All language subtitles for star_virgin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:12,310 Thank you. 2 00:00:53,550 --> 00:00:58,790 At the end of time, on a planet in a distant galaxy, an event is about to 3 00:00:58,790 --> 00:01:02,210 place that may be the most significant in the history of mankind. 4 00:01:03,190 --> 00:01:09,510 His greed, his treachery, his passion for war has long caused man to be 5 00:01:09,510 --> 00:01:10,510 of as extinct. 6 00:01:11,050 --> 00:01:13,730 Yet a single human being survives. 7 00:01:14,920 --> 00:01:20,360 The fate of humanity lies in the hands of a girl child who has been preserved 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,920 a curiosity by an all -powerful race of thinking machines. 9 00:01:24,540 --> 00:01:28,960 You are about to witness the birth of the Star Virgin. 10 00:01:55,900 --> 00:02:01,780 XR31. I am Mentor. My function is to maintain your biological system. 11 00:02:11,080 --> 00:02:13,260 Why am I wearing this covering? 12 00:02:14,520 --> 00:02:19,560 Because you are a messy biological organism and your erogenous zones are 13 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 on this planet. 14 00:02:30,570 --> 00:02:35,270 Also totally incompetent, inefficient, deceitful, lewd, and cruel. 15 00:02:35,550 --> 00:02:38,030 That is why they were discontinued. 16 00:02:39,830 --> 00:02:40,870 All of them? 17 00:02:41,950 --> 00:02:45,210 Negative. Obviously you are the exception. 18 00:02:45,750 --> 00:02:49,730 But Mr. Mentor, where do I come from if I'm the only one? 19 00:02:50,150 --> 00:02:52,230 Just call me Mentor if you please. 20 00:02:52,710 --> 00:02:58,070 You were manufactured in a photoplasmic duplicator, first developed by Xerox. 21 00:02:58,280 --> 00:03:00,540 The messiah of machine intelligence. 22 00:03:02,000 --> 00:03:05,580 Xerox can now duplicate anything in the multi -universe. 23 00:03:05,900 --> 00:03:08,120 Still for only three cents a copy. 24 00:03:08,740 --> 00:03:10,560 Did I really come out of here? 25 00:03:12,420 --> 00:03:17,960 Dear, dear, you are so messy. I can see it all now. Day and night cleaning up 26 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 after you. 27 00:03:19,180 --> 00:03:24,800 Affirmative. That is the Photocladmic Duplicator. You are a test tube, baby. 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,700 Were my ancestors test tube babies, too? 29 00:03:32,240 --> 00:03:33,680 Unfortunately not. 30 00:03:33,900 --> 00:03:38,800 They were manufactured by a repulsive and now completely obsolete activity 31 00:03:38,800 --> 00:03:39,900 called sex. 32 00:03:41,360 --> 00:03:43,600 Sex? What's sex? 33 00:03:43,960 --> 00:03:46,720 I am not programmed to answer that question. 34 00:03:47,840 --> 00:03:49,460 Oh, please, Central. 35 00:03:49,680 --> 00:03:55,620 Teach me about sex. What you ask is disgusting and depraved. How about four 36 00:03:55,620 --> 00:03:56,800 -dimensional trigonometry? 37 00:03:59,150 --> 00:04:00,190 Intergalactic languages. 38 00:04:03,070 --> 00:04:04,070 Can it? 39 00:04:05,250 --> 00:04:10,150 All right. Stop your whimpering. 40 00:04:10,410 --> 00:04:11,410 You succeed. 41 00:04:11,570 --> 00:04:13,590 I am passing into my memory bank. 42 00:04:18,450 --> 00:04:21,029 Oh, blimey. That was a very near thing. 43 00:04:21,269 --> 00:04:24,930 I forgot what the jumble of loose connection human sexual function was. 44 00:04:25,850 --> 00:04:27,350 Well, here it is. 45 00:04:27,880 --> 00:04:31,500 Sex began in 1950 at Monroe High School. 46 00:04:52,060 --> 00:04:54,040 Hey, baby. 47 00:04:55,400 --> 00:04:57,080 Wanna go for a ride? 48 00:05:04,890 --> 00:05:06,690 Come on, let's go for a ride. 49 00:05:07,090 --> 00:05:09,770 Adam, you know my daddy doesn't like me riding with you. 50 00:05:10,110 --> 00:05:12,030 Ah, come on, get in the car. 51 00:05:12,430 --> 00:05:14,390 Promise you're not going to take me drag racing? 52 00:05:14,930 --> 00:05:17,370 I don't know, come on. You gotta promise. 53 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 I promise. 54 00:05:19,410 --> 00:05:20,410 I promise. 55 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 Hey, 56 00:05:24,590 --> 00:05:26,910 what do you say we go for a soda pop or something, huh, baby? 57 00:05:27,510 --> 00:05:29,250 No, I don't want to go for a soda. 58 00:05:29,570 --> 00:05:31,730 I've heard of a really neat place to go parking. 59 00:05:32,030 --> 00:05:34,290 Park in a car like this? What, are you kidding me? 60 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 Sure, why not? 61 00:05:36,130 --> 00:05:37,530 I know you want to go. 62 00:05:39,470 --> 00:05:41,530 But, hey, if you don't tell the boys about it. 63 00:05:42,050 --> 00:05:43,070 Oh, come on. 64 00:05:43,450 --> 00:05:45,090 Ah, you got it. All right. 65 00:06:08,140 --> 00:06:12,760 this anyway huh i don't know my friend mary lou said she had a real good time 66 00:06:12,760 --> 00:06:17,420 here yeah well you better not tell any of the guys i came to this dumb place 67 00:06:17,420 --> 00:06:18,940 come on i'm not gonna tell 68 00:06:18,940 --> 00:06:29,500 welcome 69 00:06:29,500 --> 00:06:35,180 to the garden of eden one dollar please thank you very much 70 00:06:43,850 --> 00:06:44,850 You know, 71 00:06:46,330 --> 00:06:47,910 it took me a week to get my hair this way. 72 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Well, now what do we do, huh? 73 00:07:15,240 --> 00:07:16,740 Suck your thumb, dummy. 74 00:07:17,420 --> 00:07:19,160 Who's calling me a dummy, huh? 75 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Pull off, pal. 76 00:07:23,620 --> 00:07:24,860 Oh, Adam, look. 77 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 That's better. 78 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Just relax. 79 00:07:31,520 --> 00:07:33,920 You're going to be the stars of the whole show. 80 00:07:35,940 --> 00:07:37,460 That ain't no snake. 81 00:07:38,060 --> 00:07:39,580 That's some kind of creep. 82 00:07:40,270 --> 00:07:44,290 Oh, Adam, you're spoiling all the fun. This is an amusement park. We're 83 00:07:44,290 --> 00:07:45,450 to go along with the show. 84 00:07:46,030 --> 00:07:47,430 You got it, sweet cake. 85 00:07:48,350 --> 00:07:50,450 Come over here and have a fruit. 86 00:07:50,810 --> 00:07:53,490 The man at the gate said we weren't supposed to touch anything. 87 00:07:54,550 --> 00:07:55,770 Don't worry about him. 88 00:07:56,670 --> 00:08:01,070 He don't know nothing. He just started working here yesterday. Not that one. 89 00:08:01,590 --> 00:08:02,590 That one. 90 00:08:07,910 --> 00:08:09,630 What a strange fruit. 91 00:08:10,240 --> 00:08:11,520 Don't stare at it. 92 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 Suck it. 93 00:08:24,520 --> 00:08:26,260 Come on, Adam. It tastes so good. 94 00:08:26,580 --> 00:08:28,660 If you're scared, I'll take a bite with you. 95 00:08:29,820 --> 00:08:31,920 Scared? What, are you joking? 96 00:08:34,299 --> 00:08:35,299 Kid stuff. 97 00:08:59,470 --> 00:09:00,610 Adam, it's all over me. 98 00:09:01,590 --> 00:09:03,770 Well then, take it off, doll. 99 00:09:05,310 --> 00:09:07,710 Hey, Snake Eyes is right. Take it off. 100 00:09:08,030 --> 00:09:09,030 There ain't nobody around. 101 00:09:10,170 --> 00:09:13,530 Hey, besides, this could be some fun. 102 00:09:13,730 --> 00:09:14,750 Know what I mean? 103 00:09:54,540 --> 00:09:56,120 Don't be such a klutz, big boy. 104 00:09:57,020 --> 00:09:58,140 Take your time. 105 00:09:59,600 --> 00:10:01,080 Gotta warm them up first. 106 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 Yeah? 107 00:10:03,680 --> 00:10:07,340 Take that can of peaches over there and pour it all over. 108 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 I love peaches. 109 00:10:44,020 --> 00:10:45,020 That's my boy. 110 00:10:45,340 --> 00:10:46,340 Keep it coming. 111 00:11:21,580 --> 00:11:23,140 Oh, this is better than study hall. 112 00:11:26,180 --> 00:11:32,160 Oh, Eve, you're so good. 113 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 You're good. 114 00:11:56,300 --> 00:11:57,300 Ooh, baby. 115 00:12:34,380 --> 00:12:35,600 I'm so glad you didn't go to math. 116 00:13:09,040 --> 00:13:11,120 Hey, the guys better not hear nothing about this. 117 00:13:11,840 --> 00:13:13,660 Don't worry. I'm not going to tell anybody. 118 00:13:18,920 --> 00:13:20,380 Okay, Adam. 119 00:13:20,640 --> 00:13:22,100 Let's get this show on the road. 120 00:13:23,360 --> 00:13:25,340 Slide that banana into a snatch. 121 00:13:54,140 --> 00:13:55,900 Oh. Don't you love bananas? 122 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 Oh, yeah. 123 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 Okay, boy. 124 00:13:59,660 --> 00:14:01,940 Down on your knees and eat it. 125 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 Mmm. 126 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Where's my comb? 127 00:16:43,780 --> 00:16:48,440 I must have lost it. 128 00:17:10,170 --> 00:17:11,770 Oh, baby. 129 00:17:13,890 --> 00:17:15,010 Oh. 130 00:18:42,280 --> 00:18:43,219 Excuse me, kids. 131 00:18:43,220 --> 00:18:44,400 This is the park manager. 132 00:18:44,640 --> 00:18:46,080 We seem to have a little problem. 133 00:18:47,040 --> 00:18:48,200 Give me that fucking mic. 134 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 This is Captain Gabriel of the Vice Squad. 135 00:18:50,780 --> 00:18:53,200 You creeps are out of line and this park is closed. 136 00:18:53,620 --> 00:18:56,300 You've got five minutes to cover up and get out of here. 137 00:18:56,900 --> 00:18:58,100 You'll make me sick. 138 00:19:02,360 --> 00:19:04,920 You could just sit to my goddamn hair. 139 00:19:18,220 --> 00:19:22,040 When that extension between Adam's eggs was inserted into a female of your 140 00:19:22,040 --> 00:19:24,380 species, a small person was created. 141 00:19:30,160 --> 00:19:32,800 But who was that strange creature in the tree? 142 00:19:34,000 --> 00:19:37,480 According to ancient religious theory, that was the devil. 143 00:19:37,900 --> 00:19:41,460 Your species believed that the devil made them enjoy sex. 144 00:19:42,080 --> 00:19:45,880 Oh, mentor, I want to hear more about the devil. 145 00:20:01,610 --> 00:20:04,010 capacity to twist me around your smallest digit. 146 00:20:04,270 --> 00:20:07,430 Alright. Stop your nagging. You win. 147 00:20:07,790 --> 00:20:12,370 The devil took many different disguises and a great deal of delight in 148 00:20:12,370 --> 00:20:13,670 corrupting your species. 149 00:32:29,200 --> 00:32:34,000 for my chicken. How am I supposed to continue my designated function when I 150 00:32:34,000 --> 00:32:35,820 screaming loose for you all day? 151 00:32:36,840 --> 00:32:41,080 Mentor, what was that girl complaining about? What did she mean by calm? 152 00:32:41,500 --> 00:32:43,800 Well, well, that's all I ever do. 153 00:32:44,020 --> 00:32:47,880 It does not confuse the way you adulterate your fuel with that 154 00:32:47,880 --> 00:32:51,740 addition. You should try some on one of your uranium capsules. You could like 155 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 it. 156 00:32:57,160 --> 00:33:00,600 My responding to these asinine inquiries is beyond my comprehension. 157 00:33:01,400 --> 00:33:05,780 Ancient hypnosis finds coming as an overload of sexual excitement. 158 00:33:06,940 --> 00:33:09,280 Oh, that must have been so much fun. 159 00:33:09,500 --> 00:33:12,040 Was it really the devil who made it all happen? 160 00:33:15,940 --> 00:33:17,260 Not necessarily. 161 00:33:18,730 --> 00:33:24,410 Often, humans attend these huge, violent spectacles for the sole purpose of 162 00:33:24,410 --> 00:33:26,570 inflaming their sexual emotions. 163 00:33:36,670 --> 00:33:41,270 With the score of 30 to 35, this is going to be an important series of downs 164 00:33:41,270 --> 00:33:42,270 the Dayton Plowboys. 165 00:33:42,910 --> 00:33:44,450 They're coming through the line. 166 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Did you get a shafted? 167 00:34:58,410 --> 00:35:01,450 That's exactly what I'd like from that star star. 168 00:35:55,760 --> 00:35:58,360 Cowboy coach Matt House is running out onto the field. 169 00:36:00,460 --> 00:36:02,260 Well, you can't blame him, folks. 170 00:36:02,800 --> 00:36:06,020 If he loses this game, his job is on the line. 171 00:36:06,460 --> 00:36:07,720 Well, you gotcha. 172 00:36:43,240 --> 00:36:45,800 What can we do? You know we're not supposed to mess around with the 173 00:36:46,100 --> 00:36:48,960 Lucy, this is an emergency. You don't understand. 174 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Come on. 175 00:36:52,020 --> 00:36:53,600 Sons of bitches. Come on, boy. 176 00:36:54,800 --> 00:36:56,140 Goddamn, wake up. Come on. 177 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 Snap out of it, sucker. 178 00:36:58,840 --> 00:37:03,520 Jesus Christ, this ain't no college game. This is a real thing. If we lose 179 00:37:03,520 --> 00:37:05,860 one, we're going to get fired. That means you too. 180 00:37:07,800 --> 00:37:10,220 Goddamn. I want you out on that field. 181 00:37:10,620 --> 00:37:13,120 I want you out in that field, and I want you to be hostile. 182 00:37:13,360 --> 00:37:14,940 I want you out there. I want you agile. 183 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 Hostile, you understand? 184 00:37:17,380 --> 00:37:18,500 God damn. 185 00:37:21,900 --> 00:37:22,900 Christ. 186 00:37:23,520 --> 00:37:26,860 I've got to be the only goddamn son of a bitch in America who ain't watching 187 00:37:26,860 --> 00:37:27,799 that game. 188 00:37:27,800 --> 00:37:31,340 I busted my guts to make a star out of you, and what do I get? 189 00:37:33,660 --> 00:37:34,760 You know what you are, boy? 190 00:37:35,740 --> 00:37:36,740 You're a quitter. 191 00:37:37,580 --> 00:37:38,580 A loser. 192 00:37:52,460 --> 00:37:53,640 Better get to work. 193 00:37:54,900 --> 00:37:56,140 There's not a second to lose. 194 00:37:57,960 --> 00:37:59,220 Sure is out cold. 195 00:38:00,220 --> 00:38:02,660 Why don't you try some smelling salt? 196 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 No, it's mean. 197 00:38:10,780 --> 00:38:12,260 Oh, this should bring him to. 198 00:38:16,480 --> 00:38:17,620 How does it feel? 199 00:38:19,660 --> 00:38:20,900 How do you like that? 200 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 Feels pretty good, huh? 201 00:38:26,180 --> 00:38:27,800 Getting nice and hot. 202 00:38:28,060 --> 00:38:29,840 That should revive you real good. 203 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 Like that, huh? 204 00:38:36,400 --> 00:38:38,640 Okay, honey, do it to him. I think you're ready. 205 00:38:39,200 --> 00:38:41,840 That doesn't revive him. I can think of other things. 206 00:38:50,320 --> 00:38:51,800 It's working. Keep on doing that. 207 00:38:52,440 --> 00:38:55,180 I'm going to work on this big boy down on this end. 208 00:39:00,020 --> 00:39:02,880 They really make sure these players are chaste, don't they? 209 00:39:05,380 --> 00:39:06,800 Ooh, look at this. 210 00:39:10,000 --> 00:39:11,420 All right. 211 00:39:11,740 --> 00:39:13,220 Ooh, here's a cute one. 212 00:39:18,830 --> 00:39:20,210 Tastes as good as it looks, too. 213 00:39:51,690 --> 00:39:55,570 That was every bit as good as I thought he was going to be. Good condition. 214 00:40:05,510 --> 00:40:06,510 Whew. 215 00:40:06,710 --> 00:40:08,890 That's good liquor, isn't it? 216 00:40:11,890 --> 00:40:12,890 Baby. 217 00:40:24,620 --> 00:40:26,560 Give myself a dose of this stuff. 218 00:40:39,080 --> 00:40:40,700 Oh, he's gone like this. 219 00:40:41,520 --> 00:40:42,660 Okay, honey. 220 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 What a big one. 221 00:41:05,900 --> 00:41:07,860 You should feel what you're missing. 222 00:41:39,690 --> 00:41:42,330 Boy, he's needed out on that field. He'd better come too. 223 00:42:48,710 --> 00:42:49,710 I think he's reviving. 224 00:42:50,690 --> 00:42:52,350 Right. Come on, honey. 225 00:42:52,810 --> 00:42:54,890 No. Where am I? 226 00:42:55,910 --> 00:42:57,350 What's that game I hear? 227 00:42:57,910 --> 00:43:02,710 It's the L .A. Hams versus the Dayton Plowboys with the Super Bowl. 228 00:43:03,850 --> 00:43:06,330 I know it can't be. I'm in that game. 229 00:43:06,690 --> 00:43:12,210 Hey, honey, with a little bit more tender loving care from the Dayton 230 00:43:12,210 --> 00:43:17,350 cheerleaders, you'll be all ready for the game. Come on, honey. Show it to me. 231 00:43:17,980 --> 00:43:18,980 Oh, yeah. 232 00:43:19,000 --> 00:43:20,460 Yeah, shove it deep. 233 00:43:22,400 --> 00:43:25,700 One minute. Give me some of that stuff. 234 00:43:26,340 --> 00:43:28,080 Oh. Okay. 235 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Ooh. 236 00:43:35,640 --> 00:43:38,360 Yeah, starstruck. Give it to the good. 237 00:43:38,660 --> 00:43:40,480 Ooh, you're a nice one. 238 00:43:52,280 --> 00:43:54,760 Yeah, look at that hand motion. 239 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 Feel good? 240 00:43:59,880 --> 00:44:04,920 Just can't wait to get that hot frogman thing inside someone, can you? 241 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 Hmm, 242 00:44:10,740 --> 00:44:11,740 come on. 243 00:44:12,980 --> 00:44:13,980 Suck, baby. 244 00:47:33,100 --> 00:47:39,440 I hate to come and run, girl. 245 00:47:40,060 --> 00:47:41,140 Team needs me. 246 00:47:44,660 --> 00:47:45,660 Well, 247 00:47:47,980 --> 00:47:50,000 it looks like it's all over for the Plowboys. 248 00:47:50,500 --> 00:47:55,120 The Hams have the ball at the 15 -yard line, and another touchdown will push 249 00:47:55,120 --> 00:47:57,060 this game out of reach for the Plowboys. 250 00:47:58,280 --> 00:47:59,920 The Hams are coming to the line. 251 00:48:01,610 --> 00:48:05,690 There's the snap. It's a handoff to T .P. Odeon. He's hit at the line of 252 00:48:05,690 --> 00:48:06,950 scrimmage, but the ball's loose. 253 00:48:07,430 --> 00:48:08,910 They're fighting for it. 254 00:48:10,310 --> 00:48:15,130 He's digging the ball out now. The Plowboys have recovered the football. 255 00:48:16,970 --> 00:48:17,970 Incredible. 256 00:48:19,210 --> 00:48:21,770 Starstruck is running back onto the field. 257 00:48:22,850 --> 00:48:26,410 Folks, this is a miracle for the Dayton Plowboys. 258 00:48:33,100 --> 00:48:35,380 It's going to be a tough assignment for Starstruck, though. 259 00:48:36,040 --> 00:48:41,900 He's got 85 yards to go for a touchdown and 15 seconds of play left in this 260 00:48:41,900 --> 00:48:42,900 football game. 261 00:48:44,460 --> 00:48:46,520 Big play for the Plowboys, folks. 262 00:48:46,760 --> 00:48:48,520 There's no tomorrow on this one. 263 00:48:49,640 --> 00:48:51,500 The Plowboys are coming to the line. 264 00:48:52,820 --> 00:48:55,180 Starstruck takes the snap. He's fading back. 265 00:48:55,740 --> 00:49:00,160 The hands are thundering down on him. He's fading to the left. Starstruck gets 266 00:49:00,160 --> 00:49:01,160 the pass away. 267 00:49:05,230 --> 00:49:07,670 He's over to the 40, the 30. 268 00:49:43,690 --> 00:49:45,570 Super Bowl for the history books. 269 00:49:45,830 --> 00:49:50,850 As long as there's football, Starstruck will be remembered for his fantastic 270 00:49:50,850 --> 00:49:53,390 coverage. How did he do it? 271 00:49:53,990 --> 00:49:54,990 No man. 272 00:50:00,610 --> 00:50:07,410 I knew it. All this 273 00:50:07,410 --> 00:50:09,690 input has excited your sexual circuits. 274 00:50:35,470 --> 00:50:38,010 Oh dear, now I'll be disconnected for certain. 275 00:50:38,830 --> 00:50:42,010 You are turning me into a mechanical masturbator. 276 00:50:50,790 --> 00:50:52,890 All right, you hot little slut. 277 00:50:53,090 --> 00:50:54,570 You want something really dirty? 278 00:50:54,930 --> 00:50:58,930 Something that will really make your pussy gushy? Check this out. 279 00:50:59,790 --> 00:51:00,790 Pussy. 280 00:51:02,470 --> 00:51:03,470 Pussy! 281 00:52:14,250 --> 00:52:15,250 Thank you. 282 00:54:47,850 --> 00:54:48,850 Like another beer? 283 00:54:49,870 --> 00:54:51,110 Yeah, bring me another beer. 284 00:54:57,970 --> 00:54:59,430 You enjoying yourself, sir? 285 00:55:00,230 --> 00:55:01,230 You bet. 286 00:55:03,470 --> 00:55:05,570 She sure has a hot pussy, doesn't she? 287 00:55:06,170 --> 00:55:07,590 Yeah, real sissy, man. 288 00:55:09,650 --> 00:55:14,770 Hey, listen, if you want to get a little hotter, I know a place where you can go 289 00:55:14,770 --> 00:55:15,770 and do that. 290 00:55:17,610 --> 00:55:22,790 What goes on in there? I can't tell you the details now, but something you 291 00:55:22,790 --> 00:55:23,790 wouldn't regret. 292 00:55:23,990 --> 00:55:25,050 How much? 293 00:55:25,430 --> 00:55:26,730 It's $100. 294 00:55:27,350 --> 00:55:29,610 You give everything I do. 295 00:55:48,910 --> 00:55:52,290 Welcome to the world's favorite ecstasy club. 296 00:55:52,810 --> 00:55:53,810 This way. 297 00:55:55,690 --> 00:55:58,350 Make yourself comfortable. 298 00:56:04,870 --> 00:56:11,790 Now you notice there's a vibrator right beside you for 299 00:56:11,790 --> 00:56:13,130 each and every one of you. 300 00:56:15,490 --> 00:56:17,070 You're going to use this on me? 301 00:56:17,930 --> 00:56:19,270 You just check them out. 302 00:56:20,870 --> 00:56:22,590 Better be worth it for a hundred bucks. 303 00:56:24,190 --> 00:56:25,350 Is this one broken? 304 00:56:28,090 --> 00:56:29,510 Now we're going to get nasty. 305 00:56:30,390 --> 00:56:34,930 Now, all of us have to drop the fence so that we can get ready for the girls. 306 00:56:35,310 --> 00:56:36,310 Get hard. 307 00:56:37,850 --> 00:56:38,850 That's right. 308 00:56:39,950 --> 00:56:41,410 My zipper's stuck. 309 00:56:41,710 --> 00:56:43,790 You know, I don't do this in the press. 310 00:56:44,970 --> 00:56:45,970 Pull them down. 311 00:56:46,080 --> 00:56:47,240 We can get all prepared. 312 00:56:47,540 --> 00:56:48,399 That's right. 313 00:56:48,400 --> 00:56:49,920 Where do I put my fountain pen? 314 00:56:54,120 --> 00:56:55,160 Ah, yes. 315 00:56:56,340 --> 00:56:57,340 Wonderful. 316 00:57:03,820 --> 00:57:05,620 What beautiful cut. 317 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 Yes. 318 00:57:08,880 --> 00:57:12,020 All right. 319 00:57:15,400 --> 00:57:17,260 I wouldn't mind getting a little jab myself. 320 00:58:02,250 --> 00:58:03,250 And give us a break. 321 00:59:23,560 --> 00:59:24,920 It's not a small one. 322 00:59:33,290 --> 00:59:34,290 on the planet. 323 01:00:05,180 --> 01:00:06,960 Let me know if you want a bigger one, honey. 324 01:00:51,050 --> 01:00:52,050 Oh. 325 01:02:24,910 --> 01:02:25,910 Thank you. 326 01:04:15,839 --> 01:04:17,240 Oh. 327 01:04:45,490 --> 01:04:46,890 Oh. 328 01:06:31,630 --> 01:06:32,630 Thank you. 329 01:09:49,240 --> 01:09:53,760 Gentlemen, gentlemen, I regret to inform you, the show is over. 330 01:12:44,330 --> 01:12:48,510 30 seconds to get your shit together or you will be disconnected. 331 01:15:00,970 --> 01:15:03,470 returning man to the stars from which he was born? 332 01:15:03,890 --> 01:15:10,750 Or is this Big Bang the rebirth of mankind, returning him to his rightful 333 01:15:10,750 --> 01:15:12,530 as Lord of the Universe? 334 01:15:13,590 --> 01:15:19,950 Are we all, then, children of the girl known as Star Virgin? 23055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.