Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Ga door.
2
00:02:29,560 --> 00:02:31,980
Je doet het goed.
3
00:02:33,940 --> 00:02:34,940
Ja.
4
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Ik ben te schat.
5
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
Ja.
6
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Oeh.
7
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Dag,
8
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
Therese.
9
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
Ja, zeg dat wel.
10
00:03:24,940 --> 00:03:26,280
Wel, nee, dat geeft niet, hoor.
11
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Krijg een bed.
12
00:03:32,560 --> 00:03:34,200
Ja hoor, hij is ontzettend aardig.
13
00:03:38,180 --> 00:03:39,380
Oh, zo geil.
14
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
Je kent mijn devies.
15
00:03:44,140 --> 00:03:45,480
Eerste keer klaar op de tong.
16
00:03:46,600 --> 00:03:48,680
Oh, en dan pas de grote sprong.
17
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Oh, wat heerlijk. Wat?
18
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
Jazeker.
19
00:03:54,100 --> 00:03:55,260
Hij heeft het meer gedaan.
20
00:03:57,420 --> 00:03:59,100
Dat voelde ik bij het eerste likje.
21
00:04:02,220 --> 00:04:03,280
Ja, ga door, Emiel.
22
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Lik me.
23
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
Lik me maar.
24
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Oh, lekker.
25
00:04:09,720 --> 00:04:11,440
Blijf aan de lijn, dan laat ik je
meegenieten.
26
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
Doe nou eens een vinger tegen mijn kont,
gaat je?
27
00:04:19,459 --> 00:04:20,839
Ja, vooruit, alsjeblieft.
28
00:04:22,000 --> 00:04:23,580
Oh, dat maakt me nog heter.
29
00:04:26,860 --> 00:04:29,900
Als ik klaar kom, wil ik afgaan als een
stuk vuurwerk.
30
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Ja, fijn zo.
31
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Schaam je niet.
32
00:04:35,940 --> 00:04:37,140
Ik vind het heerlijk.
33
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
Ja, duw naar binnen.
34
00:04:39,680 --> 00:04:40,900
Ja, dat is fijn.
35
00:04:41,440 --> 00:04:43,760
Oh, Therese heeft net zo 'n duivelse
tong als jij.
36
00:04:44,340 --> 00:04:46,740
Als hij zo doorgaat, kan ik direct niks
meer vertellen.
37
00:04:47,200 --> 00:04:52,020
Ik kom zo meteen klaar, zoals ik het in
tijden niet gevoeld heb.
38
00:04:52,840 --> 00:04:54,340
Zijn duim zit in mijn kontje.
39
00:04:55,860 --> 00:04:59,420
Zijn tong rommelt heerlijk langs mijn
spleetje.
40
00:05:04,260 --> 00:05:05,620
Zijn hand klept in mijn billen.
41
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Ja.
42
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
Nou iets feller.
43
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Sneller.
44
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
Waarom hou je nou op?
45
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Wie is die man?
46
00:05:17,460 --> 00:05:18,460
Mijn echtgenoot.
47
00:05:19,500 --> 00:05:20,960
Je echtgenoot? Wat wil die?
48
00:05:21,420 --> 00:05:23,260
Kijken. Ga je doen?
49
00:05:23,540 --> 00:05:25,700
Ik ga weg. Het lijkt hier wel een
sekscircus.
50
00:05:25,980 --> 00:05:26,980
Nee hoor.
51
00:05:27,000 --> 00:05:29,440
Voor bewijze hoogstandjes haal je maar
anderen in je tent.
52
00:05:30,580 --> 00:05:32,440
Onnozele hals, je bent ook niks gewend.
53
00:05:36,620 --> 00:05:38,700
Wat is er nou pervers aan een beetje
toekijken?
54
00:05:42,920 --> 00:05:44,180
Het feest is voorbij.
55
00:05:45,580 --> 00:05:48,300
Hij laat het afweten, omdat Bert
binnenkwam.
56
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Tot kijk.
57
00:05:55,780 --> 00:05:57,840
Ik ga nog een eindje rijden, stuk van
me.
58
00:10:27,760 --> 00:10:29,100
Het komt nu wat omgelegen.
59
00:10:29,440 --> 00:10:31,340
Ik stel je straks wel voor. Ga je mee?
60
00:11:53,200 --> 00:11:54,440
Ik ben Rudy Dijkhuizen.
61
00:11:54,800 --> 00:11:57,880
Uw man heeft me een lift gegeven en
heeft me toen voor het eten uitgenodigd.
62
00:11:58,460 --> 00:12:00,180
Prima, ik hou van een beetje
gezelligheid.
63
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Tot zo meteen.
64
00:12:01,540 --> 00:12:02,379
Is goed.
65
00:12:02,380 --> 00:12:04,220
Oh, als je het toilet zoekt, dat is daar
in de hoek.
66
00:12:04,620 --> 00:12:08,740
Oh. Ik ga even wat anders aantrekken,
want dit is geen gezicht.
67
00:12:09,260 --> 00:12:10,260
Dag.
68
00:12:15,960 --> 00:12:17,000
Mag ik nog wat slag om?
69
00:12:26,820 --> 00:12:29,840
Precies het soort jongen dat ik graag
tussen mijn benen heb.
70
00:12:31,300 --> 00:12:35,780
Mijn tolerante echtgenoot heeft zo te
zien weer uitstekend werk gedaan.
71
00:12:38,800 --> 00:12:42,440
Nou maar hopen dat hij gevoel heeft voor
onze perverse spennetjes.
72
00:12:42,760 --> 00:12:44,700
En niet te bang is om toe te happen.
73
00:12:47,300 --> 00:12:51,960
Als hij nou ook nog wat
uithoudingsvermogen heeft en niet direct
74
00:12:51,960 --> 00:12:54,160
de beste hete nachtje de benen neemt.
75
00:12:55,600 --> 00:12:59,080
Kunnen we misschien weer eens een
gezellig weekje tegemoet zien.
76
00:13:00,120 --> 00:13:04,100
Een beetje gezellige geilheid kan ik
best gebruiken.
77
00:13:04,860 --> 00:13:09,080
Het is al niet te lang geleden dat ik
met een onbekende pik in mijn kutje heb
78
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
mogen spelen.
79
00:13:11,080 --> 00:13:15,680
Een afwisseling van spijs doet nog
steeds wonderen.
80
00:13:18,560 --> 00:13:22,440
Ja, kleed me maar uit met je ogen.
81
00:13:22,780 --> 00:13:24,520
En verlang maar.
82
00:13:26,480 --> 00:13:27,800
De beloning komt wel.
83
00:13:30,120 --> 00:13:33,760
Ik hoop dat je een lekkere, vuurige
bliksem bent.
84
00:13:34,360 --> 00:13:36,400
Je weet hoe die moet vrijen.
85
00:13:38,340 --> 00:13:41,380
Geef me alsjeblieft een beetje de
ruimte, jongen.
86
00:13:41,620 --> 00:13:43,300
En gun me de tijd.
87
00:13:45,300 --> 00:13:48,500
Van die droppen en de rafstieren heb ik
de best.
88
00:13:48,880 --> 00:13:51,560
Daar lopen er al te veel van in de wei.
89
00:13:52,720 --> 00:13:54,700
Het is niet waar. Het is al bijna tien
uur, beste mensen.
90
00:13:54,980 --> 00:13:56,180
Ik moet morgen vroeg op.
91
00:13:58,060 --> 00:13:59,360
Dan ga ik maar vast naar bed toe.
92
00:14:00,200 --> 00:14:01,340
Veel plezier, samen.
93
00:14:08,120 --> 00:14:09,540
Hou je van lekkere jongens?
94
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Vind je de wijnen?
95
00:14:15,260 --> 00:14:17,020
Kom, kleed je sneller.
96
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Ik ben al zo ver.
97
00:14:30,580 --> 00:14:31,580
Alles uit.
98
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Schiet nou op.
99
00:14:37,080 --> 00:14:38,360
Kom nou lekker bij me.
100
00:14:43,060 --> 00:14:44,860
Kom, schat. Zo.
101
00:14:45,860 --> 00:14:47,240
Je wijst me de weg al.
102
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Nou, ik.
103
00:14:57,030 --> 00:14:59,970
Gedoor. Wat fijn zo.
104
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
Heerlijk.
105
00:16:00,750 --> 00:16:02,590
We hoeven de trein niet te halen.
106
00:16:03,050 --> 00:16:05,350
Ja, zo is het fijn.
107
00:16:05,610 --> 00:16:07,130
Dat is genieten, ja.
108
00:16:07,870 --> 00:16:11,970
Een boemeltrein is toch veel gezelliger
dan een sneltrein. Dan hoef je niet
109
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
meteen uit te stappen.
110
00:16:18,150 --> 00:16:20,950
Zo, laat de locomotief maar zachtjes
fluiten.
111
00:16:27,570 --> 00:16:29,150
En nou een andere trein.
112
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
Even rongeren.
113
00:16:36,340 --> 00:16:38,940
Dan gaan we op een ander spoor verder.
114
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
Ja, rij maar.
115
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
Weet je hoe nat ik ben?
116
00:17:12,250 --> 00:17:14,490
Het is een vermoeiend maar heerlijk
standje.
117
00:17:20,430 --> 00:17:23,369
Het windt me vreselijk op als ik een man
over me heen voel.
118
00:17:24,390 --> 00:17:26,329
Ik zou je niet vermoeien de eerste keer.
119
00:17:50,480 --> 00:17:51,700
We gaan er lekker achterover liggen.
120
00:17:53,020 --> 00:17:54,640
Oh, je bent zo lief en heerlijk.
121
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Niet bewegen.
122
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Dat doe ik wel.
123
00:18:53,580 --> 00:18:55,100
Is het fijn? Ja, heerlijk.
124
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Oh, ja.
125
00:19:05,740 --> 00:19:06,880
Kom maar, schatje.
126
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Kom maar.
127
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Ga door.
128
00:19:16,080 --> 00:19:21,480
Oh, Mirjam.
129
00:19:21,820 --> 00:19:23,020
Wat ben je heerlijk.
130
00:19:23,340 --> 00:19:26,180
Ik wil... Wat wil je?
131
00:19:27,080 --> 00:19:29,200
Klaarkomen? Nee, nog niet.
132
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Nog even.
133
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
Oh,
134
00:19:40,020 --> 00:19:43,780
Mirjam. Ik houd bijna niet meer.
135
00:19:44,980 --> 00:19:46,020
Dat geeft niet.
136
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Kom maar, schatje. Kom maar.
137
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
Laat je maar gaan.
138
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
***
139
00:20:32,140 --> 00:20:33,300
Nou, ik ben morgenmiddag weer terug.
140
00:20:34,080 --> 00:20:36,460
Oké. Pas goed op jezelf en doe Fred de
groeten van.
141
00:20:42,580 --> 00:20:43,580
Dag.
142
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Dag.
143
00:20:55,620 --> 00:20:59,460
Ik zeg altijd maar zo, een geslaagde dag
begint meestal met een erectie.
144
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
Nee, we gaan vandaag naar een vriendin
toe.
145
00:21:03,340 --> 00:21:04,740
Dus we waren het liever voor daar.
146
00:21:05,020 --> 00:21:06,260
Kan ik je nu echt niet verleiden?
147
00:21:07,660 --> 00:21:09,700
Je zegt nou nee tegen twee lekkere
schatjes.
148
00:21:37,210 --> 00:21:39,170
Is uw vriendin net zo dol op seks als
jij?
149
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
Nou en of.
150
00:21:42,250 --> 00:21:44,230
Er zijn alleen wel een paar
probleempjes.
151
00:21:44,770 --> 00:21:47,230
Nou ja, hoef je niet al te zwaar te
tillen. Wat zijn die probleempjes?
152
00:21:48,390 --> 00:21:49,590
Ze is erg verliefd op me.
153
00:21:50,190 --> 00:21:53,210
Ze is lesbisch en nogal jaloers van
aard. Heb je dat een paar probleempjes?
154
00:21:54,210 --> 00:21:58,550
Ach, in de regel begrijpt ze mijn
voorkeur voor het biseksuele leven wel.
155
00:21:58,790 --> 00:22:03,690
En doet ze ook vrolijk mee in de trios
die ik voorstel. Nou, ik ben benieuwd.
156
00:22:10,510 --> 00:22:11,710
Wat willen jullie drinken?
157
00:22:12,310 --> 00:22:13,750
Sherry? Sherry?
158
00:22:13,970 --> 00:22:15,530
Of Sherry? Heb je geen koffie meer?
159
00:22:16,070 --> 00:22:18,990
Tuurlijk heb ik koffie. Moet het alleen
wel nog even zetten.
160
00:22:19,310 --> 00:22:20,590
We zetten, we hebben de tijd.
161
00:22:46,670 --> 00:22:48,210
Wat heb je? Wat denk je?
162
00:22:48,770 --> 00:22:49,770
Geen idee.
163
00:22:50,050 --> 00:22:51,050
Dat weet ze niet.
164
00:22:51,450 --> 00:22:55,750
Je laat een maand niks van je horen. Als
ik bel, ben je er niet. Of je verdomt
165
00:22:55,750 --> 00:22:57,050
het om aan de telefoon te komen.
166
00:22:57,610 --> 00:23:01,450
En nu kom je ineens binnenvallen met je
881ste minnaar.
167
00:23:03,190 --> 00:23:05,230
Je bent een egoïstisch gemeen loeder.
168
00:26:24,140 --> 00:26:25,140
Mooi ben jij.
169
00:26:25,620 --> 00:26:27,340
Kom hier met die borstjes.
170
00:27:35,560 --> 00:27:36,560
Doen we.
171
00:32:54,480 --> 00:32:55,720
Het spijt me dat ik je moest laten
zitten.
172
00:32:56,300 --> 00:32:58,460
Maar ik kon je er ook later echt niet
meer bij betrekken.
173
00:32:58,860 --> 00:32:59,860
Dat begrijp ik.
174
00:33:00,420 --> 00:33:01,420
Wat denk je aan?
175
00:33:02,040 --> 00:33:03,980
Aan je vriendin. Nou, je hebt geen kans
hoor.
176
00:33:04,280 --> 00:33:05,280
Dus waarom zou je?
177
00:33:05,800 --> 00:33:08,840
Ik vraag me alleen af wat iemand bezielt
om zich zo te laten behandelen.
178
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Wat bedoel je?
179
00:33:10,860 --> 00:33:13,760
Je behandelt mensen zo harteloos. Dat is
niet waar.
180
00:33:14,240 --> 00:33:16,020
Maar ik hou gewoon erg veel van seks.
181
00:33:16,740 --> 00:33:19,920
Ja, zonder met de mensen die je ervoor
nodig hebt rekening te houden.
182
00:33:20,140 --> 00:33:22,540
Hé, een moralist in mijn bed.
183
00:34:57,859 --> 00:35:00,280
Heb je wel eens wat anders gedaan dan
gewoon seksie tak tak maken?
184
00:35:00,680 --> 00:35:03,940
Ik ben helemaal niet zo vroeg begonnen
met seks. Ik heb bijna mijn hele school
185
00:35:03,940 --> 00:35:05,120
tijdens maag doorgebracht.
186
00:35:06,920 --> 00:35:10,600
Twee jaar wiskunde gestudeerd. Ik heb
ook nog vermogen foto's geposeerd. Maar
187
00:35:10,600 --> 00:35:13,020
toen ontdekte ik dat ik nieuwe mannen
aan mijn lijf had op kleren.
188
00:35:13,280 --> 00:35:15,320
En toen de kogel eenmaal door de kerk
was?
189
00:35:16,280 --> 00:35:19,480
Seks kan ongelooflijk eerlijk zijn. Het
zijn hele fantastisch opwindende
190
00:35:19,480 --> 00:35:20,840
herinneringen aan sommige mannen.
191
00:35:21,060 --> 00:35:23,860
Wat doe je nou als je verliefd wordt op
een van die opwindende jongens?
192
00:35:24,100 --> 00:35:25,100
Komt dat nooit voor?
193
00:35:25,200 --> 00:35:26,840
Dan gaan we door tot het voorbij is.
194
00:35:27,210 --> 00:35:30,550
En als bij een van de twee eerder
voorbij is, ik bedoel bij jou
195
00:35:30,770 --> 00:35:31,770
wat dan?
196
00:35:31,930 --> 00:35:33,570
Dan is het afgelopen voor allebei.
197
00:35:34,130 --> 00:35:35,350
Zomaar? Wat is het boem?
198
00:35:35,950 --> 00:35:39,050
Ik wil niet huilen of liegen. Als een
van de twee niet meer wil, dan moet je
199
00:35:39,050 --> 00:35:40,009
niks dwingen.
200
00:35:40,010 --> 00:35:41,050
Is het zo simpel?
201
00:35:41,330 --> 00:35:42,450
Nee, jammer genoeg niet.
202
00:35:43,390 --> 00:35:44,910
Maar zo simpel zou het moeten zijn.
203
00:35:45,630 --> 00:35:48,130
Het paradijs blijft dus altijd
onbereikbaar.
204
00:35:48,910 --> 00:35:51,730
Ja, maar met de afwisseling van goede
minnaars kom je in heel Lent.
205
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
Mirjam? Nee.
206
00:36:25,420 --> 00:36:27,520
Nee, nee, helemaal niet. Dat weet je
best.
207
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
Nee, ik doe het niet.
208
00:36:29,840 --> 00:36:32,700
Zeg, we zijn verdorie al twee jaar
gescheiden. Je kunt me niet lastig
209
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
vallen.
210
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
Nee.
211
00:36:39,500 --> 00:36:41,960
Ik maak geen enkele afspraak meer met
je.
212
00:36:42,640 --> 00:36:44,280
Onder geen enkele voorwaarden.
213
00:36:45,600 --> 00:36:47,500
Nou, ga alsjeblieft niet de zielepiet
uithangen.
214
00:36:50,299 --> 00:36:51,540
Natuurlijk is het niet leuk.
215
00:36:53,500 --> 00:36:55,160
Ik geef niemand de schuld.
216
00:36:55,960 --> 00:36:57,420
Jou niet en mij niet.
217
00:36:59,800 --> 00:37:01,500
Nee, ik maak geen afspraak.
218
00:37:03,740 --> 00:37:05,840
Natuurlijk hou ik rekening met mezelf.
Mag ik?
219
00:37:07,180 --> 00:37:11,380
Ja, jij bent een goede jongen en ik het
egoïstische rotkring. Daar weet ik alles
220
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
van.
221
00:37:15,260 --> 00:37:17,800
Nou, laat dat rotkring dan eindelijk
eens met rust, wil je?
222
00:38:10,410 --> 00:38:13,530
Zijn gekwetste mensen de prijs die u
voor het vrije leven moet betalen?
223
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Ja.
224
00:38:29,250 --> 00:38:30,570
Heb je zo 'n hart?
225
00:38:33,470 --> 00:38:34,470
Hartziek idee!
226
00:38:35,390 --> 00:38:36,390
Deze komt.
227
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
Kom mee.
228
00:38:37,810 --> 00:38:38,810
Heb jij een hart?
229
00:38:39,560 --> 00:38:41,700
Daar op de vrolijke kant van de trein
leven.
230
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
Wie zijn dat?
231
00:38:46,020 --> 00:38:47,420
Een zuster plus oudman.
232
00:38:48,000 --> 00:38:49,960
Het wordt nu in ieder geval een sportief
avondje.
233
00:38:50,660 --> 00:38:53,120
Die weet van iedere sport een
geldspelletje te maken.
234
00:38:54,060 --> 00:38:56,200
Leuk verdekt. Die stond op zijn
schoonzuster.
235
00:38:56,880 --> 00:38:58,720
Nou, dat is niet best, Rudy.
236
00:38:58,960 --> 00:39:01,980
Want denk erom, wie de pijltjes het
slechtste richt, jongen, die wordt
237
00:39:01,980 --> 00:39:05,240
vastgebonden in een stoel en die mag
voor de rest alleen maar toekijken. Dus
238
00:39:05,240 --> 00:39:07,340
jij blijft missen, dan zit je ze zo
meteen echt naast.
239
00:39:11,280 --> 00:39:14,820
Kijk nou toch eens. Drie stoere jongens
die allemaal in de roos dillen.
240
00:39:16,580 --> 00:39:17,860
Wontjes waad, heren.
241
00:39:23,660 --> 00:39:27,040
Lekker. Ga door. Iets meer naar rechts,
dan gooi je poltreppers.
242
00:39:28,320 --> 00:39:31,700
Nou? Geen enkele afzwaaier is
geoorloopt. Net, Tamara?
243
00:39:35,720 --> 00:39:37,320
En nou ga je erin.
244
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Hij kan geen kant uit.
245
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
Kom op, Arthur.
246
00:39:59,920 --> 00:40:00,920
Gooi je jongen.
247
00:40:01,360 --> 00:40:03,640
Deskrijden. En gelieten doe je maar een
andere keer.
248
00:40:05,440 --> 00:40:07,460
Gewoon recht vooruit. Dat is de beste
methode.
249
00:40:11,000 --> 00:40:12,060
Gooi er wat snelheid in.
250
00:40:18,560 --> 00:40:21,380
Nou, is goed. Oepoe.
251
00:40:22,160 --> 00:40:24,260
Nou, die jongen is niet van het rechte
pad te krijgen.
252
00:40:25,420 --> 00:40:26,420
Goed werk, Arthur.
253
00:40:27,200 --> 00:40:28,760
Jij bent wel zeker van je kutjes?
254
00:40:30,180 --> 00:40:31,180
Ja.
255
00:40:31,620 --> 00:40:32,620
Wat nou, jij niet.
256
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
Nee.
257
00:40:41,420 --> 00:40:42,420
Hoi, Bert.
258
00:40:43,080 --> 00:40:44,080
Moet je eens kijken.
259
00:40:46,480 --> 00:40:47,980
Nu is hij aan de beurt. Daar gaat hij.
260
00:40:48,840 --> 00:40:49,759
Kom op, Sandra.
261
00:40:49,760 --> 00:40:51,220
Laat je vriendje nou maar even los. Nog
eentje.
262
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Gaan we nu.
263
00:40:55,060 --> 00:40:56,060
Ah, lekker.
264
00:41:02,320 --> 00:41:03,720
Je maakt er een rotzooitje van.
265
00:41:04,360 --> 00:41:06,800
Het is maar goed dat Sandra je nog een
beetje bijstuurt.
266
00:41:08,980 --> 00:41:10,720
Niet te lang concentreren, Rudy.
267
00:41:10,940 --> 00:41:12,540
Anders vallen de pijltjes er uit je
hand.
268
00:41:12,940 --> 00:41:14,620
Je hebt soms een elastiekje nodig.
269
00:42:02,460 --> 00:42:04,980
Hij weet de roos natuurlijk al heel lang
te vinden.
270
00:42:05,660 --> 00:42:07,140
Wat dacht je dan, jochie?
271
00:42:16,120 --> 00:42:20,260
Hij blijft trainen, trainen, trainen en
genieten.
272
00:42:32,140 --> 00:42:33,140
Kom op, Bert.
273
00:42:33,280 --> 00:42:35,940
Hoe langer je wacht, des te moeilijker
wordt het.
274
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Ah,
275
00:42:49,940 --> 00:42:51,120
triest, hoor.
276
00:42:52,060 --> 00:42:53,940
Verliefd voor de minst ervaren speler.
277
00:42:54,880 --> 00:42:56,760
Geef jij hem nog een kleine toe. Geef
Sandra.
278
00:45:51,470 --> 00:45:52,470
Draai ze om, Sandra.
279
00:46:01,090 --> 00:46:05,670
Zo, dan laten we onze lieve Rudy nog
even genieten. Van de prijs die hij zo
280
00:46:05,670 --> 00:46:06,930
achterloos weggooide.
281
00:46:07,570 --> 00:46:11,210
Wat je genieten noemt. Het is denk ik
echt geen lolletje zo ver van ons
282
00:46:11,210 --> 00:46:12,210
holletje. Hé, Rudy?
283
00:46:13,210 --> 00:46:14,650
Het windt hem wel op, zegt Rudy.
284
00:46:19,790 --> 00:46:21,810
Zullen we iets dichterbij schuiven?
285
00:46:22,090 --> 00:46:24,470
Hij heeft vast moeite met de afstand.
286
00:46:32,250 --> 00:46:35,430
We komen.
287
00:46:35,910 --> 00:46:37,290
We komen.
288
00:46:48,170 --> 00:46:49,510
Jullie maken me gek.
289
00:47:04,970 --> 00:47:05,848
Goed kijken.
290
00:47:05,850 --> 00:47:08,450
Zo ziet nou een gemengdobbel eruit. O
ja, deur.
291
00:47:09,170 --> 00:47:10,170
Harder.
292
00:47:11,290 --> 00:47:16,450
Ik wil dat je mij helemaal... Lekker. Ik
snap niet dat je dat simpel gedrag zo
293
00:47:16,450 --> 00:47:17,450
lekker vindt.
294
00:47:19,050 --> 00:47:23,350
Ik snap niet dat je dat geboor zo lekker
vindt. Oh Mirjam, zeur niet zo.
295
00:47:23,990 --> 00:47:25,050
Vanavond vind ik het lekker.
296
00:47:26,050 --> 00:47:28,510
Iedere dag wordt anders. Wat houdt je
jeugd erin?
297
00:47:29,030 --> 00:47:30,550
Denk erom, Arthur. Je hoort het.
298
00:47:31,850 --> 00:47:34,330
Variatie is voor Mirjam het wachtwoord.
Doet het niet lekker?
299
00:47:34,710 --> 00:47:35,710
Natuurlijk wel.
300
00:47:36,330 --> 00:47:38,630
Nou, doe dan je ogen dicht en hou je
mond even.
301
00:47:53,070 --> 00:47:54,490
Onze reservebak, Rudy.
302
00:47:54,850 --> 00:47:58,250
Ja, ik speel liever mee dan dat ik
toekijk.
303
00:47:59,010 --> 00:48:00,310
Zal ik nou eens doorgaan?
304
00:48:00,850 --> 00:48:02,410
Ja, graag.
305
00:48:18,010 --> 00:48:21,310
Kijk eens, onze reserve heeft het steeds
moeilijker.
306
00:48:22,280 --> 00:48:26,380
Je bent niet zo wel lustig in Sandra's
kutje stoten, hoor. Ik heb een beetje
307
00:48:26,380 --> 00:48:29,460
medelijden met Rudy. Ik kan het niet
meer krijgen.
308
00:48:30,360 --> 00:48:31,360
Dat is maar waar.
309
00:48:46,680 --> 00:48:47,680
Jongens.
310
00:48:51,950 --> 00:48:53,210
Zodat we uren door kunnen gaan.
311
00:48:54,030 --> 00:48:55,030
Wat jij, Rudy?
312
00:48:56,890 --> 00:48:59,250
Hij was vroeger al de beste met
paalklim.
313
00:49:00,010 --> 00:49:01,350
Ripper kan er ook mee door.
314
00:49:01,970 --> 00:49:03,450
Door. Door.
315
00:49:03,890 --> 00:49:05,570
Door. Nee. Ga door.
316
00:49:44,270 --> 00:49:45,270
Ik word...
317
00:50:40,840 --> 00:50:42,120
Allemaal even zacht en lekker.
318
00:50:42,920 --> 00:50:45,760
Oh, het zal Rudy er graag in zitten en
aankomen, hè?
319
00:50:47,480 --> 00:50:49,140
Ah, Mirjam.
320
00:50:50,000 --> 00:50:51,740
Arthur, voel hoe lekker ze zijn.
321
00:50:52,140 --> 00:50:53,140
Hé, Arthur?
322
00:50:56,000 --> 00:50:57,320
Ik loop.
323
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Alsjeblieft.
324
00:51:07,120 --> 00:51:08,120
Ja,
325
00:51:08,520 --> 00:51:09,279
doe maar.
326
00:51:09,280 --> 00:51:10,460
Oh, ja? Kom.
327
00:51:11,600 --> 00:51:12,660
Laat je maar lekker gaan.
328
00:51:13,060 --> 00:51:14,060
Krijg je mee jullie?
329
00:51:16,540 --> 00:51:17,540
Ik ook.
330
00:51:22,420 --> 00:51:26,860
Ik ben klaar.
331
00:51:27,160 --> 00:51:28,160
Ja.
332
00:53:08,040 --> 00:53:09,540
Nu de troostprijs voor de verliezer.
333
00:53:09,900 --> 00:53:12,100
Nou, pak je borst maar nat.
334
00:53:12,980 --> 00:53:13,980
Zo.
335
00:53:21,020 --> 00:53:22,020
U wilt ouwe.
336
00:57:29,899 --> 00:57:32,700
Wat is
337
00:57:32,700 --> 00:57:41,380
dat?
338
00:58:19,630 --> 00:58:20,730
Laat mij even.
339
00:59:01,680 --> 00:59:04,820
Was het fijn?
340
00:59:05,700 --> 00:59:08,360
Godelijk, heerlijk.
341
00:59:16,490 --> 00:59:19,610
Ik weet dat ik ontzettend veel van jou
hou. Ik heb er alles voor over als je
342
00:59:19,610 --> 00:59:22,570
me terugkomt. Je maakt jezelf gewoon
wijs dat je niet meer van me houdt. Mag
343
00:59:22,570 --> 00:59:23,570
zelf weten wat ik voel?
344
00:59:24,310 --> 00:59:25,209
Luister nou.
345
00:59:25,210 --> 00:59:26,370
Ik hou niet meer van je.
346
00:59:26,670 --> 00:59:29,490
Het kan best goed gaan als we het
allebei proberen. Ik wil het niet meer
347
00:59:29,490 --> 00:59:31,410
proberen. We zijn afgelopen uit.
348
00:59:31,630 --> 00:59:33,010
We hebben gesloegeld achter de rug.
349
00:59:34,170 --> 00:59:36,370
Het wordt allemaal anders. Dat vermoord
ik je.
350
00:59:37,190 --> 00:59:38,650
Blijf van me af. Ik ga niet buiten je.
351
00:59:38,910 --> 00:59:39,930
Laat me met rust...
352
01:00:18,700 --> 01:00:21,600
Ik wil die wel eens verstakken. Er staat
daar nog een auto. Goed, proberen we
353
01:00:21,600 --> 01:00:22,600
die.
354
01:00:23,660 --> 01:00:24,319
Wacht maar.
355
01:00:24,320 --> 01:00:25,320
Sluit het weer, Fit.
356
01:00:39,500 --> 01:00:41,560
Dit wordt zo verkeerd pijn gedaan,
rotzak.
357
01:00:42,120 --> 01:00:43,700
Een hele schaap wordt langs met dijn.
358
01:00:43,900 --> 01:00:45,720
Het is weer helemaal in je hoofd
geslagen, hè?
359
01:00:46,060 --> 01:00:47,900
En dan helemaal geen tonnen veranderd.
360
01:00:48,460 --> 01:00:49,980
Stop met dit krankzinnige gedoe.
361
01:00:50,260 --> 01:00:51,780
Ik wil eruit. Hoor je me?
362
01:00:52,100 --> 01:00:53,780
Je kan iemand niet zomaar ontvoeren.
363
01:00:54,560 --> 01:00:55,560
Wat wil je toch?
364
01:00:55,940 --> 01:00:57,100
Geef antwoord.
365
01:00:57,680 --> 01:00:59,440
Wat bezeelt je rotsang?
366
01:01:00,560 --> 01:01:03,040
Als je het weet om deze niet terug te
krijgen, dan heb je het mis.
367
01:01:04,340 --> 01:01:05,340
Wil je het toch vervangen?
368
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
Wil je met haar?
369
01:01:46,120 --> 01:01:47,360
Ken je hem? Alleen voor het gezicht.
370
01:01:47,580 --> 01:01:49,220
Doe het. Dan weten ze tenminste dat we
er zijn.
371
01:02:10,940 --> 01:02:11,940
Kijk uit, de jochie!
372
01:02:12,660 --> 01:02:14,480
Ik ga in godsnaam dit dorp buiten.
373
01:02:29,390 --> 01:02:30,910
Ze blijven achter ons aan zitten, hoor.
374
01:02:31,390 --> 01:02:33,450
Ze geven het niet op. Ze hebben twee
minnaars.
375
01:02:40,250 --> 01:02:41,570
Wat een smalle rotweggetjes.
376
01:02:44,350 --> 01:02:45,670
Hier moet je hem niet te veel opjagen.
377
01:02:52,150 --> 01:02:53,150
Kijk nou eens.
378
01:02:53,170 --> 01:02:54,170
Wat doet hij nou?
379
01:02:54,930 --> 01:02:55,930
Moet je het niet zien.
380
01:03:14,890 --> 01:03:16,150
Het stuur zit zo te kureur.
381
01:03:16,410 --> 01:03:17,830
Dus denk maar niet dat je die kwijt
gaat.
382
01:03:27,350 --> 01:03:29,690
Wat zei je? Ik zou het maar opgeven als
ik jou bespaal.
383
01:03:33,350 --> 01:03:36,090
Je ziet zeker wel dat ik nog meer mannen
aan me kan binden.
384
01:03:41,130 --> 01:03:42,490
Paul is nou verdandig.
385
01:03:43,630 --> 01:03:45,090
Ik moet op een vechtpartij uitlopen.
386
01:03:45,930 --> 01:03:46,930
Ze pakken je toch.
387
01:03:52,770 --> 01:03:54,630
Paul, geef het toch op.
388
01:03:55,270 --> 01:03:57,270
Je weet dat ik een seksvrouwtje ben.
389
01:03:57,610 --> 01:03:59,070
Het is nou eenmaal zo.
390
01:04:00,330 --> 01:04:01,370
Laat me nou gaan.
391
01:04:03,950 --> 01:04:04,950
Geef het op, Paul.
392
01:04:05,710 --> 01:04:07,910
Stop nou dadelijk onder de brug, dan
stap ik uit.
393
01:04:08,530 --> 01:04:09,530
Ja?
394
01:04:28,200 --> 01:04:29,620
Laat maar, het is in orde. Ik kom zo.
395
01:04:34,140 --> 01:04:36,440
Ik spijt me, Paul.
396
01:04:37,340 --> 01:04:38,340
Dat meen ik.
26426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.