Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,230 --> 00:00:30,430
Und wo ist meine Mutter?
2
00:00:30,790 --> 00:00:31,810
Wie heißt du?
3
00:00:32,710 --> 00:00:34,430
Mario Rodda.
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,110
Du hast eine Mutter.
5
00:02:36,359 --> 00:02:37,359
Hallo, Mario.
6
00:02:41,160 --> 00:02:42,320
Hast du geschlafen?
7
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Nein.
8
00:02:55,640 --> 00:02:58,280
Ein paar frische, warme Semmeln, das
wäre jetzt das Richtige.
9
00:02:59,380 --> 00:03:02,620
Als ich noch klein war, da musste ich
sie noch mit einem Kumpel zu uns ins
10
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Waisenhaus bringen.
11
00:03:03,850 --> 00:03:05,770
Mindestens sechs habe ich unterwegs
verdrückt.
12
00:03:06,610 --> 00:03:08,610
Die Rechnung der Nonnen ging nie auf.
13
00:03:10,750 --> 00:03:14,030
Den Kumpel, den haben die Neger in
Katanga erschossen.
14
00:03:14,650 --> 00:03:16,750
Er sollte nicht in die Fremdenlegion
gehen.
15
00:03:24,530 --> 00:03:28,150
Und du sollst nicht andauernd die
Weibsbilder wechseln. Das ist dasselbe
16
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
alleine sein.
17
00:03:34,320 --> 00:03:38,300
Ein Kerl wie du, der vom Risiko lebt,
der sollte eine anständige Frau haben.
18
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Lass mich.
19
00:03:50,760 --> 00:03:53,540
Wer weiß, vielleicht habe ich sie schon
gefunden.
20
00:05:37,120 --> 00:05:38,720
Französische Tomaten gab es heute nicht.
21
00:05:48,340 --> 00:05:50,520
Seit wann fällst du dein Geld
vormittags?
22
00:05:53,460 --> 00:05:56,240
Dass ich die Ehre habe, in deine Kasse
reinschauen zu dürfen.
23
00:05:58,120 --> 00:06:00,640
Ich sollte mir einen Zweitschlüssel
anfertigen lassen.
24
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
Aber erst wenn du meine Frau bist, wirst
du erfahren, wo er liegt.
25
00:06:05,250 --> 00:06:10,930
Die Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
und die Disziplin die Schwester des
26
00:06:10,930 --> 00:06:11,930
Erfolges.
27
00:06:13,110 --> 00:06:15,070
Morgen liefern wir wieder zwei Stück ab.
28
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Hochmann Fred.
29
00:06:37,140 --> 00:06:38,360
Oh, Sie sind Chef.
30
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
Oh ja, guten Tag.
31
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Ich bin dabei.
32
00:06:42,400 --> 00:06:43,860
Ja, ich rufe Sie später nochmal an.
33
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Danke.
34
00:08:30,860 --> 00:08:34,320
Ihr seid lieb. Ihr wollt Silvan nach
Hause bringen.
35
00:08:36,360 --> 00:08:37,580
Wir haben
36
00:08:37,580 --> 00:08:45,300
leider
37
00:08:45,300 --> 00:08:46,380
kein Blut gehabt.
38
00:08:52,520 --> 00:08:53,960
Was ist denn los?
39
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Okay.
40
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Wo fahren wir hin?
41
00:12:27,880 --> 00:12:32,220
So please now, hush, little baby,
42
00:12:32,580 --> 00:12:37,180
don't you cry.
43
00:12:46,060 --> 00:12:52,700
One of these mornings, honey, you're
gonna rise
44
00:12:52,700 --> 00:12:54,080
up singing.
45
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
Soll einen Moment warten.
46
00:13:01,400 --> 00:13:03,840
Du musst verschwinden. Ich will dich
nicht bekannt machen.
47
00:13:04,880 --> 00:13:08,280
Klar, die Dienstmädchen dürfen den
wichtigen Besuch an die Garderobe
48
00:13:08,280 --> 00:13:10,340
und dürfen dann durch eine Freitür
wieder verschwinden.
49
00:13:11,080 --> 00:13:13,680
Dienstmädchen haben die Regel Nummer
eins einzuhalten.
50
00:13:14,260 --> 00:13:16,500
Ihre Meinung für sich zu bewahren.
51
00:13:21,120 --> 00:13:23,280
Sei nicht blöd.
52
00:13:24,120 --> 00:13:27,180
Das ist nicht der Regionalchef. Das ist
der Boss.
53
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
Der für ganz Südamerika zuständig ist.
54
00:13:30,700 --> 00:13:32,280
Der ist zum ersten Mal hier.
55
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Bitte.
56
00:14:05,560 --> 00:14:09,400
Untertitelung des ZDF, 2020
57
00:14:47,530 --> 00:14:50,890
Wir bezahlen Ihnen 30 .000 Dollar pro
Stück und übernehmen die gesamte
58
00:14:50,890 --> 00:14:54,610
Garantieabsorgung. Was glauben Sie, was
uns allein der englische Zoll kostet?
59
00:14:55,090 --> 00:14:57,610
Früher konnte man einen englischen
Zöllner für ein paar Pfund kaufen.
60
00:14:57,890 --> 00:15:00,750
Heute sind Sie alle in der Gewerkschaft
und hoffen so zu Geld zu kommen.
61
00:15:01,910 --> 00:15:03,190
Das ist nicht mein Bier.
62
00:15:03,550 --> 00:15:05,170
Ich bin nicht in der Gewerkschaft.
63
00:15:05,390 --> 00:15:06,590
Ich will nur mein Geld.
64
00:15:07,190 --> 00:15:08,330
Alles kostet Geld.
65
00:15:09,150 --> 00:15:12,550
Verpflegung, Wohnung, Ortswechsel,
Garderobe, ach, was weiß ich nicht
66
00:15:12,770 --> 00:15:13,930
Das ist wiederum nicht mein Bier.
67
00:15:14,680 --> 00:15:17,220
Aber ich muss das Geld direkt in Hamburg
deponieren.
68
00:15:17,540 --> 00:15:20,720
Die Verbindungen werden jeweils der Bank
von England gemeldet.
69
00:15:20,980 --> 00:15:24,820
Und unser Schweizer Konto könnte eines
Tages platzen. Es dauert zu lange, bis
70
00:15:24,820 --> 00:15:27,300
ich Cash bekomme. Wissen Sie, dass in
England etwas faul ist?
71
00:15:28,540 --> 00:15:32,060
Okay. In ein paar Tagen fliege ich nach
London und bringe die Sache in Ordnung.
72
00:15:33,140 --> 00:15:35,060
Wir brauchen jetzt ganz schnell zwei,
drei Stück.
73
00:15:35,560 --> 00:15:37,920
Und wenn ich sage schnell, dann heißt es
auch schnell.
74
00:15:38,380 --> 00:15:41,680
Sie spielen zu viel damit herum. Wir
müssen vorsichtig sein.
75
00:15:42,390 --> 00:15:46,110
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit und
die Disziplin die Schwester des
76
00:15:46,110 --> 00:15:47,110
Erfolges.
77
00:15:48,230 --> 00:15:50,830
Übrigens, ich arbeite nur mit Experten
zusammen.
78
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Hallo, bitte.
79
00:16:00,050 --> 00:16:01,630
Einen Augenblick, ich verbinde.
80
00:16:31,530 --> 00:16:33,410
Ich hatte nicht den Mut. Ich hatte
selbst Kinder.
81
00:16:34,210 --> 00:16:35,890
Du hast ja immer nur Kinder.
82
00:16:36,930 --> 00:16:37,930
Hörst du?
83
00:16:42,270 --> 00:16:43,270
Denk an Gott.
84
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
Hallo.
85
00:17:12,740 --> 00:17:14,240
Ach, Sie sind Chef.
86
00:17:16,660 --> 00:17:18,560
Ja, ja, so schnell geht es nicht.
87
00:17:19,180 --> 00:17:20,880
Ich muss Sie doch alle erst testen.
88
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Loswerden?
89
00:17:24,660 --> 00:17:26,319
Da bin ich doch Spezialist, Chef.
90
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Ja,
91
00:17:30,600 --> 00:17:32,020
es ist so viel Schrott dazwischen.
92
00:17:33,860 --> 00:17:38,140
Die Qualität, die Sie haben wollen, ist
längst ausgestorben.
93
00:17:39,700 --> 00:17:41,040
Ja, okay, Chef.
94
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
Ich lege einen Zwei -Schichten -Tag ein.
95
00:17:45,040 --> 00:17:46,680
Hoffentlich macht das auch mein Junior
mit.
96
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
Wie spät ist es schon?
97
00:17:50,860 --> 00:17:54,620
Bevor Sie kamen, ließ ich alle Uhren der
Stadt entfernen. Kein Mensch weiß, wie
98
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
spät es ist.
99
00:17:58,960 --> 00:18:01,940
Machen Sie keine Witze, Fred. Ich muss
doch mal nach Hause.
100
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
Mal?
101
00:18:05,080 --> 00:18:09,710
Es war einmal ein Mädchen, dass sie
fürchtete, in den Wald zu gehen.
102
00:18:10,230 --> 00:18:15,170
Und sie bat ihre Mutter mitzugehen. Und
die sagte, kleine Mädchen dürfen nicht
103
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
in den Wald gehen.
104
00:18:16,610 --> 00:18:21,790
Und so bat sie ihren Vater. Und der
sagte, im Wald gibt es Wölfe, die dich
105
00:18:21,790 --> 00:18:22,790
zerreißen.
106
00:18:23,170 --> 00:18:25,170
Und gibt es im Wald Wölfe?
107
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
Ja.
108
00:18:28,070 --> 00:18:31,670
Na sehen Sie, und da soll sich die
Kleine nicht fürchten.
109
00:18:33,390 --> 00:18:35,850
Selbstverständlich hat sie sich
gefürchtet und begegnete dann.
110
00:18:36,770 --> 00:18:38,710
Übrigens, wissen Sie, wem Sie begegnet
ist?
111
00:18:39,430 --> 00:18:41,330
Nein. Sagen Sie es mir.
112
00:18:42,010 --> 00:18:45,190
Und wie, wenn ich es Ihnen nicht sage?
113
00:18:45,890 --> 00:18:47,530
Bitte, bitte, sagen Sie es mir doch.
114
00:18:48,050 --> 00:18:49,770
Sagen Sie mir, wem Sie begegnet ist.
115
00:18:50,390 --> 00:18:52,590
Gut, dann will ich es Ihnen verraten.
116
00:18:53,330 --> 00:18:55,110
Aber nur, weil Sie so schön bitten.
117
00:18:56,970 --> 00:18:58,410
Mögen Sie, wenn man Sie bittet?
118
00:19:00,110 --> 00:19:02,510
Sprechen Sie nicht weit und bitten Sie
mich nicht mehr.
119
00:19:02,830 --> 00:19:03,910
Es ist so schön.
120
00:19:04,170 --> 00:19:05,830
Sie könnten selbst Statuen erregen.
121
00:19:06,270 --> 00:19:07,530
Sie sind begehrenswert.
122
00:19:08,150 --> 00:19:11,090
Den ganzen Abend habe ich befürchtet,
dass Sie überhaupt nicht kommen werden.
123
00:19:11,810 --> 00:19:15,710
Ich muss streng zu Ihnen sein. Die
Disziplin ist die Schwester des
124
00:19:15,710 --> 00:19:16,710
muss mich vorsehen.
125
00:19:17,390 --> 00:19:18,990
Ich könnte mich in Sie verlieren.
126
00:19:19,330 --> 00:19:20,750
Sie wären nicht die Erste.
127
00:19:21,890 --> 00:19:24,330
Aber Sie könnten die Letzte sein.
128
00:19:25,510 --> 00:19:27,650
Möchten Sie wissen, wen Sie im Wald
getroffen hat?
129
00:19:28,450 --> 00:19:29,590
Ja. Gut.
130
00:19:29,950 --> 00:19:31,230
Sie hat mich getroffen.
131
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Sie?
132
00:19:33,070 --> 00:19:34,090
Wer sind Sie denn?
133
00:19:34,570 --> 00:19:36,660
Ich? Ich bin der Wolf.
134
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Du kommst doch...
135
00:25:31,660 --> 00:25:33,260
Auch ich habe nirgendwo hingehört.
136
00:25:33,500 --> 00:25:35,120
Ich habe gelebt, aber ich wusste nicht,
warum.
137
00:25:35,960 --> 00:25:37,300
Ich weiß es auch heute noch nicht.
138
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
Aber ich stecke wenigstens mich allein
in der Tinte.
139
00:25:40,780 --> 00:25:45,140
Und das ist wahrscheinlich das Ganze im
Leben, jemanden zu finden, der so dran
140
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
ist wie du.
141
00:25:46,240 --> 00:25:49,940
Sich gegenseitig wärmen, im eisigen
Frost unserer Praxis.
142
00:25:52,220 --> 00:25:55,120
Ich weiß, du verlängst schrecklich viel
von mir.
143
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Ich liebe dich.
144
00:25:57,080 --> 00:26:00,540
Ich habe aber das Gefühl, du möchtest...
Dass ich für unsere Liebe
145
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
verantwortlich sein werde.
146
00:26:02,420 --> 00:26:05,100
Du möchtest Geliebte und Mutter in einer
Person.
147
00:26:05,600 --> 00:26:08,300
Das ist nicht wahr. Aber schlafen möchte
ich schon mit dir.
148
00:26:08,900 --> 00:26:10,020
Einfach nur schlafen.
149
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Neben dir liegen.
150
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
Dich fühlen.
151
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
Dich haben.
152
00:26:15,060 --> 00:26:16,060
Zeit haben.
153
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
Dich umarmen.
154
00:26:18,580 --> 00:26:19,720
Mit dir frühstücken.
155
00:26:20,340 --> 00:26:22,820
Ich will dich nicht für ein Weilchen
klauen. Das will ich nicht.
156
00:26:23,800 --> 00:26:24,940
Wir warten genug.
157
00:26:26,410 --> 00:26:29,990
Aber es gibt doch keinen Grund mehr zu
warten. Wir lieben uns doch so sehr,
158
00:26:29,990 --> 00:26:31,230
es nicht höher geht, oder?
159
00:26:31,610 --> 00:26:32,770
Wir werden fliegen.
160
00:26:33,270 --> 00:26:34,890
Aber du musst noch etwas warten.
161
00:26:36,690 --> 00:26:37,690
Ohne Geld.
162
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Ich habe genug.
163
00:26:40,090 --> 00:26:42,250
Lass uns irgendwo von vorn anfangen.
164
00:26:42,750 --> 00:26:46,390
Der Chef wird toben, aber schließlich,
wir werden weit genug wegfahren.
165
00:26:46,710 --> 00:26:49,950
Es gibt nichts mehr, was mich in Hamburg
hält. Nur du.
166
00:26:50,250 --> 00:26:54,390
Du, die von allen das größte Talent hat,
eine Frau zu sein.
167
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Ich bin ein Egoist.
168
00:26:58,750 --> 00:26:59,970
Das habe ich dir gesagt.
169
00:27:00,430 --> 00:27:02,290
Ich brauche das Gefühl der Sicherheit.
170
00:27:03,010 --> 00:27:04,390
Ich liebe den Luxus.
171
00:27:19,650 --> 00:27:21,290
Der Chef wird dich nie heiraten.
172
00:27:21,950 --> 00:27:24,010
Er wird dich ewig als Untertanen halten.
173
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
Meine Sklaven.
174
00:27:30,170 --> 00:27:31,170
Das ist nicht wahr.
175
00:27:31,930 --> 00:27:32,950
Das sieht mir so aus.
176
00:27:33,590 --> 00:27:36,610
Er ist abhängiger von mir, als du
denkst. Er schuldet mir noch Geld.
177
00:27:37,550 --> 00:27:39,390
Für all das, was ich gemacht habe.
178
00:27:40,130 --> 00:27:41,990
Wir fliegen erst dann, wenn wir das Geld
haben.
179
00:27:42,470 --> 00:27:45,210
Ich werde warten, aber nicht mehr lange.
Glaube ja nicht, dass ich ihn nicht
180
00:27:45,210 --> 00:27:47,750
durchschaue. Ich weiß nicht, ob du ihn
durchschaust.
181
00:27:48,950 --> 00:27:49,950
Wirklich nicht.
182
00:27:50,650 --> 00:27:53,290
Ich glaube nicht, dass du dir vorstellen
kannst.
183
00:27:55,400 --> 00:27:58,320
Ihr alle kennt ihn als den harten Chef.
184
00:28:00,220 --> 00:28:01,360
Wie alt bist du?
185
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
14.
186
00:28:04,160 --> 00:28:06,520
Weißt du, was Frauen und Männer
miteinander machen?
187
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Nein.
188
00:28:08,820 --> 00:28:13,760
Aber du ahnst es. Du weißt, dass du
etwas anderes zwischen den Beinen hast
189
00:28:13,760 --> 00:28:14,699
die Jungen.
190
00:28:14,700 --> 00:28:16,080
Ich möchte nicht darüber reden.
191
00:28:17,280 --> 00:28:22,720
Du hast eine weiße, undurchsichtige
Bluse, einen kurzen, schwarzen Sandrock
192
00:28:22,720 --> 00:28:23,840
weiße Kniestrümpfe an.
193
00:28:24,620 --> 00:28:28,760
Du hast schwarze Schnellenschuhe und
trägst eine gelbe Schleife im Haar.
194
00:28:29,400 --> 00:28:33,800
Unter der Bluse trägst du kein BH und
alles, alles zittert.
195
00:28:34,180 --> 00:28:35,680
Willst du, dass man es sieht?
196
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
Ja.
197
00:28:40,740 --> 00:28:42,040
Mach mir die Hose auf.
198
00:28:50,220 --> 00:28:51,720
Weißt du, was ich mache?
199
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Ja.
200
00:28:54,010 --> 00:28:56,530
Weißt du, was passiert, wenn ich das
weitermachen werde?
201
00:28:56,750 --> 00:28:59,110
Es wird weißer, klebriger Saft
rausspritzen.
202
00:28:59,470 --> 00:29:00,510
Wohin wird es spritzen?
203
00:29:01,190 --> 00:29:03,330
Ich möchte es nicht sagen. Es ist eklig.
204
00:29:03,870 --> 00:29:04,870
Das sagst du später.
205
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Wir sind noch nicht so weit.
206
00:29:06,230 --> 00:29:07,490
Knie dich hin, neben den Stuhl.
207
00:29:13,770 --> 00:29:17,050
Jetzt wirst du mir dein Busen zeigen,
ohne die Bluse aufzumachen.
208
00:29:21,410 --> 00:29:22,410
Wird's bald.
209
00:29:26,179 --> 00:29:27,220
Zeig mir deinen Busen.
210
00:29:38,560 --> 00:29:40,020
Leg die Hände hinter den Kopf.
211
00:29:51,440 --> 00:29:52,700
Lass den Hock runter.
212
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Geh dich waschen.
213
00:30:25,380 --> 00:30:29,420
Heinz, du beschleunigst die Lieferung
für Southampton.
214
00:30:30,160 --> 00:30:32,640
Ja, der Korse muss die Mädchen in der
Fabrik vorbereiten.
215
00:30:34,680 --> 00:30:36,600
Was? Der Korse ist okay.
216
00:30:37,060 --> 00:30:38,300
Auch wenn er nicht spricht.
217
00:30:38,920 --> 00:30:42,100
Ich habe ihn aus Großigkeit nicht fürs
Reden geholt. Das ist ja eben der Witz,
218
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
dass er nicht sprechen kann.
219
00:30:44,980 --> 00:30:45,980
Nein.
220
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
Er hat keine Zunge, weil er schon mal
geredet hat.
221
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
222
00:32:50,990 --> 00:32:51,990
Vielen Dank.
223
00:35:33,770 --> 00:35:36,570
Meine sehr verehrten Damen und Herren,
ich darf Sie dem Kavalier Pulverfass auf
224
00:35:36,570 --> 00:35:39,610
das Herzlichste begrüßen, Ihnen einen
angenehmen Abend wünschen. Zunächst
225
00:35:39,610 --> 00:35:40,610
ich mich kurz vorstellen.
226
00:35:41,670 --> 00:35:44,710
Hast du kein Wüstenhalter an, mein Kind?
Du hast die Arme so verschränkt. Lass
227
00:35:44,710 --> 00:35:47,270
die Dinger runtersaufen. Irgendwo
bleiben sie hängen. Heute tritt keiner
228
00:35:47,830 --> 00:35:49,610
Schon unten ist Zauberhaft. Nett.
229
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
Mein Vater.
230
00:35:51,130 --> 00:35:52,870
Ach, die Zähne sind bezahlt. Zauberhaft.
231
00:35:53,430 --> 00:35:54,610
Was haben wir hier sitzen?
232
00:35:55,550 --> 00:35:57,810
Entzückend. Macht ihr Gruppensex hier?
233
00:35:58,070 --> 00:35:59,970
Ach nee, das ist gar keine Frau
dahinten. Entschuldigung.
234
00:36:00,490 --> 00:36:02,330
Naja, das ist nicht alles Mann, was
Hosen dreht.
235
00:36:03,040 --> 00:36:05,860
Das ist auch nicht alles Strich, was
schlendert. Ehe, das sieht gut aus. Was
236
00:36:05,860 --> 00:36:08,040
hast du denn unter der Nase? Der
Orgasmusbeschleuniger.
237
00:36:08,660 --> 00:36:10,600
Entzückend. Toll, die Schenkelbürste.
238
00:36:11,420 --> 00:36:14,960
Und Ehe, hier, ganzen Rahmen
rausgerissen. Du hast eine schwere
239
00:36:15,120 --> 00:36:17,000
mein Kind. Was? Habe ich mir fast
gedacht.
240
00:36:17,340 --> 00:36:20,040
So, Kinderchen, jetzt machen wir es
unter dem Motto.
241
00:36:20,380 --> 00:36:23,020
Kennen Sie den? Sag mal, warum hast du
immer die Hand in der Tasche hier unten?
242
00:36:23,100 --> 00:36:24,300
Das ist sehr verdächtig, mein Kind.
243
00:36:24,920 --> 00:36:27,440
Du brauchst das Ding nicht festhalten.
So Kleinigkeiten werden hier nicht
244
00:36:27,440 --> 00:36:31,060
geklaut. Dann nehmen wir das Ding raus,
dann hast du Ölflecke im Maschinenraum.
245
00:36:31,140 --> 00:36:32,160
Was soll denn das Ganze geben?
246
00:36:32,710 --> 00:36:35,830
Wissen Sie überhaupt, wie Transvestit
auf Chinesisch heißt?
247
00:36:36,770 --> 00:36:37,850
Kamushi Kazaki.
248
00:36:39,210 --> 00:36:43,530
Ich spreche mehrere Sprachen. Wissen
Sie, wie Abtreibung auf Spanisch heißt?
249
00:36:44,170 --> 00:36:45,290
Adios Embryos.
250
00:36:47,210 --> 00:36:50,470
Frau Gräfin hat in zweiter Ehe ihren
Stallburschen geheiratet. Die
251
00:36:50,470 --> 00:36:51,630
Hochzeitsgäste sind raus.
252
00:36:51,850 --> 00:36:55,990
Der Stallbursche haut Frau Gräfin ins
Gräuf und sagt, so, Alte, geh mal aufs
253
00:36:55,990 --> 00:36:57,130
Zimmer anständig ficken.
254
00:36:57,410 --> 00:36:59,410
Sagt sie, oh, mon dieu, mon dieu.
255
00:36:59,790 --> 00:37:03,330
Mein Gatte Selig hat immer gesagt,
Chiri, wir wollen Liebe machen. Na, der
256
00:37:03,330 --> 00:37:06,710
Scheiße bei mir hat das Ficken. Sie
gehen aufs Zimmer im Morgengrauen. Frau
257
00:37:06,710 --> 00:37:10,930
Gräfin muss auf den Topf. Im wehenden
Negligé rast sie durch die Ahnengalerie.
258
00:37:11,030 --> 00:37:15,050
Sie kommt an ihrem Verblichenen vorbei,
guckt sich das Bild von oben bis unten
259
00:37:15,050 --> 00:37:17,330
hin an und sagt, Liebe machen.
260
00:37:17,590 --> 00:37:19,170
Scheiße, ficken hätten wir sollen.
261
00:37:19,490 --> 00:37:22,730
Es soll ja nicht immer auf uns Frauen
gehen. Kommt auch ein Mann zum Arzt und
262
00:37:22,730 --> 00:37:25,890
sagt, Herr Doktor, was kann ich machen?
Gucken Sie sich mal das Ding an.
263
00:37:26,110 --> 00:37:29,130
Der reinste VW -Pimmel, der läuft und
läuft und robbt und robbt.
264
00:37:29,550 --> 00:37:32,870
Ich sagte, ja, kann ich nichts machen,
das ist ein ostafrikanischer Tripper,
265
00:37:32,870 --> 00:37:33,870
Ding muss amputiert werden.
266
00:37:34,490 --> 00:37:37,150
Sagt der Herr Doktor, ich habe so viel
Spaß mit dem kleinen Zippel gehabt und
267
00:37:37,150 --> 00:37:40,070
dann amputiert, da gehe ich nochmal zu
einem anderen Arzt. Er geht zu einem
268
00:37:40,070 --> 00:37:44,690
anderen Arzt, der sagt, nichts zu
machen, ostafrikanischer Tripper muss
269
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
amputiert werden.
270
00:37:45,710 --> 00:37:49,190
Sagt der Herr Doktor, gibt es überhaupt
keine Möglichkeit, irgendetwas muss es
271
00:37:49,190 --> 00:37:51,990
doch geben. Ja, sagt er, ich kann Ihnen
eine Adresse von Frankfurt aufschreiben.
272
00:37:52,190 --> 00:37:55,550
Aha, sagt jetzt ein Spezialist, ein
besonderer Arzt. Sagt er, nee, das ist
273
00:37:55,550 --> 00:37:58,990
ein Spezialist noch ein besonderer Arzt,
das ist ein Musiker, ein Flötist.
274
00:37:59,520 --> 00:38:02,120
Sag ich, Herr Doktor, was soll ich beim
Musiker, bei einem Plötisten machen?
275
00:38:02,480 --> 00:38:05,480
Bin sterbenskrank und Sie schicken mich
zum Musiker. Ja, sagt er, der kann Ihnen
276
00:38:05,480 --> 00:38:07,640
im Griff zeigen, wie Sie beim Pinkeln
die Löcher zuhalten können.
277
00:38:23,140 --> 00:38:24,140
Wo ist der Schild?
278
00:38:24,680 --> 00:38:26,440
Hinten, Mario ist bei Ihnen. Mario?
279
00:38:32,010 --> 00:38:33,250
Hier ist dein Anteil.
280
00:38:33,950 --> 00:38:34,950
Legst du dir das an?
281
00:38:36,850 --> 00:38:38,390
Das nächste in einer Woche.
282
00:38:39,350 --> 00:38:41,850
Da kommt der Ausgleich für den
Halbjahresvorschuss.
283
00:38:42,050 --> 00:38:45,290
Wenn Almeda die Auszahlung hier
bewilligt, übernimmst du das Geld.
284
00:38:45,530 --> 00:38:48,170
Da sollten wir einen Security Service
mieten und Hunde.
285
00:38:49,530 --> 00:38:52,330
Du kannst schon eine Anzeige aufgeben.
286
00:38:52,870 --> 00:38:56,610
Es sieht so aus, als ob ich das Geld vor
meiner Abreise nach London noch aus ihm
287
00:38:56,610 --> 00:38:57,710
heraushole. Dankeschön.
288
00:38:58,930 --> 00:39:00,350
Willst du mich noch beschimpfen?
289
00:39:03,150 --> 00:39:05,990
Du könntest Cora nach Hause fahren, oder
hast du was vor?
290
00:39:06,830 --> 00:39:07,830
Ich bin frei.
291
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
Mein Gott.
292
00:39:14,350 --> 00:39:15,530
Ist das ein Glück.
293
00:39:15,770 --> 00:39:17,210
Endlich treffe ich Sie mal Leben.
294
00:39:17,530 --> 00:39:18,750
Mich? Leben?
295
00:39:18,970 --> 00:39:19,990
Das ist wahnsinnig.
296
00:39:20,430 --> 00:39:22,750
Wissen Sie, dass ich schon lange in Sie
verliebt bin?
297
00:39:23,010 --> 00:39:24,010
In mich?
298
00:39:24,270 --> 00:39:25,710
Aber Sie kennen mich doch gar nicht.
299
00:39:25,930 --> 00:39:28,350
Und auch in allen Ihren Rollen.
300
00:39:28,610 --> 00:39:30,290
Ich finde Sie so geil. Geil?
301
00:39:30,960 --> 00:39:34,020
Das waren die geilsten Filme, die ich je
gesehen habe.
302
00:39:34,740 --> 00:39:38,440
Filme? Warum wiederholen Sie alles, was
ich sage?
303
00:39:42,960 --> 00:39:44,720
Und wie sie gebaut sind.
304
00:39:45,940 --> 00:39:48,180
Na ja, das ist von der Natur.
305
00:39:48,660 --> 00:39:49,660
Mann.
306
00:39:52,780 --> 00:39:54,460
Haben Sie aber ein Talent.
307
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Willst du hier bleiben?
308
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
Ja.
309
00:45:46,760 --> 00:45:47,860
Der ist aber hart.
310
00:45:52,880 --> 00:45:55,680
Ich möchte, dass du mich nimmst. Tja,
das habe ich vor.
311
00:45:56,300 --> 00:45:59,020
Weißt du, ich muss dir was beichten.
312
00:46:02,380 --> 00:46:03,860
Ich mag es lieber anders.
313
00:46:04,540 --> 00:46:05,700
Ja, das ist gut.
314
00:46:06,440 --> 00:46:07,700
Ich mag es von hinten.
315
00:46:09,660 --> 00:46:10,519
Weißt du?
316
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
Das kenne ich.
317
00:46:11,720 --> 00:46:13,700
Aber in das andere Loch.
318
00:46:14,380 --> 00:46:15,380
Was?
319
00:46:15,840 --> 00:46:17,100
Verstehst du? Nein.
320
00:46:18,100 --> 00:46:19,180
Also sowas?
321
00:46:19,460 --> 00:46:21,900
In den Arsch? Richtig in den Arsch?
322
00:46:22,140 --> 00:46:26,740
Weißt du, ich schmiere es mit Vaseline
ein, damit er schön rutscht.
323
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
Dein Schwanz ist groß.
324
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Magst du auch Frauen?
325
00:47:00,820 --> 00:47:01,820
Mach schneller.
326
00:47:02,160 --> 00:47:03,520
Ich bin doch ein...
327
00:47:03,520 --> 00:47:19,160
Ich
328
00:47:19,160 --> 00:47:21,660
möchte dir zeigen, warum das für mich so
schön ist.
329
00:47:24,120 --> 00:47:25,120
Bleib liegen.
330
00:47:25,140 --> 00:47:27,360
Ich stecke dir nur vorsichtig einen
Finger rein.
331
00:47:28,680 --> 00:47:29,680
Das sind ja Schweinereien.
332
00:47:30,740 --> 00:47:32,360
Aber nimm den kleinen Finger.
333
00:47:34,000 --> 00:47:35,440
Sei vorsichtig, hörst du?
334
00:47:41,000 --> 00:47:43,020
Ich nehme den kleinsten, den ich habe.
335
00:47:56,940 --> 00:47:58,000
Oh Gott, hast du dicke Finger.
336
00:48:14,520 --> 00:48:15,520
Dreh dich um.
337
00:48:15,560 --> 00:48:16,760
Jetzt werde ich spritzen.
338
00:49:14,480 --> 00:49:15,480
Ich halte hier.
339
00:52:30,240 --> 00:52:31,420
Ihr Anwalt ist da, Chef.
340
00:52:34,620 --> 00:52:35,620
Ja, lass ihn rein.
341
00:52:35,880 --> 00:52:37,580
Und dann möchte ich nicht mehr gestört
werden.
342
00:52:41,260 --> 00:52:42,660
Rosi, machen Sie Pause.
343
00:52:57,640 --> 00:53:01,400
Am Tage sieht es hier immer so aus, dass
ich das Gefühl habe, abends sterbe ich.
344
00:53:01,700 --> 00:53:02,700
Und wissen Sie warum?
345
00:53:03,700 --> 00:53:04,780
Sie wissen es nicht.
346
00:53:05,400 --> 00:53:06,740
Weil Sie Sorgen haben.
347
00:53:06,960 --> 00:53:08,340
Und jetzt kommen noch einige dazu.
348
00:53:08,700 --> 00:53:09,760
Mortens Bank ist pleite.
349
00:53:11,460 --> 00:53:13,120
Wie viel habe ich bei Morten gehabt?
350
00:53:13,420 --> 00:53:14,420
Sie? Nichts.
351
00:53:14,580 --> 00:53:17,880
Ihr Geld habe ich für einen Monat
abgehoben und angelegt. Und zwar bei der
352
00:53:17,880 --> 00:53:20,200
-European Investments in Kanada. Aber
Ihre Frau?
353
00:53:21,380 --> 00:53:22,380
Meine Frau?
354
00:53:22,480 --> 00:53:23,399
Na, Cora.
355
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Ach so.
356
00:53:25,290 --> 00:53:27,510
Und warum haben Sie Ihr Geld nicht
angelegt?
357
00:53:28,090 --> 00:53:29,270
Sie wollte es nicht.
358
00:53:31,550 --> 00:53:32,730
Ich weiß, Doktor.
359
00:53:34,130 --> 00:53:36,910
Die Disziplin ist die Schwester des
Erfolges.
360
00:53:37,610 --> 00:53:39,850
Geld ist wie eine schöne Frau.
361
00:53:40,710 --> 00:53:42,990
Es erregt und stinkt nicht.
362
00:53:43,670 --> 00:53:47,290
Wird es jedoch nicht betreut, kann es
morgen schon einem anderen gehören.
363
00:53:49,010 --> 00:53:51,370
Aber heute Morgen habe ich daran
gedacht...
364
00:53:53,900 --> 00:53:55,240
Ist egal, zeig mal her.
365
00:53:57,680 --> 00:54:01,960
Aber dafür habe ich keine gültige
Vollmacht. Die brauchen wir aber dazu.
366
00:54:01,960 --> 00:54:03,240
sie ist Ihre Unterschrift wertlos.
367
00:54:04,840 --> 00:54:05,940
Brauchen Sie die noch heute?
368
00:54:06,460 --> 00:54:08,640
Das hängt ganz davon ab, wann ich sie
abschicken soll.
369
00:54:09,020 --> 00:54:11,680
Wenn Sie es diesbezüglich so eilig
haben...
370
00:54:35,430 --> 00:54:37,490
Heinz, ruf mal den Corsen ans Telefon.
371
00:54:39,330 --> 00:54:41,950
Es kommt einer von meinen Jungs zu Ihnen
ins Büro.
372
00:54:42,290 --> 00:54:44,670
Er redet nichts, aber das ist ja auch
nicht notwendig.
373
00:54:45,010 --> 00:54:46,510
In einer Stunde ist er da.
374
00:54:49,770 --> 00:54:50,770
Corsen?
375
00:54:51,390 --> 00:54:52,390
Krächze mal.
376
00:54:53,470 --> 00:54:56,510
Gut. Raff dich auf und fahr zu mir nach
Hause.
377
00:54:57,130 --> 00:54:59,830
Cora soll dir mal ein Samsonite aus dem
Schlafzimmer geben.
378
00:55:00,150 --> 00:55:03,750
Mach Dampf dahinter und bring ihn zu Dr.
Beckmann am Jungfernstieg. Verstanden?
379
00:55:04,750 --> 00:55:05,990
Kriegt sie mal? Ja.
380
00:55:06,290 --> 00:55:07,290
Gut.
381
00:55:11,010 --> 00:55:13,510
Er ist sehr schnell und treu.
382
00:55:13,730 --> 00:55:16,310
Ah ja, ein zuverlässiger Mann also.
383
00:57:18,920 --> 00:57:19,920
Vielen Dank.
384
01:00:08,520 --> 01:00:11,660
Das weiß keiner besser als ich, mein
Herr. Mein Gott, wie viele Villen ich
385
01:00:11,660 --> 01:00:12,660
verkauft habe.
386
01:00:13,200 --> 01:00:15,080
Eine Villa zu kaufen ist gar nicht so
einfach.
387
01:00:15,740 --> 01:00:17,740
Der Kauf einer Villa ist ein Machtakt.
388
01:00:18,460 --> 01:00:21,700
Es ist ein Akt der Rache gegen die Welt,
die andauernd unsere Privatsphäre
389
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
durchdringt.
390
01:00:22,960 --> 01:00:26,640
Ihr Haus ist Ihre Burg, Herr Borda.
391
01:00:32,900 --> 01:00:33,960
Machen Sie es kürzer.
392
01:00:34,280 --> 01:00:36,880
Sie können auch später vermieten, was
weiteres Geld bringt.
393
01:00:37,360 --> 01:00:39,640
Mit einer Villa sind Sie einfach König
des Lebens.
394
01:00:40,880 --> 01:00:42,360
Ein König des Lebens?
395
01:00:45,160 --> 01:00:47,260
Ja, ich kaufe sie. Was muss ich tun?
396
01:00:47,580 --> 01:00:51,180
Sie unterschreiben den Kaufvertrag und
überweisen binnen einer Woche auf ein
397
01:00:51,180 --> 01:00:55,460
uns angegebenes Bankkonto den Betrag von
120 .000 Mark als Anzahlung und den
398
01:00:55,460 --> 01:00:56,480
Rest am Ende des Monats.
399
01:00:56,840 --> 01:00:57,940
Damit ist die Villa die Ihre.
400
01:01:00,020 --> 01:01:02,340
Den Kaufvertrag gibt es in vier
Ausfertigungen.
401
01:01:02,620 --> 01:01:04,820
Zwei bekommen Sie und die Dame, die Sie
erwähnt haben.
402
01:01:05,260 --> 01:01:07,880
Falls Sie darauf bestehen, dass beide
die Inhaber der Villa sein sollen.
403
01:01:08,620 --> 01:01:11,800
Einen bekomme ich und einen schicke ich
nach den Bermudas mit meinem Scheck,
404
01:01:11,840 --> 01:01:15,000
sobald ich Ihren Scheck auf meinem
Bankkonto einbezahlt bekomme. Ich zahle
405
01:01:15,100 --> 01:01:16,380
aber dem mag 100 .000.
406
01:01:16,880 --> 01:01:18,920
Und ich brauche keine Quittung für die
Gurtage.
407
01:01:19,300 --> 01:01:20,300
Abgemacht?
408
01:01:22,060 --> 01:01:24,460
Ich weiß nicht, ob der Inhaber damit
einverstanden sein wird.
409
01:01:25,020 --> 01:01:28,300
Sie sind nicht der einzige Käufer, der
sich für diese Villa interessiert.
410
01:01:28,980 --> 01:01:30,820
Und Sie nicht der einzige Makler in
Hamburg.
411
01:01:31,060 --> 01:01:32,200
100 .000, okay?
412
01:01:32,820 --> 01:01:33,820
Okay.
413
01:01:35,100 --> 01:01:36,100
Wann?
414
01:01:38,240 --> 01:01:39,600
Sie haben schöne Hände.
415
01:01:40,320 --> 01:01:41,600
Legen Sie sie auf den Tisch.
416
01:01:50,840 --> 01:01:54,920
Ich wünsche mir, dass Sie Schüttelfrost
bekommen, wie Sie gehorchen werden. Aber
417
01:01:54,920 --> 01:01:56,420
ich will doch gar nicht gehorchen.
418
01:01:56,780 --> 01:02:01,300
Ihr Frauen habt eine unterentwickelte
Imagination, eure Vorstellung über
419
01:02:01,300 --> 01:02:06,140
Orgasmus. sind so sehr von romantischen
Liebesauffassungen durchflochten, dass
420
01:02:06,140 --> 01:02:07,900
ihr nicht wisst, was vorher, was nachher
kommt.
421
01:02:08,240 --> 01:02:11,080
Und Männer erregen Hintern, Schenkel und
Busen.
422
01:02:11,660 --> 01:02:14,300
Euch, dass sich jemand für eure Person
interessiert.
423
01:02:15,320 --> 01:02:18,840
Richtigerweise sollte man euch die
Fotzen vergittern und den ersten Mann
424
01:02:18,840 --> 01:02:20,020
erst mit 25 erlauben.
425
01:02:20,240 --> 01:02:23,980
Sie sind vielleicht ein ordinärer
Schweinekerl. Ich glaube, es ist
426
01:02:23,980 --> 01:02:28,280
Jede von euch träumt einmal davon, dass
sie so aufregend ist, dass sie
427
01:02:28,280 --> 01:02:31,700
mindestens von fünf Männern auf einmal
vergewaltigt wird. Hört zu!
428
01:02:32,190 --> 01:02:36,510
Und setz ruhig. Ich werde Ihnen zuhören.
Aber nur, wenn Sie nicht ordinär
429
01:02:36,510 --> 01:02:37,510
werden.
430
01:02:39,030 --> 01:02:40,570
Sie haben so schöne Hände.
431
01:02:41,810 --> 01:02:43,090
Legen Sie sie auf den Tisch.
432
01:02:45,690 --> 01:02:47,830
Glauben Sie ja nicht, dass Sie mich
kommandieren können.
433
01:02:48,850 --> 01:02:52,150
Es würde mir leid tun, wenn du heimgehen
würdest. Was ich aber immerhin der
434
01:02:52,150 --> 01:02:54,370
Erkenntnis vorziehen würde, dass du eine
dumme Gans bist.
435
01:02:56,630 --> 01:02:57,630
Hast du Hunger?
436
01:02:59,430 --> 01:03:01,110
Nein, aber... Was?
437
01:03:01,910 --> 01:03:06,330
Ich habe etwas Angst vor Ihnen. Es wird
dir nichts passieren. Das verspreche ich
438
01:03:06,330 --> 01:03:08,850
dir. Aber du musst wissen, dass ich ein
Mann bin.
439
01:03:09,110 --> 01:03:12,110
Und wenn eine Frau sich verlieben will,
muss sie gehorchen können.
440
01:03:13,270 --> 01:03:15,310
Weißt du warum? Weil es euch einfach gut
tut.
441
01:03:15,630 --> 01:03:17,530
Und weil ihr euch so wichtig vorkommt.
442
01:03:21,010 --> 01:03:23,350
In der Schule erklärt man euch nur
Blödsinn über den Sex.
443
01:03:25,130 --> 01:03:26,830
Lediglich die Technik des Beischleifs.
444
01:03:27,110 --> 01:03:28,110
Ist das nicht so?
445
01:03:30,570 --> 01:03:35,090
Man sagt euch, wie man Kinder macht und
dass man zur Liebe vor allem Sympathien
446
01:03:35,090 --> 01:03:40,030
braucht. Man versucht aber zu
verhindern, dass ihr begreift, dass eine
447
01:03:40,030 --> 01:03:43,390
von einem sehnsüchtigen Mann eine Art
Auszeichnung ist.
448
01:03:45,010 --> 01:03:47,470
Ich fürchte, du musst deine Höschen
ausziehen. Ja.
449
01:03:48,670 --> 01:03:49,690
Selbstverständlich nicht von mir.
450
01:03:50,210 --> 01:03:53,770
Ich möchte nicht etwaige
Ungeschicklichkeiten deiner Bewegung
451
01:03:54,950 --> 01:03:59,190
Dies ist nur der erste Schritt zur
geistigen Unterwerfung von Yvonne
452
01:03:59,710 --> 01:04:02,870
Du wirst jetzt gleich gehen und dein
Höschen ausziehen. Nicht aufstehen.
453
01:04:03,290 --> 01:04:05,770
Ich habe dir noch nicht erklärt, wie du
das machen wirst.
454
01:04:06,270 --> 01:04:09,730
Wenn ich dir Bescheid gebe, stellst du
dich hinter diesem Paravent.
455
01:04:11,010 --> 01:04:12,970
Ich werde zu dir gleich wie jetzt
sprechen.
456
01:04:13,530 --> 01:04:15,770
Werde aber Worte mit genauem Inhalt
benutzen.
457
01:04:17,070 --> 01:04:19,050
Manche Worte werden dich wie ein
Peitschenhieb treffen.
458
01:04:19,630 --> 01:04:21,150
Die anderen werden dich beleidigen.
459
01:04:21,490 --> 01:04:22,770
Keins wird dich aber erregen.
460
01:04:23,610 --> 01:04:25,750
Gib nach und ich mache aus dir eine
Frau.
461
01:04:27,350 --> 01:04:28,350
Steh auf.
462
01:04:33,580 --> 01:04:35,020
Geh hinter diesen Wandschirm.
463
01:04:35,260 --> 01:04:36,280
Ich will aber nicht.
464
01:04:40,380 --> 01:04:41,660
Willst du lieber nach Hause gehen?
465
01:04:54,140 --> 01:04:55,140
Steh auf.
466
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
Setz dich hin.
467
01:05:07,470 --> 01:05:08,630
Mach die Beine breit.
468
01:05:11,490 --> 01:05:12,490
Weiter.
469
01:05:12,830 --> 01:05:13,830
Noch mehr.
470
01:05:22,210 --> 01:05:23,230
Jetzt steh auf.
471
01:05:28,690 --> 01:05:29,950
Zieh den Rock aus.
472
01:05:41,100 --> 01:05:42,100
Knie dich hin.
473
01:05:42,480 --> 01:05:43,480
Knien.
474
01:05:53,860 --> 01:05:54,860
Sprich mir nach.
475
01:05:57,060 --> 01:05:59,100
Ich mache alles, was Sie wollen.
476
01:10:16,080 --> 01:10:18,680
Hast du mit ihm aufgehört? Muss das
jetzt schon sein?
477
01:10:18,900 --> 01:10:20,380
Muss, oder... Oder?
478
01:10:20,600 --> 01:10:21,900
Oder wir haben aufgehört.
479
01:10:22,380 --> 01:10:24,680
Du bist meine, mit Leib und Seele.
480
01:10:25,500 --> 01:10:27,680
Alle deine Revolutionen sind nutzlos.
481
01:10:27,920 --> 01:10:32,320
Alle deine Meutereien enden im Leeren.
Und all dein Egoismus ist zu schwach,
482
01:10:32,340 --> 01:10:33,780
weil der meine stärker ist.
483
01:10:34,200 --> 01:10:35,200
Ich will dich.
484
01:10:35,460 --> 01:10:36,460
Ja, ja.
485
01:10:36,780 --> 01:10:39,960
Am nächsten Donnerstag erwarte ich dich
um vier Uhr nachmittags im Café. Du
486
01:10:39,960 --> 01:10:41,700
kommst pünktlich, oder? Ja, ich komme.
487
01:10:41,980 --> 01:10:44,780
Du wirst schon alles eingepackt haben.
Nimm nur die notwendigsten Sachen mit.
488
01:10:44,820 --> 01:10:45,820
Und Geld.
489
01:10:46,960 --> 01:10:49,880
Für die Villa besorge ich das Geld schon
früher. Wir zahlen es dann nur zurück.
490
01:10:50,140 --> 01:10:52,880
Wir fliegen erst nach Frankfurt und am
nächsten Tag weiter.
491
01:10:53,160 --> 01:10:54,220
Es darf uns keiner treffen.
492
01:10:54,520 --> 01:10:58,680
Keiner wird uns treffen, nur einer. Und
der findet uns, egal. Du kennst ihn
493
01:10:58,680 --> 01:11:02,560
nicht. Wenn er es auch nicht zugibt,
aber ich bin sein kleines Mädchen. Ich
494
01:11:02,560 --> 01:11:06,420
14 Jahre alt und wenn ich dem Vater
nicht gehorche, wird er mich erschießen.
495
01:11:06,500 --> 01:11:07,740
Aber zuerst erschießt er dich.
496
01:11:08,000 --> 01:11:10,460
Er erschießt niemanden. Du unterschätzt
mich.
497
01:11:11,120 --> 01:11:14,460
Der Kaufvertrag ist schon vorbereitet.
Wir ruhen uns aus.
498
01:11:15,470 --> 01:11:19,750
Ich will ein neues Leben anfangen. Wir
kaufen uns ein kleines Hotel. Oder egal
499
01:11:19,750 --> 01:11:22,590
was. Dann sind wir zu zweit. Nur wir
beide.
500
01:15:59,310 --> 01:16:00,430
Was sehe ich denn da?
501
01:16:01,650 --> 01:16:03,550
Wie kannst du dir so etwas erlauben?
502
01:16:04,450 --> 01:16:06,390
Das ist eine Schweinerei, du Drecksau.
503
01:16:06,930 --> 01:16:09,230
Du weißt, was du dir angetan hast, nicht
wahr?
504
01:16:10,370 --> 01:16:11,370
Ja.
505
01:16:15,410 --> 01:16:20,610
Ich glaube, ich werde dir deine Eier
abschneiden. Nein, bitte nicht.
506
01:16:20,890 --> 01:16:23,010
Nein, das würde meine Frau merken.
507
01:16:23,870 --> 01:16:24,870
Die Sau?
508
01:16:25,650 --> 01:16:26,950
Was ist deine Frau?
509
01:16:29,000 --> 01:16:31,660
Eine dreckige kleine Sau. Eine dreckige
kleine Sau.
510
01:16:31,900 --> 01:16:33,960
Ja, richtig.
511
01:16:34,200 --> 01:16:36,420
Du machst schon Fortschritte.
512
01:16:43,860 --> 01:16:47,720
Du darfst mir jetzt meine Füße küssen.
513
01:17:04,330 --> 01:17:06,910
Hast du dir überhaupt deine Zähne schon
geputzt? Ja.
514
01:17:07,550 --> 01:17:08,950
Wann? Heute Morgen.
515
01:17:09,450 --> 01:17:11,010
Das ist schon so lange her.
516
01:17:11,490 --> 01:17:14,210
Geh ins Bad und putz dir deine Zähne.
517
01:20:51,720 --> 01:20:52,740
Ich werde bald spritzen.
518
01:20:53,900 --> 01:20:55,660
Ich will dir zwischen die Titten
spritzen.
519
01:20:57,260 --> 01:20:58,260
Ja.
520
01:20:58,580 --> 01:20:59,580
Drück ihn fest.
521
01:21:01,700 --> 01:21:02,700
Ja.
522
01:21:08,580 --> 01:21:09,020
Ich
523
01:21:09,020 --> 01:21:17,960
glaube,
524
01:21:18,020 --> 01:21:20,600
es ist was dran, was der Sexuologe
sagte. Meinst du nicht?
525
01:21:21,770 --> 01:21:26,850
Wenn ich gewusst hätte, dass ich wegen
Bumsen mit dir zu einem Sexologen gehen
526
01:21:26,850 --> 01:21:29,610
müsste, dann hätte ich dich nie
geheiratet.
527
01:21:30,410 --> 01:21:31,530
Lebst du mit mir nicht gut?
528
01:21:32,670 --> 01:21:36,130
Schon, aber etwas abartig.
529
01:22:06,470 --> 01:22:07,470
Wer ist da?
530
01:22:07,970 --> 01:22:08,970
Mario Borda.
531
01:22:22,730 --> 01:22:23,730
Hier ist sie.
532
01:22:24,490 --> 01:22:25,870
Ein Meisterwerk.
533
01:22:26,090 --> 01:22:27,090
Ist sie stark genug?
534
01:22:27,150 --> 01:22:31,170
Ein Einfamilienhaus, sagst du? Das
fliegt bis zum Mond. Das ist weit genug.
535
01:22:31,390 --> 01:22:32,470
Wie funktioniert sie?
536
01:22:33,670 --> 01:22:34,710
Sie ist genial.
537
01:22:35,610 --> 01:22:36,730
Weil sie einfach ist.
538
01:22:41,130 --> 01:22:45,470
Hier stellst du die Zeit ein und dann
den Schalter. Du musst es mir nicht
539
01:22:45,470 --> 01:22:48,730
einschalten. Das ist kein Massivbau
hier, sonst musst du dir eine neue
540
01:22:48,730 --> 01:22:50,430
einrichten. Keine Angst, die ist sicher.
541
01:22:51,390 --> 01:22:53,110
Okay, was schulde ich dir?
542
01:22:54,190 --> 01:22:55,190
Nichts.
543
01:22:55,650 --> 01:22:56,650
Jetzt sind wir quitt.
544
01:22:57,690 --> 01:22:59,330
Weißt du, für damals.
545
01:22:59,690 --> 01:23:02,310
Du zahlst gute Zinsen, Alter. Ich danke
dir.
546
01:23:05,480 --> 01:23:10,500
Weißt du, es geht mich eigentlich nichts
an, aber das Häuschen, ist es gut
547
01:23:10,500 --> 01:23:13,560
versichert? Das Häuschen? Na, das, was
Himmelfahrt machen soll. Ach so.
548
01:23:14,700 --> 01:23:17,220
Ja, ja, das ist gut versichert.
549
01:23:18,620 --> 01:23:19,620
Aber im Ausland?
550
01:23:27,980 --> 01:23:28,980
172.
551
01:23:31,960 --> 01:23:33,880
Sogar ins Ausland kommt die Kleine.
552
01:23:45,870 --> 01:23:47,530
ist nicht an Ihre Sache. Das habe ich
Ihnen ja schon gesagt.
553
01:23:47,870 --> 01:23:49,090
Das wird bereits geklärt.
554
01:23:49,410 --> 01:23:52,370
Also, die Maschine um 15 .30 Uhr in
Alon. Ist das klar?
555
01:23:54,190 --> 01:23:55,190
Tja, noch nicht alles.
556
01:23:55,470 --> 01:23:56,590
Das kostet sieben Millimeter.
557
01:23:56,950 --> 01:23:58,050
Gestern waren es noch sechs.
558
01:23:58,290 --> 01:24:00,250
Da sehen Sie, wie die Preise in
Deutschland steigen.
559
01:24:00,830 --> 01:24:01,830
Welche Partei bin ich?
560
01:24:02,190 --> 01:24:03,190
KPD.
561
01:24:04,030 --> 01:24:05,030
Hier ist das Geld.
562
01:24:06,390 --> 01:24:07,450
Und hier ist die Tasche.
563
01:24:09,090 --> 01:24:10,970
Brauchen Sie eine Quittung? Nicht nötig.
564
01:24:12,770 --> 01:24:13,770
Ganz schön schwer.
565
01:24:13,970 --> 01:24:14,970
Hast du es?
566
01:24:15,160 --> 01:24:17,500
Präservative. Die Schwulen in London
sterben schon aus.
567
01:24:17,960 --> 01:24:20,940
Seien Sie nicht so neugierig, sonst
lasse ich Ihnen die Beine abhacken.
568
01:24:24,180 --> 01:24:25,180
Exakt.
569
01:24:33,860 --> 01:24:35,800
Warum hat Armida noch nicht gezwungen?
570
01:24:38,320 --> 01:24:40,240
Das ist das Einzige, was ich nicht weiß.
571
01:24:41,100 --> 01:24:42,720
Er verschwand wie ein Geist.
572
01:24:44,600 --> 01:24:46,320
Ach, der meldet sich schon mal.
573
01:24:48,860 --> 01:24:51,940
Du musst deinen Regenmantel mitnehmen.
Du weißt, in London regnet es immer.
574
01:24:52,880 --> 01:24:54,800
Regnet oder nicht regnet, das ist mir
egal.
575
01:24:56,740 --> 01:24:58,680
Von mir aus kann heute ein Gewitter
kommen.
576
01:24:59,840 --> 01:25:01,140
Ich bin bester Stimmung.
577
01:25:03,260 --> 01:25:04,880
Und für dich habe ich...
578
01:25:12,989 --> 01:25:14,110
Eine Überraschung.
579
01:25:28,590 --> 01:25:30,830
Ich dachte, das bekomme ich erst als
deine Frau.
580
01:25:33,950 --> 01:25:34,950
Ja.
581
01:26:46,920 --> 01:26:49,980
Hallo, Alter. Gib mir einen Cognac.
Heute bin ich zum letzten Mal hier.
582
01:26:50,540 --> 01:26:52,300
Willow, musst du heiraten?
583
01:27:13,700 --> 01:27:14,700
Taxi.
584
01:27:15,260 --> 01:27:16,260
Guten Tag.
585
01:27:16,460 --> 01:27:17,460
Ist hier Herr Broder?
586
01:27:17,520 --> 01:27:18,520
Ja, da vorne.
587
01:27:20,680 --> 01:27:21,780
Was ist mit Herrn Broder?
588
01:27:22,220 --> 01:27:23,220
Ein Brief.
589
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Ich bin Herr Broder.
590
01:27:27,080 --> 01:27:28,080
Was kostet das?
591
01:27:28,400 --> 01:27:30,460
Nichts, das hat die Dame schon bezahlt.
Eine Dame?
592
01:27:37,720 --> 01:27:38,720
Mario, warte nicht.
593
01:27:38,980 --> 01:27:39,980
Ich kann nicht.
594
01:27:40,260 --> 01:27:41,960
Ich habe viel über uns nachgedacht.
595
01:27:42,300 --> 01:27:45,360
Jetzt, im letzten Augenblick, weiß ich
mit Sicherheit, was ich tue.
596
01:27:45,900 --> 01:27:47,100
Wir passen nicht zueinander.
597
01:27:47,660 --> 01:27:48,860
Ich bin egoistisch.
598
01:27:49,180 --> 01:27:51,100
Ich kann dir nicht geben, was du
möchtest.
599
01:27:51,520 --> 01:27:53,900
Du verlangst zu viel und das ist noch
nicht alles.
600
01:27:54,640 --> 01:27:57,400
Ich will ein Gefühl der Sicherheit und
Geborgenheit haben.
601
01:27:58,080 --> 01:27:59,920
Der Chef würde uns überall finden.
602
01:28:01,380 --> 01:28:04,520
Glaube nicht, dass es sich bei mir nur
um eine momentane Anwandlung handelt.
603
01:28:05,240 --> 01:28:08,360
Ich habe sehr darüber nachgedacht und
ich habe mich entschieden.
604
01:28:09,440 --> 01:28:11,160
Ich fliege mit dem Chef nach London.
605
01:28:12,120 --> 01:28:13,500
Ich werde dich immer lieben.
606
01:28:14,340 --> 01:28:18,100
Aber wenn wir uns einmal treffen
sollten, möchte ich, dass wir wieder zu
607
01:28:18,100 --> 01:28:19,100
werden wie früher.
608
01:28:20,140 --> 01:28:22,940
Menschen, die sich des Geldes wegen
kennen.
609
01:28:24,460 --> 01:28:25,460
Cora.
610
01:28:38,180 --> 01:28:40,100
Flughafen, geben Sie mir bitte schnell
den Tower.
611
01:28:56,400 --> 01:28:59,920
Aber, Herr Broder, wozu den Flughafen?
612
01:29:00,420 --> 01:29:04,100
In sieben Minuten geht eine Bombe im
Flugzeug nach London hoch. Aber, Herr
613
01:29:04,100 --> 01:29:06,720
Broder, eine Bombe?
614
01:29:07,340 --> 01:29:08,500
Rufen Sie den Tower!
615
01:29:16,280 --> 01:29:19,620
Seid ihr verrückt? In dem Flugzeug ist
eine Bombe! Eine Bombe!
616
01:29:20,640 --> 01:29:23,540
Dann haben Sie uns allerhand zu
erzählen, Broder.
617
01:29:24,040 --> 01:29:25,820
Aber fangen Sie schon von Anfang an.
618
01:29:27,900 --> 01:29:28,900
Wer sind Sie?
619
01:29:29,820 --> 01:29:32,920
Kommissar Weidrath von der
Kriminalpolizei. Ich sage Ihnen alles.
620
01:29:33,360 --> 01:29:35,920
Lassen Sie mich bitte telefonieren.
Alles, bitte.
621
01:29:37,800 --> 01:29:40,340
Das ist nicht so einfach, wie Sie sich
das vorstellen, Broder.
622
01:29:41,520 --> 01:29:42,880
Sie ist in dem Gepäckraum.
623
01:29:43,160 --> 01:29:45,500
Gelber Lederkoffer mit Nummernschloss.
624
01:29:46,300 --> 01:29:48,560
Lassen Sie mich mit dem Piloten per Funk
verbinden.
625
01:29:49,680 --> 01:29:53,400
Bis ich die Verbindung mit dem Tower
bekomme, vergehen 40 Sekunden.
626
01:29:54,020 --> 01:29:58,240
Bis ich den zuständigen Mann an den
Apparat bekomme, vergehen weitere 20
627
01:29:58,240 --> 01:30:00,340
Sekunden. Das macht schon eine Minute.
628
01:30:00,640 --> 01:30:03,980
Bis uns der Mann genügend Glauben
schenkt, um uns zurückzurufen, vergehen
629
01:30:03,980 --> 01:30:08,480
weitere 40 Sekunden. Der Rückruf dauert
auch 30 Sekunden, das macht schon über
630
01:30:08,480 --> 01:30:09,379
zwei Minuten.
631
01:30:09,380 --> 01:30:13,420
Dann das Gespräch vom Tower mit unserer
Abteilung, um unsere Identität zu
632
01:30:13,420 --> 01:30:18,080
überprüfen. Das sind zwei Minuten, wenn
die Hauptleitung nicht besetzt ist.
633
01:30:18,939 --> 01:30:22,000
Also vier Minuten insgesamt, wenn alles
gut geht.
634
01:30:22,520 --> 01:30:26,740
Die Funkverbindung mit dem Flugzeug, die
ist in zehn Sekunden aufgenommen.
635
01:30:27,940 --> 01:30:32,680
Aber was glauben Sie, wie lange wird die
Crew brauchen, um in den Gepäckraum
636
01:30:32,680 --> 01:30:36,440
einzudringen, ihre Tasche zu finden, um
sie aus dem Flugzeug zu werfen? Die
637
01:30:36,440 --> 01:30:38,780
Chancen stehen sehr schlecht, Herr
Broder.
638
01:30:39,000 --> 01:30:43,460
Möchten Sie uns nicht lieber sagen, was
Sie bewogen hat, die Explosion Ihrer
639
01:30:43,460 --> 01:30:45,540
Bombe verhindern zu wollen?
640
01:31:28,560 --> 01:31:30,320
Der alte Benno arbeitet sehr genau.
641
01:31:30,860 --> 01:31:32,340
Zeit war schon immer sein Hobby.
642
01:31:33,000 --> 01:31:36,020
Und wird in Zukunft auch Ihr Hobby sein,
Bruder.
643
01:31:36,800 --> 01:31:40,540
Wissen Sie überhaupt, wie viel Zeit Sie
haben werden in den nächsten zehn
644
01:31:40,540 --> 01:31:41,540
Jahren?
47841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.