All language subtitles for sheriff.country.s01e09.720p.web.h264-sylix_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:07,700 Previously on Sheriff Country. 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,660 It was her dream to rebuild it. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 Bethelie, my sister. 4 00:00:12,660 --> 00:00:13,660 What are you doing? 5 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 Ending our friendship. 6 00:00:17,480 --> 00:00:21,260 Dad and Cassidy just broke up. Oh, you did? I'm fine. So was she. It was 7 00:00:21,780 --> 00:00:25,320 I don't know what it was like for you when you got pregnant. I can say I do, 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,460 I don't. You never got that prom dance. 9 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 Can I make it up to you? 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 Thank God. Hey, I got here as fast as I could. 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 He's upstairs. 12 00:00:50,840 --> 00:00:51,840 Oh. 13 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Oh. 14 00:00:57,460 --> 00:00:58,900 Okay. Got it? 15 00:00:59,140 --> 00:01:02,400 I don't get it, Nick. You can handle drug dealers and bank robbers, but you 16 00:01:02,400 --> 00:01:06,780 can't handle these cute little squirrels? Oh, they're like rats with 17 00:01:06,780 --> 00:01:10,380 tails. Get it off! Get it off! Get it off! Okay, okay, okay. 18 00:01:12,380 --> 00:01:15,560 There you go. Ow, damn it. 19 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 Are you okay? 20 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Yeah, yeah, I'm fine. 21 00:01:18,340 --> 00:01:20,540 Oh, no, let me see. No, no, I'm fine, I'm fine. Let me see. 22 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Yeah. 23 00:01:22,040 --> 00:01:23,560 I told you I'm fine. Cute. 24 00:01:24,020 --> 00:01:27,380 Get out of here. Oh, come on. I just saved your life from that vicious 25 00:01:29,120 --> 00:01:29,919 Thank you. 26 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 Okay. 27 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Skye. 28 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Camping? 29 00:02:04,020 --> 00:02:05,020 Hey, 30 00:02:11,900 --> 00:02:13,960 Hank. Rotation's got us paired up for patrol. 31 00:02:14,620 --> 00:02:15,439 Let's go. 32 00:02:15,440 --> 00:02:16,580 Still got five minutes. 33 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 I'll be in the car. 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,040 You'll probably need these. 35 00:02:22,620 --> 00:02:23,620 I'm driving. 36 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Hello. 37 00:02:35,780 --> 00:02:38,840 We're on east side today. So if we start at Holland Road, we can do a full 38 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 patrol. 39 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Where are you going? 40 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 Bubba. 41 00:02:47,640 --> 00:02:49,840 Didn't you just eat a bagel? I'm carb loading. 42 00:02:51,670 --> 00:02:55,830 What would you like? Let me get two blueberry and two banana nuts. 43 00:02:57,990 --> 00:02:58,929 You want anything? 44 00:02:58,930 --> 00:03:00,250 These preppers make a great muffin. 45 00:03:00,570 --> 00:03:01,570 They're not preppers. 46 00:03:02,890 --> 00:03:04,350 Okay, they're kind of preppers. 47 00:03:05,190 --> 00:03:06,190 Don't get me wrong. 48 00:03:06,570 --> 00:03:10,190 When the world ends, I will be right there in the bunker with them, eating a 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 banana nut. 50 00:03:13,230 --> 00:03:14,710 Thanks. Keep the change. 51 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 Yes, sir. 52 00:03:17,790 --> 00:03:18,790 Yes, sir. 53 00:03:19,120 --> 00:03:21,000 What if I'm having a thank you? Can we go now? 54 00:03:22,580 --> 00:03:25,160 What is up with you today, Cassidy? There's nothing up with me. 55 00:03:25,780 --> 00:03:27,720 I just want to get going. We're working. Neat side. 56 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Heard you the first time. 57 00:03:36,420 --> 00:03:37,420 Look at this city. 58 00:03:40,380 --> 00:03:44,180 Red Dodge movement just flew past 3rd and Pine Street at a high speed. Edward 59 00:03:44,180 --> 00:03:45,460 in pursuit, heading northbound. 60 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Hank, slow down. I got him. We should disengage. 61 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 I got him. 62 00:04:08,460 --> 00:04:09,820 Whoa. Whoa. 63 00:04:10,020 --> 00:04:11,280 My car's cooked, y 'all. 64 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 Where are you going? 65 00:04:36,380 --> 00:04:40,080 Hey, where's my frying pan? Not the little one, the one with the wooden 66 00:04:40,380 --> 00:04:41,179 What are you doing? 67 00:04:41,180 --> 00:04:45,720 This is what it looks like I'm doing. I am giving you my patented, here we go, 68 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 French toast. 69 00:04:47,460 --> 00:04:52,720 Okay, Travis, thank you for the squirrel thing and the non -squirrel thing, but 70 00:04:52,720 --> 00:04:53,860 I have to get to work. 71 00:04:54,100 --> 00:04:55,860 Are you sure you don't want to play hooky? 72 00:04:56,100 --> 00:04:59,920 I will make it with your wife. Okay. Excuse me. Get over here. You're not 73 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 hearing me. 74 00:05:01,460 --> 00:05:05,140 Travis, you don't live here. 75 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 You don't live here. 76 00:05:06,840 --> 00:05:08,220 This is not your frying pan. 77 00:05:08,440 --> 00:05:11,220 It's my frying pan. You can't just come in here and make me French toast. 78 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 You don't live here. 79 00:05:20,900 --> 00:05:21,900 Another time, then. 80 00:05:30,830 --> 00:05:34,450 What about the 14th? I'm teaching infant CPR that night. 81 00:05:34,810 --> 00:05:37,070 What about the 21st? 82 00:05:37,310 --> 00:05:39,270 Oh, no, no. They need me at the fish fry. 83 00:05:40,590 --> 00:05:44,170 To protect the skillet? Important job. They gave me a big spatula. 84 00:05:44,590 --> 00:05:47,690 Oh, my God. I'm going to order my car on that note. 85 00:05:49,750 --> 00:05:53,590 Keep your ringer on if you see a 707 area code. It's my buddy from Rec League 86 00:05:53,590 --> 00:05:57,090 Baseball. Why? Why is your buddy from Rec League Baseball calling me? 87 00:05:57,490 --> 00:05:59,710 Well, his wife works at Edgewater Memorial. 88 00:06:00,830 --> 00:06:04,490 One of the nurses is leaving. They're looking at the other spot. So I gave him 89 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 your name and number. 90 00:06:07,230 --> 00:06:10,870 Uh, okay. So you put my name up for a job? 91 00:06:11,710 --> 00:06:14,430 What do you think about moving up here to Ashwater? 92 00:06:17,110 --> 00:06:23,790 Uh, I just got that promotion, you know, at Dr. 93 00:06:23,810 --> 00:06:25,230 Clay's office. I know, I know. 94 00:06:26,390 --> 00:06:28,730 I hate this. 95 00:06:29,440 --> 00:06:30,800 No, all the back and forth. 96 00:06:31,020 --> 00:06:35,080 Yeah, no, I don't like it either, but it's not so easy to just drop 97 00:06:35,720 --> 00:06:38,660 I'm not asking you to drop everything. You should have asked before you put me 98 00:06:38,660 --> 00:06:39,660 up for a job. 99 00:06:40,120 --> 00:06:41,460 I mean, what if I did that to you? 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,700 Well, I haven't. A job. 101 00:06:46,120 --> 00:06:50,480 Oh, actually, that's my car. I should go. 102 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Bye. 103 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Okay, I'm going. 104 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 I have to go. 105 00:07:05,290 --> 00:07:06,290 Call you tonight. 106 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 I'm out. 107 00:07:36,730 --> 00:07:39,970 I got him. I'll swing him from the left. If you can keep up. 108 00:07:49,770 --> 00:07:54,590 Hey, sweetie, did you see a boy run through here? 109 00:07:57,690 --> 00:07:59,310 Sheriff's office, come out with your hands up. 110 00:07:59,690 --> 00:08:01,210 Sheriff's office, I repeat. 111 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Get out of here. 112 00:08:06,990 --> 00:08:07,990 It's not broken. 113 00:08:10,290 --> 00:08:11,290 Uh -oh. 114 00:08:12,890 --> 00:08:14,330 Not completely broken. 115 00:08:20,230 --> 00:08:21,230 We'll fix it. 116 00:08:23,770 --> 00:08:27,530 Sheriff 1, Edward 9, prospect in custody. We are walking him back to the 117 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 vehicles now. 118 00:08:42,969 --> 00:08:43,969 Nice work. 119 00:08:43,990 --> 00:08:45,750 I was the one who got him. That's great, Hank. 120 00:08:46,370 --> 00:08:47,370 Stay humble. 121 00:08:48,670 --> 00:08:50,870 You guys go ahead and get him processed. We'll wait for the tow. 122 00:08:53,870 --> 00:08:58,210 Did you close the trunk? 123 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 I thought you did. 124 00:09:18,980 --> 00:09:20,200 Please, help us. 125 00:09:39,100 --> 00:09:41,740 Father is Peter Sanders. The boy is his son, David. 126 00:09:42,240 --> 00:09:43,860 And they're Barlow's. 127 00:09:44,430 --> 00:09:47,570 You've never crossed paths with them? I mean, I've seen them in town at the 128 00:09:47,570 --> 00:09:50,130 bakery stand, but I didn't realize they were like a group. 129 00:09:51,370 --> 00:09:53,170 Yeah, they live out past the Edwards Ranch. 130 00:09:53,450 --> 00:09:56,610 Five or six families have been in Edgewater forever. They're fanatical 131 00:09:56,610 --> 00:09:57,329 their privacy. 132 00:09:57,330 --> 00:09:59,250 The patriarch is Enoch. 133 00:09:59,990 --> 00:10:05,030 When Fred was sheriff, he warned me to give them a wide berth. Enoch Barlow, 134 00:10:05,030 --> 00:10:06,970 Peter mentioned him. That's his father -in -law. 135 00:10:07,690 --> 00:10:08,830 David is Enoch's grandson? 136 00:10:09,590 --> 00:10:10,590 Yeah. 137 00:10:11,790 --> 00:10:12,790 This could be a telegram. 138 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 Hi, David. 139 00:10:16,220 --> 00:10:17,440 I'm Sheriff Mickey Fox. 140 00:10:17,900 --> 00:10:19,480 This is Lieutenant Boone. 141 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Hey, David. 142 00:10:22,160 --> 00:10:24,620 You want to see how the radios work? I can teach you some codes. 143 00:10:26,720 --> 00:10:29,080 Can I? Yeah, yeah. Go check it out. 144 00:10:31,980 --> 00:10:35,560 Please have a seat. I understand that you're Enoch Barlow's son -in -law. 145 00:10:35,800 --> 00:10:37,660 I'm married to his daughter, Ruth. 146 00:10:37,860 --> 00:10:41,620 You mentioned in the car on the way here that you didn't feel safe. Can you tell 147 00:10:41,620 --> 00:10:42,620 me about that? 148 00:10:43,080 --> 00:10:44,280 Enoch's lost his damn mind. 149 00:10:46,000 --> 00:10:47,140 I'm going to need you to elaborate. 150 00:10:47,900 --> 00:10:50,320 Do you ever meet someone and the moment you look at them, you know that they're 151 00:10:50,320 --> 00:10:51,380 going to change your life? 152 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 That was Enoch. 153 00:10:54,380 --> 00:10:58,020 I was 20, going to work fast, and he gave me a job at the ranch. 154 00:10:58,340 --> 00:11:03,400 Showed me the Bible, Scripture, and the Constitution. Those are his holy books. 155 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 That man changed me. 156 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 That all sounds very positive. 157 00:11:08,460 --> 00:11:10,780 It was, until Enoch changed. 158 00:11:11,390 --> 00:11:14,150 Ever since his wife died, he's been waking my kid up in the middle of the 159 00:11:14,150 --> 00:11:16,990 to do military training exercises, live fire drills. 160 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 David is seven. 161 00:11:19,470 --> 00:11:24,010 He's talking about a final showdown, but we have to be ready to fight. 162 00:11:24,610 --> 00:11:25,610 Fight who? 163 00:11:26,150 --> 00:11:27,150 How much time we got. 164 00:11:30,450 --> 00:11:33,350 What does Ruth think about all of this? She worships her father. 165 00:11:33,790 --> 00:11:35,750 She's all in. I knew I had to get him out. 166 00:11:35,950 --> 00:11:37,890 Well, you didn't have to throw away in my car. You could have called us. 167 00:11:38,220 --> 00:11:39,540 We're not allowed to have phones. 168 00:11:39,780 --> 00:11:41,880 We're not allowed any contact with the outside world. 169 00:11:42,280 --> 00:11:46,240 But the bakery stand, you guys go to town once a month? 170 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Everybody's watching everybody. 171 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 Spying on each other. 172 00:11:50,600 --> 00:11:52,760 I saw your trunk open and I knew I had to take my chance. 173 00:11:54,320 --> 00:11:57,780 Enoch is not going to take this lying down, okay? They are going to come for 174 00:11:57,780 --> 00:12:00,260 David and you have to make sure that we're as far away from here as possible. 175 00:12:04,400 --> 00:12:07,240 I'll look into your allegations. In the meantime, is there somewhere you can 176 00:12:07,240 --> 00:12:08,360 stay? Friends, family? 177 00:12:08,640 --> 00:12:09,640 No. 178 00:12:10,480 --> 00:12:13,220 You live at that ranch. They're your friends, your family, your everything. 179 00:12:13,580 --> 00:12:16,680 You're not connected with social services, and I think you should also 180 00:12:16,680 --> 00:12:19,820 lawyer about your parental rights just in the event this turns into a custody 181 00:12:19,820 --> 00:12:21,400 issue. I don't have any money. 182 00:12:23,300 --> 00:12:24,800 Enid controls all the funds. 183 00:12:26,000 --> 00:12:29,220 Um, I know a lawyer who is willing to take on a pro bono case. 184 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 Hey, is that my mom? 185 00:12:38,500 --> 00:12:42,520 They're in my office. And like I told you over the phone, his wife is not 186 00:12:42,520 --> 00:12:43,459 that he's here. 187 00:12:43,460 --> 00:12:44,940 I think you should talk to a lawyer. 188 00:12:46,340 --> 00:12:48,740 So we're going to do this. We're going to pretend like this morning didn't 189 00:12:48,740 --> 00:12:50,840 happen. As long as we're in this building, that is correct. 190 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 George. Oh, 191 00:12:55,500 --> 00:12:58,080 he's here to consult with Peter and David. 192 00:12:58,320 --> 00:12:58,919 That's great. 193 00:12:58,920 --> 00:13:00,300 Oh, Mickey calls. 194 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 I come running. 195 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 I can ask. 196 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Good, don't. 197 00:13:08,500 --> 00:13:12,120 He was with my husband, Peter, and they were at a farmer's market in Austin. 198 00:13:12,500 --> 00:13:13,760 I've been searching everywhere. 199 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 You must be rude. 200 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 They're here. 201 00:13:22,540 --> 00:13:26,700 Peter is concerned that the ranch is not a safe environment for your son. Safe? 202 00:13:27,140 --> 00:13:29,100 He's the one who kidnapped our son. 203 00:13:29,880 --> 00:13:33,080 Ruth, I've worked my fair share of parental abduction cases. 204 00:13:33,520 --> 00:13:36,820 And I have to say, this is the first one where the kidnappers ran straight to 205 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 the police. 206 00:13:39,200 --> 00:13:41,500 Look, Peter and I have our issues. 207 00:13:41,800 --> 00:13:45,160 And if our marriage is over, then fine. I guess I'll have to accept that. But he 208 00:13:45,160 --> 00:13:48,060 can't just take our child. 209 00:13:48,340 --> 00:13:51,940 No, but he can file for an emergency protective order. That's where I come 210 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Please take a seat. 211 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 Look, I don't want to keep you from your son, but I need to understand how 212 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 things got to this point. 213 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 It's a ranch. 214 00:14:03,530 --> 00:14:05,710 We grow vegetables. We raise cattle. 215 00:14:05,970 --> 00:14:09,050 It's a good life. It's a simple life. What about the guns? 216 00:14:11,010 --> 00:14:13,430 Is that what this is about? 217 00:14:14,430 --> 00:14:15,510 Fine, we have guns. 218 00:14:16,330 --> 00:14:19,810 Because my father thinks it's important for every family member to know how to 219 00:14:19,810 --> 00:14:20,589 use a firearm. 220 00:14:20,590 --> 00:14:23,410 All of which are legally obtained and used only for defense. 221 00:14:23,750 --> 00:14:24,750 Defense against who? 222 00:14:26,590 --> 00:14:27,590 Threats. 223 00:14:33,710 --> 00:14:35,550 We'd like to see the ranch. Of course. 224 00:14:36,410 --> 00:14:38,450 Anytime. Great. How about today? 225 00:14:39,010 --> 00:14:40,010 Today's no good. 226 00:14:40,530 --> 00:14:42,950 Look, my father's on a cattle drive. He'll be back late. 227 00:14:43,630 --> 00:14:50,110 Ruth, until I see the ranch, I am duty -bound to pursue an emergency protective 228 00:14:50,110 --> 00:14:51,790 order on behalf of your son. 229 00:14:53,390 --> 00:14:55,430 Which means what, exactly? 230 00:14:55,850 --> 00:14:58,990 That Child Protective Services will open a file, and they will determine whether 231 00:14:58,990 --> 00:15:00,350 his living environment is safe or not. 232 00:15:01,000 --> 00:15:05,520 Until then, he will be relocated to a safe house, and Peter will retain 233 00:15:10,360 --> 00:15:11,360 Today sounds great. 234 00:15:17,540 --> 00:15:18,740 That guy's going 49. 235 00:15:19,980 --> 00:15:21,240 And a 45 zone. 236 00:15:21,640 --> 00:15:24,720 Well, sure, let's arrest him. Maybe we can destroy his kid's sandbox while 237 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 at it. 238 00:15:26,520 --> 00:15:28,840 If you got something to say, Campbell, just say it. 239 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 You're reckless. 240 00:15:32,880 --> 00:15:36,040 That joyrider was a kid. He wasn't going anywhere. We didn't need to destroy 241 00:15:36,040 --> 00:15:39,060 that little girl's play castle. We put it back together, didn't we? 242 00:15:39,980 --> 00:15:42,760 Being a cop isn't about just busting heads. 243 00:15:43,240 --> 00:15:44,700 It's about knowing when to listen. 244 00:15:47,100 --> 00:15:48,460 That would make a great poster. 245 00:15:49,320 --> 00:15:50,460 Know when to listen. 246 00:15:50,800 --> 00:15:54,960 A field of sunflowers with a couple of bunnies really seeing each other. What 247 00:15:54,960 --> 00:15:55,899 you think? 248 00:15:55,900 --> 00:15:57,780 I think somebody doesn't know how to take feedback. 249 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Oh, I think I'm... 250 00:16:02,060 --> 00:16:03,160 Female partner is violent. 251 00:16:03,540 --> 00:16:04,980 Copy that. Edward 3 en route. 252 00:16:06,760 --> 00:16:08,720 Cancel that, Edward 3. Edward 9, we'll handle. 253 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Why are we responding? 254 00:16:11,940 --> 00:16:13,040 It's all the way across the house. 255 00:16:22,620 --> 00:16:25,920 Can't see it from here, but there's a stream that runs in the south end of the 256 00:16:25,920 --> 00:16:28,800 ranch. We used to go tubing on it when we were kids. 257 00:16:30,990 --> 00:16:33,050 I don't think people go to it out here anymore. 258 00:17:07,560 --> 00:17:08,940 That kid can't be older than 15. 259 00:17:11,920 --> 00:17:13,000 Do you hear that hum? 260 00:17:15,540 --> 00:17:16,900 The fence is electrified. 261 00:17:20,200 --> 00:17:21,420 Welcome to our home. 262 00:17:25,339 --> 00:17:26,239 Come on. 263 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Follow me. 264 00:17:29,820 --> 00:17:35,900 We have a vegetable garden. 265 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 At the barn. 266 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 Heads up! 267 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Whoa. 268 00:17:45,880 --> 00:17:47,240 These kids look abused to you? 269 00:17:47,840 --> 00:17:49,940 Well, we can line them up and check them for bruises. 270 00:17:50,460 --> 00:17:51,540 That won't be necessary. 271 00:17:52,940 --> 00:17:54,280 Just see what you can see over there. 272 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Everyone gets three home -cooked meals a day. 273 00:17:59,800 --> 00:18:01,120 The people here are happy. 274 00:18:01,840 --> 00:18:04,420 The kids are happy. We've got nothing to hide. Great. 275 00:18:04,720 --> 00:18:06,240 Then you won't mind if I take a look on my own. 276 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Do what you got to do. 277 00:18:47,940 --> 00:18:49,940 Hi. Can I listen? 278 00:18:52,060 --> 00:18:56,780 When the people fear the government, there is tyranny. When the government 279 00:18:56,780 --> 00:18:58,360 the people, there is liberty. 280 00:18:58,740 --> 00:19:01,460 Are you prepared to die to defend your liberty? 281 00:19:02,020 --> 00:19:02,980 We hope... 282 00:19:02,980 --> 00:19:11,580 Hey, 283 00:19:11,680 --> 00:19:14,400 young man, let me help you up. No, I got it. All right. 284 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 I'm Nathan. 285 00:19:18,020 --> 00:19:20,780 Andrew Barlow. Guess you don't get many visitors up here. 286 00:19:20,980 --> 00:19:21,980 Not many. 287 00:19:22,620 --> 00:19:24,900 Mind if I ask, are you always armed? 288 00:19:25,440 --> 00:19:26,640 Even at home? Yeah. 289 00:19:27,600 --> 00:19:28,860 We got drone problems. 290 00:19:29,300 --> 00:19:30,320 Now he's buzzing around. 291 00:19:30,660 --> 00:19:33,360 Drones? Yeah. Who's flying drones all the way out here? 292 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 Feds. 293 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Who knows? 294 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 Maybe even the sheriffs. 295 00:20:09,930 --> 00:20:12,450 They've got enough fertilizer to grow food for all the edgewater. 296 00:20:13,090 --> 00:20:14,670 Or blow half of it up. Yeah. 297 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 There's something else. 298 00:20:16,450 --> 00:20:18,950 I had three bars when we pulled up at the gate. Now I've got none. 299 00:20:20,570 --> 00:20:22,650 Same. Cell jammer? Most likely. 300 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 How are the kids? 301 00:20:29,410 --> 00:20:30,990 The bedroom's locked from the outside. 302 00:20:31,450 --> 00:20:32,910 And they were listening to this recording. 303 00:20:33,330 --> 00:20:34,730 I don't know. It just seems off. 304 00:20:36,050 --> 00:20:37,050 So what are you going to do? 305 00:20:39,490 --> 00:20:42,770 You've seen enough. I'd like to come get my son now. Thank you for showing me 306 00:20:42,770 --> 00:20:43,529 your home. 307 00:20:43,530 --> 00:20:44,530 I'll let you know what I decide. 308 00:20:45,370 --> 00:20:47,270 What more do you need to see? I'll be in touch. 309 00:20:53,070 --> 00:20:54,070 It's not right, Cher. 310 00:20:54,690 --> 00:20:56,090 It's not right to break up a family. 311 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 Easy. 312 00:21:14,090 --> 00:21:14,770 Let him curl 313 00:21:14,770 --> 00:21:31,830 Hey 314 00:21:40,880 --> 00:21:43,720 I've answered calls to this house before. I know the people. I know how to 315 00:21:43,720 --> 00:21:45,260 handle them. Give me five minutes. 316 00:21:45,480 --> 00:21:46,379 And what? 317 00:21:46,380 --> 00:21:47,380 I just sit here? 318 00:21:49,420 --> 00:21:50,920 Yeah. That ain't happening. 319 00:21:55,000 --> 00:21:55,899 Sheriff's office. 320 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 We're coming in. 321 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 You're useless. 322 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Go ahead. 323 00:22:00,200 --> 00:22:03,760 Throw the whole damn freak at me. All right. All right. Nobody's throwing 324 00:22:03,760 --> 00:22:05,140 anything. Did you call her? 325 00:22:05,480 --> 00:22:07,760 Hell yeah, I called the cops. Because you're mental. 326 00:22:08,020 --> 00:22:09,320 Back up. I asked them to do. 327 00:22:09,790 --> 00:22:12,230 One thing, get birthday candles. 328 00:22:12,870 --> 00:22:15,890 And he forgets. And now it's ruined. 329 00:22:17,130 --> 00:22:18,170 Whoa, okay. 330 00:22:18,510 --> 00:22:20,570 Ma 'am, calm down. 331 00:22:22,050 --> 00:22:26,090 I said calm down. I told you, she's crazy. 332 00:22:26,390 --> 00:22:26,949 Back up. 333 00:22:26,950 --> 00:22:28,130 Hey, let her go. 334 00:22:28,710 --> 00:22:30,730 Cassie, what the hell? Don't let me go. 335 00:22:31,130 --> 00:22:32,810 He's hurting me, Cassie. 336 00:22:33,490 --> 00:22:34,870 He's hurting me. 337 00:22:35,510 --> 00:22:36,510 She's my mom. 338 00:22:39,920 --> 00:22:42,280 Travis, I decided to pursue the emergency protective order. 339 00:22:42,600 --> 00:22:43,680 Great. I'll let Peter know. 340 00:22:43,880 --> 00:22:47,040 Great. Can you remind him it only grants custody of David for five days? 341 00:22:47,100 --> 00:22:49,460 Anything beyond that, the judge is going to have to sign off. Will do. 342 00:22:50,000 --> 00:22:54,060 So, listen, Mickey, I know you don't want to talk about it. Yes, okay? 343 00:22:54,100 --> 00:22:56,980 We had sex this morning. Travis, you're on speaker. But it wasn't just sex for 344 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 me. 345 00:23:00,980 --> 00:23:03,160 I never do speaker. Yeah. 346 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 Look, 347 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 you don't have to explain. 348 00:23:08,540 --> 00:23:13,880 If anything to me, I'm the one dating my wife, so... I don't know what I was 349 00:23:13,880 --> 00:23:17,560 thinking. I just... There was a squirrel, and I hate squirrels. 350 00:23:17,820 --> 00:23:24,720 I'm so curious where this is going. I called Travis to take care of it, 351 00:23:24,840 --> 00:23:26,900 and... He took care of it? 352 00:23:27,220 --> 00:23:33,080 Just a standard Tuesday morning. Oh, and this really pissed me off. Then he 353 00:23:33,080 --> 00:23:34,840 tried to make me French toast. 354 00:23:35,180 --> 00:23:36,179 That bastard. 355 00:23:36,180 --> 00:23:39,180 I know. Like, he still lived there. Like, he never even left. 356 00:23:42,820 --> 00:23:45,920 I hate being in a long -distance relationship. 357 00:23:46,280 --> 00:23:47,980 Like, I really hate it. 358 00:23:48,380 --> 00:23:50,940 Half her stuff is up here and half my stuff is at her place. 359 00:23:51,200 --> 00:23:52,580 The whole thing sucks. 360 00:23:55,920 --> 00:23:58,340 Well, maybe you should tell her how you feel. I tried. 361 00:23:58,640 --> 00:24:01,340 Yeah? Yeah. Actually, I did something better. I... 362 00:24:01,790 --> 00:24:05,030 I sent her resume to my buddy whose wife works at the hospital. 363 00:24:06,670 --> 00:24:08,130 You put her up for a job? 364 00:24:08,370 --> 00:24:09,450 Yes, so she can move up here. 365 00:24:09,750 --> 00:24:11,770 Let's just say it did not go well. 366 00:24:12,450 --> 00:24:16,770 Boone, have you ever even met a woman? No wonder she got mad at you. You didn't 367 00:24:16,770 --> 00:24:20,490 even talk to her. You just went ahead and did it. I was trying to do something 368 00:24:20,490 --> 00:24:22,590 nice. Yeah, like make French toast. 369 00:24:22,970 --> 00:24:26,510 Wait, whoa, whoa, whoa. That wasn't me. I did not make the French toast. Okay, I 370 00:24:26,510 --> 00:24:27,510 don't even like French toast. 371 00:24:32,560 --> 00:24:36,780 And that's the, you know, this is how it's done. We were partners. 372 00:24:37,860 --> 00:24:42,760 And I became sheriff and everything changed. And somehow things just got 373 00:24:49,460 --> 00:24:52,600 You just made it really weird. 374 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 One tap too many. 375 00:24:55,280 --> 00:24:57,040 Speaking of one tap too many. Oh, okay. 376 00:24:57,940 --> 00:24:59,900 Trav, the squirrel. We're not going to talk about it. 377 00:25:00,200 --> 00:25:01,900 I'm going to regret this for the rest of my life. 378 00:25:04,280 --> 00:25:08,940 You almost took my damn hand off over a pack of stupid birthday candles. You 379 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 wait over there. 380 00:25:11,000 --> 00:25:12,820 You and I are going to have a talk in the car. No. 381 00:25:13,340 --> 00:25:14,500 I need to be here. 382 00:25:14,700 --> 00:25:16,300 I need to be here. 383 00:25:16,500 --> 00:25:20,260 Let her go. Cassidy, your mom is out of control. Hang, please. 384 00:25:22,080 --> 00:25:23,220 Today's my sister's birthday. 385 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 My sister Zoe. 386 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Damn it. 387 00:25:28,650 --> 00:25:32,930 My sister Zoe disappeared 14 years ago. She went to a party one night and she 388 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 never came home. 389 00:25:34,390 --> 00:25:35,890 32 years old. 390 00:25:37,470 --> 00:25:39,290 32 years old today. 391 00:25:39,890 --> 00:25:41,290 The candles are for her? 392 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 It's ruined. 393 00:25:44,650 --> 00:25:45,930 It's all ruined. 394 00:25:46,250 --> 00:25:47,450 Not ruined, Ma. Look. 395 00:25:47,890 --> 00:25:49,810 Some of your cupcakes came out real nice. 396 00:25:50,510 --> 00:25:51,770 You don't care. 397 00:25:52,890 --> 00:25:54,130 You never cared. 398 00:25:54,670 --> 00:25:56,650 You're more useless than he is. 399 00:25:57,020 --> 00:26:01,140 Yeah, sure. I'm Euclid. And you're a nutcase. Shut up, whatever your name is. 400 00:26:02,860 --> 00:26:05,680 Mom, have you posted any flyers lately? 401 00:26:06,740 --> 00:26:07,740 I have. 402 00:26:10,600 --> 00:26:12,660 I'm the only one looking for her. 403 00:26:13,000 --> 00:26:14,460 My sweet girl. 404 00:26:17,740 --> 00:26:18,740 Happy birthday. 405 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Give us a minute. 406 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Please. 407 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 Sir. 408 00:26:26,250 --> 00:26:27,990 You got somewhere where you can sober up? 409 00:26:28,190 --> 00:26:29,590 Somewhere where you two won't be together? 410 00:26:30,810 --> 00:26:31,990 My brother's place. 411 00:26:32,210 --> 00:26:33,210 I'll drive you. 412 00:26:34,010 --> 00:26:35,010 Okay. 413 00:26:42,570 --> 00:26:45,190 I think about her every day, Mom. 414 00:26:47,450 --> 00:26:48,450 Every day. 415 00:26:50,450 --> 00:26:51,630 No, you don't. 416 00:26:53,430 --> 00:26:54,910 You gave up on her. 417 00:26:56,720 --> 00:26:58,200 You forgot about her. 418 00:27:05,260 --> 00:27:06,740 Peter, David, this is Stephanie. 419 00:27:06,940 --> 00:27:09,540 She's with Social Services. She's going to take you to the safe house. 420 00:27:09,780 --> 00:27:11,600 Only the three of us will know its location. 421 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 You'll be there for a few days. 422 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Hi, David. 423 00:27:14,660 --> 00:27:18,020 Or should I say Deputy David? 424 00:27:19,240 --> 00:27:20,700 Deputy Boone is going to drive us. 425 00:27:20,960 --> 00:27:22,840 I bet he could use a partner. 426 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 It's your uniforms. 427 00:27:27,500 --> 00:27:29,200 He's been taught not to trust the uniform. 428 00:27:30,520 --> 00:27:32,160 It's okay, buddy. You can take it. 429 00:27:33,360 --> 00:27:34,380 There you go. Good man. 430 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 Come this way. 431 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Thank you. 432 00:27:40,060 --> 00:27:43,160 The order's on your desk. You just need to sign it. Okay, thanks. 433 00:27:43,940 --> 00:27:48,860 And I'm sorry about this morning. I overreacted. 434 00:27:50,080 --> 00:27:51,580 I'm not sorry about this morning. 435 00:27:53,880 --> 00:27:54,880 Travis. 436 00:27:56,520 --> 00:28:03,300 What we did was fun, maybe even a little bit great, but it was a mistake. 437 00:28:03,540 --> 00:28:04,540 Why do you say that? 438 00:28:05,900 --> 00:28:11,060 Look, I've been thinking about you ever since our dance. 439 00:28:12,960 --> 00:28:14,420 Travis, listen to yourself. 440 00:28:14,780 --> 00:28:19,980 Our homecoming dance, where we went to high school, what you're feeling is 441 00:28:19,980 --> 00:28:23,120 nostalgia. That's all. So you're telling me you haven't been thinking about us? 442 00:28:24,980 --> 00:28:26,760 Mickey. I might be crazy. 443 00:28:28,400 --> 00:28:30,180 But I think we should give it another shot. 444 00:28:32,020 --> 00:28:35,500 No. Why not? No. That is a bad idea. 445 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 You're on the rebound. 446 00:28:38,140 --> 00:28:43,860 I went out with Cassidy for two months. I don't think having sex with my wife of 447 00:28:43,860 --> 00:28:45,680 20 years qualifies as a rebound. 448 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 Ex -wife. 449 00:28:48,060 --> 00:28:53,160 And why'd you have to date her at all? Of all the women in Edgewater, you go 450 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 with my deputy? 451 00:28:59,400 --> 00:29:00,580 Because she was open with me. 452 00:29:02,300 --> 00:29:03,380 Because she let me in. 453 00:29:03,840 --> 00:29:08,360 When she was having a bad day, she'd just tell me about it. And with us, it 454 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 always the firewall. 455 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 I agreed to go to counseling. 456 00:29:17,160 --> 00:29:21,420 That wasn't easy for me. Mickey, you agreed to go to counseling after I moved 457 00:29:21,420 --> 00:29:25,440 out. I had spent months and months asking you to go, and you said no. You 458 00:29:25,440 --> 00:29:26,700 stopped fighting for me, Travis. 459 00:29:28,590 --> 00:29:29,590 I'm sorry. 460 00:29:30,350 --> 00:29:31,350 I'm at Dave's. 461 00:29:31,970 --> 00:29:34,050 Sheriff Fox, this is Burke up at reception. 462 00:29:34,310 --> 00:29:35,850 I think you better get up here. Coming. 463 00:29:38,570 --> 00:29:41,070 Oh, my God, is that... You knocked, Barbara. 464 00:29:43,650 --> 00:29:45,310 Deprive me of my family, Sheriff. 465 00:29:46,510 --> 00:29:47,550 I'm here for my grandson. 466 00:29:53,590 --> 00:29:54,590 Where's my grandson? 467 00:29:54,750 --> 00:29:56,870 You've been named in an emergency protective order. 468 00:29:57,480 --> 00:30:00,800 You cannot see David for the next five days. I didn't vote for you, Sheriff, 469 00:30:00,800 --> 00:30:02,220 I do not consent to your authority. 470 00:30:02,460 --> 00:30:05,940 I'm sorry you feel that way, but the law applies to everyone, like it or not. 471 00:30:07,240 --> 00:30:08,240 Is David here? 472 00:30:09,040 --> 00:30:11,120 He is at an undisclosed location. 473 00:30:12,320 --> 00:30:13,400 Oh, that was a mistake. 474 00:30:15,420 --> 00:30:16,680 Take a look at where you are. 475 00:30:18,440 --> 00:30:21,520 You don't come in here and threaten me. 476 00:30:23,960 --> 00:30:26,740 If you want to have a conversation like two adults, I'm happy to do that. 477 00:30:27,460 --> 00:30:28,760 Otherwise, you can see yourself out. 478 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 Can we go into my office? 479 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Dropped off your mom's boyfriend. 480 00:30:47,680 --> 00:30:49,540 Said he's going to try to work it out with her tomorrow. 481 00:30:50,720 --> 00:30:52,220 And to tell you his name is Kenny. 482 00:30:52,800 --> 00:30:53,800 By the way. 483 00:30:57,070 --> 00:30:59,770 I finally got her to lie down, so just give me a few minutes. 484 00:31:00,930 --> 00:31:01,930 I get it. 485 00:31:02,690 --> 00:31:04,070 Grew up in a house full of drunks. 486 00:31:05,790 --> 00:31:08,050 Cleaned up my fair share of broken glass. 487 00:31:18,970 --> 00:31:19,970 She loved cars. 488 00:31:22,390 --> 00:31:23,390 Loved, maybe. 489 00:31:24,150 --> 00:31:25,610 I never know what tense to use. 490 00:31:28,300 --> 00:31:29,279 So what happened? 491 00:31:29,280 --> 00:31:30,340 I already told you. 492 00:31:30,680 --> 00:31:32,720 She went to a party one night. She never came home. 493 00:31:33,040 --> 00:31:33,959 Did you look into it? 494 00:31:33,960 --> 00:31:36,980 I was 15, Hank. No, I mean when she became a deputy. 495 00:31:37,440 --> 00:31:38,700 I read the sheriff's report. 496 00:31:39,560 --> 00:31:40,840 And? And nothing. 497 00:31:41,280 --> 00:31:44,400 She's another missing person in a county with more than its fair share. 498 00:31:45,240 --> 00:31:46,860 Okay, well, what about the initial incident report? 499 00:31:47,280 --> 00:31:50,120 Sometimes the first deputy on the scene... There was no scene, Hank. 500 00:31:50,820 --> 00:31:51,860 She just disappeared. 501 00:31:52,180 --> 00:31:53,340 Okay, well, missing person database. 502 00:31:53,840 --> 00:31:55,420 You ever try that? Why do you care about this? 503 00:31:55,660 --> 00:31:57,040 I don't, but you... 504 00:31:57,530 --> 00:31:58,530 Clearly do. 505 00:31:58,930 --> 00:32:00,110 So I don't get it, Kimball. 506 00:32:00,450 --> 00:32:02,590 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 507 00:32:02,810 --> 00:32:04,330 What if I don't want answers? 508 00:32:04,750 --> 00:32:05,810 Do you ever think about that? 509 00:32:06,510 --> 00:32:07,610 We're caught, Hank. 510 00:32:08,590 --> 00:32:10,510 We know how these stories end. 511 00:32:11,350 --> 00:32:14,370 And if I don't know, then maybe Zoe's still out there. 512 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 Alive. 513 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 Happy. 514 00:32:18,730 --> 00:32:20,290 Maybe hope is better than answers. 515 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 That's dumb. 516 00:32:24,970 --> 00:32:25,970 Idiotic. 517 00:32:26,519 --> 00:32:30,640 Actually, look, I don't know you that well, and I sure as hell don't know your 518 00:32:30,640 --> 00:32:33,080 mom. But you gotta give that woman some closure. 519 00:32:34,000 --> 00:32:38,460 Even if what you find on the other side is bad, you gotta pull that string. 520 00:32:40,200 --> 00:32:41,520 You owe it to her, Cassidy. 521 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 And you owe it to yourself. 522 00:32:48,500 --> 00:32:53,880 I, uh, picked these up on my way here. 523 00:32:56,110 --> 00:32:57,110 I'll be in the car. 524 00:33:34,340 --> 00:33:35,340 Please have a seat. 525 00:33:35,460 --> 00:33:36,700 I prefer to stand. 526 00:33:38,740 --> 00:33:39,880 Your grandson is safe. 527 00:33:41,040 --> 00:33:44,120 He's the subject of an emergency protective order. From his family. 528 00:33:45,080 --> 00:33:47,280 It's not a grant of custody. It's a pause button. 529 00:33:47,720 --> 00:33:50,740 Child Protective Services will now have five days to conduct an inquiry. 530 00:33:50,980 --> 00:33:53,180 They're going to go to the ranch. They're going to talk to your daughter. 531 00:33:53,260 --> 00:33:54,260 They're going to talk to Peter. 532 00:33:54,620 --> 00:33:57,620 And then they'll make a determination on what's in David's best interest. And 533 00:33:57,620 --> 00:34:01,000 who better than the government to decide what's in a child's best interest? 534 00:34:04,680 --> 00:34:06,940 You know, I met you once. 535 00:34:07,760 --> 00:34:09,179 I don't believe so. 536 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 You wouldn't remember. 537 00:34:10,600 --> 00:34:15,639 I was nine. I went tubing with my friends, and we wandered onto your 538 00:34:15,639 --> 00:34:18,020 back then. There was no fence. Yeah, there was no need for one. 539 00:34:18,560 --> 00:34:19,639 I sprained my ankle. 540 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 That was you? 541 00:34:24,120 --> 00:34:25,420 You fixed me a splint. 542 00:34:25,780 --> 00:34:27,800 Told me you'd been a combat medic. 543 00:34:28,199 --> 00:34:29,480 Yeah, during the first Gulf War. 544 00:34:29,760 --> 00:34:31,620 Yeah, you fixed me up and made sure I found my friends again. 545 00:34:33,139 --> 00:34:34,340 That's how I remember you. 546 00:34:36,600 --> 00:34:39,840 But what I saw up there at the ranch, all those guns and the locks on the 547 00:34:40,080 --> 00:34:42,219 it's like you're gearing up for war. 548 00:34:45,440 --> 00:34:46,600 Let me ask you, Sheriff. 549 00:34:47,719 --> 00:34:50,040 Have you ever answered a single call at the ranch? 550 00:34:50,739 --> 00:34:53,320 Now or any time since you've been in this office? 551 00:34:53,699 --> 00:34:54,699 No. 552 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 I'm a man of peace. 553 00:34:57,200 --> 00:34:58,960 I'm merely protecting my family. 554 00:34:59,360 --> 00:35:01,940 From who? Not from me, not from anyone here. 555 00:35:02,160 --> 00:35:03,019 From the government. 556 00:35:03,020 --> 00:35:03,979 I'm not the government. 557 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 You wear their badge. 558 00:35:07,360 --> 00:35:12,280 The house where David is staying, I very much appreciate the address. 559 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 You can't have it. 560 00:35:17,320 --> 00:35:18,400 Then I'll say goodnight. 561 00:35:18,780 --> 00:35:21,320 Mr. Barlow, look, there's a process. 562 00:35:21,820 --> 00:35:26,020 You may not like it, but if you're as smart as I think you are, you will 563 00:35:26,020 --> 00:35:30,140 it. The moment you start taking matters into your own hands is the moment you 564 00:35:30,140 --> 00:35:31,160 lose your grandson forever. 565 00:35:33,980 --> 00:35:36,360 Look, I may wear this badge, but it's not who I am. 566 00:35:37,320 --> 00:35:38,720 I'm a daughter. I'm a mother. 567 00:35:38,980 --> 00:35:41,260 I grew up in this town, just like you. 568 00:35:52,260 --> 00:35:55,760 I believe I've seen your mind, Sheriff, and you've earned my patience. 569 00:35:57,670 --> 00:35:58,870 We'll see the process through. 570 00:36:06,590 --> 00:36:07,549 Enoch Barlow? 571 00:36:07,550 --> 00:36:08,308 Who the hell are you? 572 00:36:08,310 --> 00:36:09,670 Donald Kavanaugh, FBI. 573 00:36:10,030 --> 00:36:13,490 This is Treasury Agent Mary Buckner. Mr. Barlow, you're under arrest for 574 00:36:13,490 --> 00:36:15,450 violation of the United States Internal Revenue Code. 575 00:36:16,890 --> 00:36:18,070 Why wasn't I notified? 576 00:36:18,390 --> 00:36:19,390 You're being notified now. 577 00:36:19,610 --> 00:36:20,509 Turn around. 578 00:36:20,510 --> 00:36:23,390 Wait, you can't do this. Thank you, Sheriff. We've got this. 579 00:36:26,210 --> 00:36:27,750 You've sown the wind, Sheriff. 580 00:36:28,870 --> 00:36:30,850 Now you shall reap the whirlwind. 581 00:36:40,710 --> 00:36:42,190 You come into my jurisdiction. 582 00:36:42,990 --> 00:36:43,990 Into my station. 583 00:36:44,250 --> 00:36:47,150 You arrest the suspect. The least you could have done is given me a heads up. 584 00:36:47,250 --> 00:36:50,310 There wasn't time for that. We've been surveilling the Borlo compound for 585 00:36:51,070 --> 00:36:54,310 Drones. The Bureau has been concerned for some time about his violent 586 00:36:54,680 --> 00:36:56,540 Not to mention his huge stockpile of weapons. 587 00:36:56,780 --> 00:36:58,200 So you arrest him for tax evasion? 588 00:36:58,440 --> 00:36:59,460 Agent Buckner's idea. 589 00:37:01,700 --> 00:37:06,080 Um, the tax charge allows us to take Barlow off the board now while the 590 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 builds a weapons case. 591 00:37:07,320 --> 00:37:10,420 We could have moved on the ranch. But not without risking confrontation that 592 00:37:10,420 --> 00:37:12,000 would make Waco look like a day at the beach. 593 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 While we observed Barlow coming into your office, we saw our chance. 594 00:37:15,500 --> 00:37:19,120 Yeah, never mind the kind of blowback it creates for us. That's not our concern. 595 00:37:19,380 --> 00:37:20,560 No, it's ours. 596 00:37:22,180 --> 00:37:23,180 Sheriff Fox. 597 00:37:23,280 --> 00:37:26,900 We just need to hold him here for a few hours. A dozen federal agents are en 598 00:37:26,900 --> 00:37:29,660 route to transport him to his arraignment in San Francisco tomorrow 599 00:37:30,460 --> 00:37:32,820 Is there an office where we can set up in the meantime? 600 00:37:34,140 --> 00:37:37,240 You can grab a desk in the bullpen and kindly get the hell out of my office. 601 00:37:46,780 --> 00:37:48,400 It's just for a few hours. 602 00:37:52,029 --> 00:37:53,210 Quit in time, Campbell. 603 00:37:54,030 --> 00:37:55,090 Stop trying to impress people. 604 00:37:57,590 --> 00:38:00,050 Just doing my job. Maybe you should take note. 605 00:38:02,170 --> 00:38:03,170 Hey. 606 00:38:03,890 --> 00:38:06,010 A couple of guys are going to go grab a beer later. 607 00:38:06,270 --> 00:38:07,129 Want to join? 608 00:38:07,130 --> 00:38:10,310 That sounds kind of fun, actually. 609 00:38:11,090 --> 00:38:12,090 Actually? 610 00:38:12,430 --> 00:38:14,770 But I got something I need to work on here. 611 00:38:15,710 --> 00:38:16,629 Next time? 612 00:38:16,630 --> 00:38:17,630 Suit yourself. 613 00:38:19,030 --> 00:38:20,030 Oh, Hank. 614 00:38:21,920 --> 00:38:24,160 Let your muffins in the car. Oh, too slow. 615 00:39:07,400 --> 00:39:11,860 Not to add to your list of worries, but we just got a call about a big street 616 00:39:11,860 --> 00:39:13,120 takeover out in Dogtown. 617 00:39:13,600 --> 00:39:15,180 There are 18 cars in both lanes. 618 00:39:15,500 --> 00:39:16,880 Great. Right at the end of what? 619 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 Send Ted. 620 00:39:19,700 --> 00:39:21,660 Have him take three or four units just to be safe. 621 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Copy that. 622 00:39:23,000 --> 00:39:26,780 Uh, by the way, thanks. 623 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 For? 624 00:39:29,140 --> 00:39:30,140 I'm going to call Nora. 625 00:39:31,680 --> 00:39:35,480 And? And not assume anything, not submit a resume, and definitely not make a 626 00:39:35,480 --> 00:39:36,480 French toast. 627 00:39:39,140 --> 00:39:40,140 Thanks, Lou. 628 00:39:40,180 --> 00:39:41,180 Good luck. 629 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 Hey. 630 00:39:44,020 --> 00:39:46,000 I drove halfway home. I had to turn around. 631 00:39:46,880 --> 00:39:50,760 I know things ended badly between us, but I'm in a different place now. 632 00:39:51,280 --> 00:39:53,180 Travis. Let me finish. 633 00:39:55,280 --> 00:39:57,000 I think you're in a different place, too. 634 00:39:57,240 --> 00:39:58,240 I'm sorry. 635 00:39:58,420 --> 00:39:59,600 People don't change. 636 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 No? 637 00:40:01,180 --> 00:40:03,080 Then how'd you make peace with your dad? 638 00:40:03,700 --> 00:40:05,100 What convinced Boone? 639 00:40:05,580 --> 00:40:09,800 To stay in Edgewater or mend fences with your sister Sharon. You think old 640 00:40:09,800 --> 00:40:11,140 Mickey could have done any of those things? 641 00:40:12,280 --> 00:40:13,500 People do change. 642 00:40:14,720 --> 00:40:16,400 And this morning was not a mistake. 643 00:40:19,580 --> 00:40:24,200 The only mistake was me not fighting for you five years ago. 644 00:40:25,900 --> 00:40:29,620 Well, I'm ready to fight for you now. 645 00:40:42,350 --> 00:40:43,350 I love you. 646 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 Always will. 647 00:40:46,950 --> 00:40:47,950 Just let me know. 648 00:40:58,330 --> 00:40:59,330 Hey, you. Hey. 649 00:41:00,690 --> 00:41:01,910 I've been thinking about you. 650 00:41:04,410 --> 00:41:05,770 You make it to work on time? 651 00:41:06,010 --> 00:41:09,290 Yeah. It was a good traffic day, shockingly enough. 652 00:41:09,610 --> 00:41:11,370 How about you? How's your day going? 653 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 Good. 654 00:41:15,470 --> 00:41:16,470 So listen. 655 00:41:20,250 --> 00:41:23,270 I'm sorry I didn't check in with you about the hospital job. I should have 656 00:41:23,270 --> 00:41:24,270 you first. 657 00:41:24,430 --> 00:41:30,850 And I guess I got excited about the idea of not being long distance anymore. 658 00:41:32,710 --> 00:41:36,530 Look, I don't want to pressure you in any way. 659 00:41:36,790 --> 00:41:41,280 I just want you to know, when it comes to us, I'm... All in. 660 00:41:42,640 --> 00:41:46,000 I want you to move up here, Laura. 661 00:41:47,120 --> 00:41:49,360 I want to be your husband, for real this time. 662 00:41:56,820 --> 00:41:58,660 I won't say yes too fast. 663 00:42:14,480 --> 00:42:15,800 Did you people not pay your power bill? 664 00:42:18,340 --> 00:42:19,340 What the hell? 47492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.