --> 00:36:37,848 Poisoning the rats might affect the soil, 199 00:36:39,392 --> 00:36:41,227 which might kill the crops 200 00:36:42,311 --> 00:36:43,813 and might make the children sick. 201 00:36:45,856 --> 00:36:48,567 Then, they put that burden on my father... 202 00:36:48,651 --> 00:36:50,303 He had warned them from the start... 203 00:36:50,373 --> 00:36:52,530 ...that something must be done about the rats. 204 00:36:59,245 --> 00:37:01,622 Eventually, my father found a way. 205 00:37:02,957 --> 00:37:04,583 They should be fucking grateful. 206 00:37:10,047 --> 00:37:11,507 Tell me, what do you fear more? 207 00:37:12,800 --> 00:37:14,593 The poison of "what might happen"? 208 00:37:17,972 --> 00:37:19,974 Or the pest that will surely end us? 209 00:37:22,309 --> 00:37:25,396 Prepare yourselves. Tonight, we hunt for the rat. 210 00:40:42,885 --> 00:40:45,346 This is kakamuchi. Put this on your wound. 211 00:41:07,660 --> 00:41:08,744 Thank you. 212 00:41:43,988 --> 00:41:46,782 Do you know the way out of this forest? 213 00:41:55,082 --> 00:42:00,462 Maybe you can give me directions to town? 214 00:42:03,799 --> 00:42:05,050 I need to... 215 00:47:42,429 --> 00:47:44,556 Oh! Kong! 216 00:47:45,432 --> 00:47:46,475 Kong! 217 00:47:50,187 --> 00:47:51,187 Fuck! 218 00:48:10,165 --> 00:48:13,001 That bitch. We're fucked. 219 00:48:22,135 --> 00:48:23,135 Boss. 220 00:48:25,055 --> 00:48:26,055 Boss Sonny. 221 00:48:28,475 --> 00:48:32,187 Maybe it's better to just leave this place for now, 222 00:48:33,230 --> 00:48:35,982 and let the clean-up crew handle this mess. 223 00:48:42,030 --> 00:48:44,116 We can't let Mariano get away. 224 00:48:49,037 --> 00:48:50,664 If we leave this huge mess, 225 00:48:51,248 --> 00:48:54,084 we'll get busted even without this whole Mariano situation. 226 00:49:01,007 --> 00:49:02,884 Will you follow his orders or mine? 227 00:49:22,946 --> 00:49:24,656 And you... do we have a problem? 228 00:50:33,934 --> 00:50:35,894 - Surrender! - Drop your weapon! 229 00:50:38,104 --> 00:50:40,357 - Surrender! - Drop your weapon! 230 00:50:40,941 --> 00:50:44,152 - Surrender! - Drop your weapon! 231 00:51:23,149 --> 00:51:25,485 Good thing we found you. 232 00:51:40,542 --> 00:51:43,753 Eat so you can recover faster. 233 00:51:44,337 --> 00:51:45,672 It's delicious. 234 00:51:47,173 --> 00:51:51,511 Maybe later. A drink should be fine for now. 235 00:51:52,470 --> 00:51:55,140 Drink this so you'll feel better. 236 00:52:03,231 --> 00:52:05,358 This is our life and our home, Nawi. 237 00:52:05,900 --> 00:52:11,448 We are out here to be far from all the cruelty. 238 00:52:12,032 --> 00:52:15,207 Don't worry about her, she's not going to die. 239 00:52:15,277 --> 00:52:16,783 You know, it's not wrong to help, 240 00:52:16,853 --> 00:52:18,111 but be careful. 241 00:52:18,181 --> 00:52:20,999 Just like a snake, even if you take care of it, 242 00:52:21,416 --> 00:52:22,876 eventually, 243 00:52:23,960 --> 00:52:24,960 it will bite you. 244 00:52:25,795 --> 00:52:29,799 But she helped me too, Father. She won't hurt us. 245 00:52:30,633 --> 00:52:34,054 You know the consequences of your actions. 246 00:52:34,471 --> 00:52:36,681 I hope that whatever you say remains true. 247 00:52:53,406 --> 00:52:55,533 That relic is older than me. 248 00:52:59,412 --> 00:53:00,830 Take care of it. 249 00:53:02,165 --> 00:53:05,377 Yes, Mother. I will do as I'm told. 250 00:53:06,169 --> 00:53:10,757 You have to understand why your father is worried about you. 251 00:53:11,633 --> 00:53:15,261 This land that gives us life was here since the beginning of time. 252 00:53:15,345 --> 00:53:18,139 It was refuge for the Filipinos during the war 253 00:53:18,223 --> 00:53:20,558 and cradled those that died in the Death March. 254 00:53:20,892 --> 00:53:23,937 A lot of people attempted to escape, 255 00:53:24,312 --> 00:53:28,566 but they were still caught and eventually killed. 256 00:53:29,901 --> 00:53:32,487 Not us, we're still here. 257 00:53:32,570 --> 00:53:34,030 We remain. 258 00:53:35,198 --> 00:53:38,993 We are like water. 259 00:53:39,828 --> 00:53:45,458 We flow through the tightest of spaces, and persist. 260 00:53:46,876 --> 00:53:51,256 But it would be my great sorrow if you lost this land to the invaders. 261 00:53:53,341 --> 00:53:57,137 But history will only repeat itself if we let it. 262 00:53:59,973 --> 00:54:02,350 You will carry this burden with you, my daughter. 263 00:54:02,434 --> 00:54:04,644 Change what you can, but persist. 264 00:54:23,997 --> 00:54:26,207 Have mercy. I did not do anything wrong. 265 00:54:28,001 --> 00:54:29,043 It wasn't me. 266 00:54:35,967 --> 00:54:37,677 I will do my job and do what I have to. 267 00:54:38,553 --> 00:54:40,889 I will protect their transactions. 268 00:54:41,389 --> 00:54:42,432 But this, 269 00:54:43,433 --> 00:54:44,433 I won't do. 270 00:54:55,278 --> 00:54:56,362 Torejon. 271 00:55:00,533 --> 00:55:01,659 You're a fucking waste. 272 00:55:45,370 --> 00:55:46,538 Is she well? 273 00:55:46,621 --> 00:55:48,414 Oh, yes, I think she's well. 274 00:55:48,873 --> 00:55:49,873 Let's go. 275 00:55:50,792 --> 00:55:52,544 Let's tell them that she's... 276 00:56:23,283 --> 00:56:25,326 I brought you clean clothes. 277 00:56:31,874 --> 00:56:32,875 Thank you. 278 00:56:33,626 --> 00:56:36,129 There's also a bandage for your wound. 279 00:56:41,509 --> 00:56:43,386 Sorry, I don't understand you. 280 00:57:42,695 --> 00:57:43,696 Uh... 281 00:57:46,491 --> 00:57:48,910 I wanted to thank you for all your help. 282 00:57:51,913 --> 00:57:53,373 We don't want that. 283 00:57:56,250 --> 00:57:58,169 We just want you to remember 284 00:57:59,087 --> 00:58:01,089 the kindness we have shown you. 285 00:58:01,464 --> 00:58:02,966 What you've gone through in a day, 286 00:58:03,049 --> 00:58:05,843 we as a people have struggled through for many years. 287 00:58:07,095 --> 00:58:10,525 Remember this kindness and tell them we are still here, 288 00:58:10,595 --> 00:58:12,725 in our land, our home. 289 00:58:14,227 --> 00:58:15,770 Nawi trusts you with all her heart, 290 00:58:16,813 --> 00:58:19,816 and I hope you will honor that. 291 00:58:41,170 --> 00:58:43,006 Come on, let's go. 292 00:58:45,883 --> 00:58:47,427 Take care, my child. 293 00:59:37,643 --> 00:59:40,313 When I was a kid, I would always catch insects... 294 00:59:43,524 --> 00:59:44,942 and put them in jars. 295 00:59:46,778 --> 00:59:49,197 My mother would always tell me 296 00:59:50,656 --> 00:59:52,283 not to kill the insects. 297 00:59:53,618 --> 00:59:55,078 Instead, she'd free them. 298 00:59:58,539 --> 00:59:59,874 She would always tell me, 299 01:00:02,251 --> 01:00:06,255 "Every living being in the world has value, 300 01:00:07,757 --> 01:00:10,468 and no one can claim to be the scale 301 01:00:12,220 --> 01:00:13,846 that measures it." 302 01:00:35,576 --> 01:00:38,079 It's the same color as my sister's bracelet. 303 01:01:31,716 --> 01:01:33,384 Good morning. 304 01:02:01,704 --> 01:02:02,997 That looks delicious. 305 01:02:05,082 --> 01:02:06,125 Good timing, eh? 306 01:02:07,293 --> 01:02:08,461 We're all starving too. 307 01:02:22,516 --> 01:02:23,516 Do you want some? 308 01:02:33,194 --> 01:02:34,194 Oh. 309 01:02:36,864 --> 01:02:38,324 Why did you stop eating? 310 01:02:41,369 --> 01:02:42,495 Come and join me. 311 01:03:28,457 --> 01:03:29,458 You see this? 312 01:03:32,712 --> 01:03:35,131 Your kind did this to me. 313 01:03:36,674 --> 01:03:37,674 A long time ago. 314 01:03:38,843 --> 01:03:40,177 Perhaps a decade. 315 01:03:42,805 --> 01:03:45,391 I caught him stealing apples. 316 01:03:47,143 --> 01:03:48,519 I told him that... 317 01:03:51,105 --> 01:03:52,982 if he returns what he stole, 318 01:03:54,567 --> 01:03:56,027 I'll set him free. 319 01:03:59,071 --> 01:04:00,656 But you know what he did instead? 320 01:04:04,035 --> 01:04:07,330 He grabbed a knife tucked inside his sock 321 01:04:09,290 --> 01:04:11,000 and then he gave me this scar. 322 01:04:14,086 --> 01:04:17,214 Remember, you don't own this land. 323 01:04:19,467 --> 01:04:21,260 I can have you thrown in jail. 324 01:04:23,387 --> 01:04:24,930 Trespassing. 325 01:04:27,141 --> 01:04:28,809 Or better yet tell them, 326 01:04:30,144 --> 01:04:31,228 "Chief, 327 01:04:33,356 --> 01:04:35,316 we encountered rebels! 328 01:04:38,736 --> 01:04:42,323 They shot first, so we were forced to fight back." 329 01:04:47,495 --> 01:04:48,954 Self-defense. 330 01:04:50,539 --> 01:04:53,709 You are the trespassers! This is our land. 331 01:05:03,344 --> 01:05:04,595 You're scared? 332 01:05:10,267 --> 01:05:12,019 You shouldn't be. 333 01:05:18,734 --> 01:05:20,736 That is, if you're not hiding anything... 334 01:05:32,206 --> 01:05:33,332 Answer me! 335 01:06:21,088 --> 01:06:23,507 Just follow that trail. You'll get to the town. 336 01:06:24,008 --> 01:06:25,468 That's the way out? 337 01:06:35,561 --> 01:06:37,146 When all this is over, 338 01:06:37,229 --> 01:06:39,148 and when I've finished what I need to do, 339 01:06:39,231 --> 01:06:40,816 I will come back and visit you. 340 01:06:41,567 --> 01:06:43,152 Don't forget about us. 341 01:06:49,992 --> 01:06:51,660 Thank you for everything. 342 01:06:52,286 --> 01:06:53,287 Thank you. 343 01:07:27,821 --> 01:07:28,821 Wait! 344 01:11:01,952 --> 01:11:03,620 I need to show you something. 345 01:11:27,936 --> 01:11:29,271 Where are we going? 346 01:11:30,022 --> 01:11:31,148 It's near. 347 01:12:11,688 --> 01:12:14,399 Be careful, you might step on them. 348 01:16:53,178 --> 01:16:55,138 What if we never find Mariano? 349 01:16:59,017 --> 01:17:00,060 That can't happen. 350 01:17:01,645 --> 01:17:03,396 But what if we really can't? 351 01:17:05,607 --> 01:17:07,734 I know how difficult this is, our job... 352 01:17:09,236 --> 01:17:10,862 but we have to finish this. 353 01:17:12,239 --> 01:17:13,990 Our lives are on the line here. 354 01:17:14,658 --> 01:17:15,658 I know that. 355 01:17:16,535 --> 01:17:17,786 So, why bother asking? 356 01:17:19,412 --> 01:17:22,124 Just do as I say and you won't end up like Kong. 357 01:17:25,710 --> 01:17:26,710 Boss, 358 01:17:30,423 --> 01:17:33,260 how did your father rid your town of the rats? 359 01:17:36,012 --> 01:17:38,473 He found their burrow underneath our very house. 360 01:17:39,975 --> 01:17:40,975 He burned it. 361 01:17:42,394 --> 01:17:44,521 The fire spread through the neighbors' houses, 362 01:17:45,063 --> 01:17:47,023 then to the fields, and everywhere. 363 01:17:48,400 --> 01:17:50,193 But at least the rats never returned. 364 01:17:53,989 --> 01:17:57,492 I asked you which is scarier, the poison or the rats? 365 01:17:58,535 --> 01:17:59,619 Both are wrong. 366 01:18:01,371 --> 01:18:04,791 We must fear the ones that hold the fire. 367 01:18:47,125 --> 01:18:48,710 How long will we stay like this, boss? 368 01:18:50,545 --> 01:18:53,089 Until we're certain that Mariano's dead. 369 01:18:58,261 --> 01:18:59,971 Psst, Abay! 370 01:19:01,806 --> 01:19:03,016 What's taking you so long? 371 01:19:03,642 --> 01:19:05,060 Lend us a hand, will you? 372 01:19:28,458 --> 01:19:30,794 Fuck! Where the hell did that come from? 373 01:19:50,981 --> 01:19:51,982 Salome! 374 01:19:52,857 --> 01:19:54,276 Son of a bitch! Be quiet! 375 01:19:57,696 --> 01:19:59,281 Holy shit! 376 01:20:00,073 --> 01:20:01,074 Torejon! 377 01:20:35,442 --> 01:20:36,609 Fuck! 378 01:20:44,784 --> 01:20:45,784 Torejon! 379 01:20:50,123 --> 01:20:51,166 Take a look! 380 01:22:32,392 --> 01:22:34,018 You're hard to find. 381 01:22:37,522 --> 01:22:39,149 You're good at playing hard to get. 382 01:22:44,237 --> 01:22:46,573 But I know all your moves, Mariano. 383 01:22:47,657 --> 01:22:51,494 So you better make sure that one bullet can kill me. 384 01:22:52,787 --> 01:22:53,787 Because if not, 385 01:22:55,707 --> 01:22:59,878 I will slit your throat before you could even reload. 386 01:23:10,555 --> 01:23:12,015 Die, you bitch! 387 01:23:29,073 --> 01:23:30,575 Fuck! 388 01:24:31,386 --> 01:24:33,388 Just die, bitch! 389 01:29:57,128 --> 01:29:58,128 Sebran. 390 01:30:00,548 --> 01:30:01,882 Amarentes. 391 01:30:09,682 --> 01:30:10,683 Cabreso. 392 01:30:54,852 --> 01:30:56,187 Amarentes. 393 01:30:57,688 --> 01:30:58,689 Cabreso. 394 01:31:05,112 --> 01:31:06,280 Nazareno. 395 01:31:11,160 --> 01:31:12,370 Sebran. 396 01:31:14,246 --> 01:31:15,539 Amarentes. 397 01:31:17,458 --> 01:31:18,542 Sebran. 398 01:31:18,918 --> 01:31:20,252 Montana. 399 01:31:31,681 --> 01:31:33,057 Nazareno. 400 01:31:36,060 --> 01:31:37,520 Amarentes. 24766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.