All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S02E05 - Bad News from the Clinic (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,338 - Have any homework this weekend? - A little. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 Why don't you get started on it tonight. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,966 But it's only Friday. 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,510 I know, but if you do it tonight, you won't worry. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,054 I'm not worried. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,351 Hey. What are you guys up to tonight? 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,020 - Jake's gonna do his homework. - Why? 8 00:00:21,563 --> 00:00:24,149 It's only Friday. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,569 Let me tell you something about Charlie. 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,822 He was a lousy student. He always put off doing his homework... 11 00:00:30,989 --> 00:00:34,910 ...and his grades reflected it. - Seems like he's doing okay now. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,500 - Go get your books. - I left my books at Mom's. 13 00:00:41,667 --> 00:00:45,796 - Fine. I'll have her bring them over. - Okay. They're in my bag. 14 00:00:47,214 --> 00:00:48,966 Go get them. 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 Okay. Well, don't wait up. 16 00:00:53,178 --> 00:00:56,014 - Pretty confident, huh? - Yeah. 17 00:00:56,181 --> 00:00:58,725 Thus, the "don't wait up." 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,144 Didn't you meet this girl a couple of days ago? 19 00:01:01,311 --> 00:01:04,773 Yup. So tonight's the night. You know, the three-day rule. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,483 That's the three-date rule. 21 00:01:08,193 --> 00:01:09,820 Three dates? That's crazy talk. 22 00:01:11,113 --> 00:01:13,949 All right. If you bring her back here, please be discreet. 23 00:01:14,116 --> 00:01:16,368 Don't worry. First night's always at her place. 24 00:01:16,535 --> 00:01:20,163 - Is that another rule? - No. It's just a common courtesy. 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,668 A woman's more relaxed and comfortable in her own surroundings. 26 00:01:25,877 --> 00:01:29,214 Plus, the minute she falls asleep, I can hit the bricks. 27 00:01:29,381 --> 00:01:32,050 That's lovely. It's a shame you don't work for Hallmark. 28 00:01:32,217 --> 00:01:35,512 Yeah, I'll bet those guys get laid like crazy. 29 00:01:36,388 --> 00:01:38,473 - Goodnight, buddy. - Night. 30 00:01:38,890 --> 00:01:40,600 What happened to my chicken nuggets? 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,686 What are you talking about? You ate them. 32 00:01:42,853 --> 00:01:45,063 Now, stop procrastinating and do your homework. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 What does procrastinating mean? 34 00:01:48,108 --> 00:01:50,861 It means putting off stuff that you have to do. 35 00:01:52,571 --> 00:01:55,365 - Can you use it in a sentence? - I just did. 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Oh, yeah. 37 00:01:58,827 --> 00:02:01,288 Did I tell you a bug flew in my ear today? 38 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Charlie? 39 00:02:08,295 --> 00:02:12,257 - You asleep? - What? No. 40 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 No. You? 41 00:02:15,302 --> 00:02:18,054 Listen, I have to get up early tomorrow, so... 42 00:02:18,472 --> 00:02:20,265 - You want me to leave? - Do you mind? 43 00:02:20,432 --> 00:02:22,976 No, I'm cool either way: Stay or go. 44 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 Okay. 45 00:02:25,353 --> 00:02:27,022 So I'm going? 46 00:02:28,857 --> 00:02:30,192 Thanks, you're a doll. 47 00:02:34,029 --> 00:02:39,284 You know, I actually prefer waking up in my own bed. 48 00:02:39,993 --> 00:02:41,828 Personal little quirk. 49 00:02:42,412 --> 00:02:44,915 - You don't mind, right? - Not at all. 50 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 Good. 51 00:02:47,250 --> 00:02:51,129 So this worked out well for all concerned, huh? 52 00:02:51,296 --> 00:02:53,507 It was fantastic. We'll have to do it again. 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 Absolutely. 54 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 - But not tonight? - No. 55 00:03:02,349 --> 00:03:06,478 - Okay. Well, I'll call you. - It's probably easier if I call you. 56 00:03:08,271 --> 00:03:09,606 Sure. Either way. 57 00:03:09,773 --> 00:03:11,900 - I call you, you call me. - I'll call you. 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,695 Good. 59 00:03:15,862 --> 00:03:18,740 - So I guess I'll just let myself out. - Okay. 60 00:03:33,004 --> 00:03:35,048 Sherri, you asleep? 61 00:03:36,508 --> 00:03:37,759 Finally. 62 00:04:10,148 --> 00:04:12,567 - How was school this week? - Okay. 63 00:04:12,734 --> 00:04:16,029 - Any homework for the weekend? - Nope. 64 00:04:16,822 --> 00:04:19,616 - Really? - Okay, yes. 65 00:04:21,410 --> 00:04:23,537 Do we have to go through this every Friday? 66 00:04:23,703 --> 00:04:25,872 I'd rather we didn't. 67 00:04:30,502 --> 00:04:31,962 Curly fries. 68 00:04:32,129 --> 00:04:34,631 When I was your age, we didn't even have curly fries. 69 00:04:34,798 --> 00:04:37,759 We had to make do with straight or crinkle cut. 70 00:04:37,926 --> 00:04:40,178 - What? - I'm just trying to distract you... 71 00:04:40,345 --> 00:04:42,722 ...while I steal your fries. - Hey. 72 00:04:42,889 --> 00:04:44,933 Jake, don't be selfish. Let him have one. 73 00:04:45,100 --> 00:04:46,893 So no date tonight? 74 00:04:47,060 --> 00:04:48,895 I thought I'd just hang with you guys. 75 00:04:49,062 --> 00:04:52,691 - What about that girl you're seeing? - Sherri? I'm playing that slow. 76 00:04:55,026 --> 00:04:57,654 Really? Do you mean at a leisurely pace... 77 00:04:57,821 --> 00:05:00,532 ...or as if you were developmentally challenged? 78 00:05:01,992 --> 00:05:04,578 Oh, aren't you clever? Bite me. 79 00:05:06,246 --> 00:05:08,456 Alan, most beautiful women are used to guys... 80 00:05:08,623 --> 00:05:10,584 ...chasing after them. They expect it. 81 00:05:10,750 --> 00:05:13,795 Squeeze a little more ketchup on it, would you, buddy? 82 00:05:13,962 --> 00:05:16,464 However, if you hang back and stay cool... 83 00:05:16,631 --> 00:05:18,800 ...the women come to you. 84 00:05:19,259 --> 00:05:22,596 Well, not to you specifically, but you get the theory. 85 00:05:22,762 --> 00:05:25,140 Yeah, I'm not stupid. Just physically repellent... 86 00:05:25,307 --> 00:05:27,350 ...and inherently unlovable. 87 00:05:27,517 --> 00:05:30,478 Don't get snippy with me. I'm trying to teach you something. 88 00:05:30,645 --> 00:05:33,273 Hey, I agreed to one. 89 00:05:33,440 --> 00:05:36,484 If you're finished with dinner, get started on homework. 90 00:05:36,651 --> 00:05:38,862 I'm still hungry. He ate all my fries. 91 00:05:39,029 --> 00:05:41,740 You can have ice cream when you've done your homework. 92 00:05:41,907 --> 00:05:44,117 Isn't that procrastinating? 93 00:05:48,622 --> 00:05:50,707 Go. 94 00:05:54,002 --> 00:05:57,672 Man, that kid guards his plate like a one-armed inmate, doesn't he? 95 00:06:00,884 --> 00:06:03,845 Hello? Oh, hey, Sherri. 96 00:06:04,012 --> 00:06:05,639 How's it going? 97 00:06:05,805 --> 00:06:08,892 Tonight? No, I'm sorry, I can't. I've already got plans. 98 00:06:10,852 --> 00:06:14,689 How about tomorrow night? Oh, you've got plans. 99 00:06:14,856 --> 00:06:17,067 Okay. Well, Sunday? 100 00:06:17,859 --> 00:06:20,028 Monday? 101 00:06:20,195 --> 00:06:23,406 What about Tuesday? You know what? 102 00:06:23,573 --> 00:06:27,619 I'm looking at the wrong month in my date book. Tonight works. 103 00:06:29,579 --> 00:06:31,790 How about I pick you up at 8? 104 00:06:32,165 --> 00:06:35,543 Okay, I'll meet you at 7. 105 00:06:35,710 --> 00:06:37,337 How about Antonio's? 106 00:06:37,504 --> 00:06:39,172 The Oak Room it is. 107 00:06:39,339 --> 00:06:41,508 See you soon. 108 00:06:43,718 --> 00:06:47,347 - What just happened? - You were playing it slow. 109 00:06:51,810 --> 00:06:54,187 - Everything okay? - No, perfect, Stephan. Thanks. 110 00:06:54,354 --> 00:06:56,523 Always good to see you. 111 00:06:57,315 --> 00:06:59,442 I liked it too. 112 00:07:00,985 --> 00:07:03,071 So you must be a regular here. 113 00:07:03,238 --> 00:07:05,490 Yeah. Food's good and I bring a lot of clients. 114 00:07:05,657 --> 00:07:07,867 Speaking of which, it's getting kind of late. 115 00:07:08,034 --> 00:07:10,745 - I've got an early meeting tomorrow. - I'll get the check. 116 00:07:10,912 --> 00:07:12,288 I already took care of it. 117 00:07:12,455 --> 00:07:14,582 - When? - You were in the little boys' room. 118 00:07:14,749 --> 00:07:18,086 - That's not right. - It's fine. I asked you out. No big deal. 119 00:07:18,253 --> 00:07:20,880 No, you shouldn't call it "the little boys' room." 120 00:07:22,549 --> 00:07:25,385 - Sorry. - You're forgiven. 121 00:07:25,552 --> 00:07:26,594 So we can just go. 122 00:07:27,137 --> 00:07:29,305 If it's okay, I wanna go back to my place. 123 00:07:29,472 --> 00:07:31,975 Oh, great. I'll follow you. 124 00:07:32,142 --> 00:07:34,436 I don't think so, Charlie. I'm kind of tired. 125 00:07:35,270 --> 00:07:36,896 Okay. Well, how about this? 126 00:07:37,063 --> 00:07:40,525 I'll drive you home, carry you upstairs, tuck you into bed... 127 00:07:40,692 --> 00:07:43,987 ...kiss you good night, and just as you're drifting off to sleep... 128 00:07:44,154 --> 00:07:47,907 ...I will lick your body from head to toe. 129 00:07:49,492 --> 00:07:52,871 Lovely as that sounds, I'm gonna have to take a rain check. 130 00:07:53,830 --> 00:07:56,499 Okay. Yeah, I guess it is getting kind of late. 131 00:07:56,666 --> 00:07:59,711 - It's almost 9. - Thanks for understanding. 132 00:07:59,878 --> 00:08:04,174 - Sure. Hey, we're okay, right? - Yeah. 133 00:08:04,340 --> 00:08:06,676 - Did I say something to upset you? - No. 134 00:08:06,843 --> 00:08:08,219 - Are you mad at me? - No. 135 00:08:08,386 --> 00:08:10,346 - Promise? - Yes. 136 00:08:10,513 --> 00:08:13,850 Do I sound like a big old girl? 137 00:08:19,731 --> 00:08:21,399 Why didn't you do this part? 138 00:08:21,566 --> 00:08:23,776 That's extra credit. You don't have to do it. 139 00:08:23,943 --> 00:08:27,280 - Why don't you do it anyway? - Because I don't have to. 140 00:08:27,447 --> 00:08:29,991 It shows that you're willing to make an extra effort. 141 00:08:30,158 --> 00:08:32,619 But I'm not. 142 00:08:34,621 --> 00:08:36,998 - Do it anyway. - Why? 143 00:08:37,165 --> 00:08:39,167 If you spent as much time doing the work... 144 00:08:39,334 --> 00:08:41,419 ...as you do arguing about it, we'd be done. 145 00:08:41,586 --> 00:08:44,464 I am done. This is extra. 146 00:08:46,841 --> 00:08:48,468 - Hey. - Hey. 147 00:08:48,635 --> 00:08:50,803 You're home early. 148 00:08:52,055 --> 00:08:54,140 Alan, if you got something to say... 149 00:08:54,307 --> 00:08:56,476 ...why don't you just come out and say it? 150 00:08:59,938 --> 00:09:01,648 You're home early? 151 00:09:01,814 --> 00:09:04,442 Yeah, that's smart. Keep pushing me. 152 00:09:08,404 --> 00:09:13,243 - Did you see that? - Yeah, he took my ice cream. 153 00:09:23,127 --> 00:09:25,213 Hey, neighbor. 154 00:09:26,297 --> 00:09:27,757 Hi, Rose. 155 00:09:27,924 --> 00:09:31,886 - Didn't you have dessert with Sherri? - How did you know I was with Sherri? 156 00:09:32,053 --> 00:09:35,014 Oh, Charlie, you still don't get me, do you? 157 00:09:36,391 --> 00:09:40,186 - So do you wanna talk about it? - No. 158 00:09:42,689 --> 00:09:45,233 She probably just had to get up early, like she said. 159 00:09:45,400 --> 00:09:46,776 Probably. 160 00:09:46,943 --> 00:09:49,237 Unless her real date didn't start until later... 161 00:09:49,404 --> 00:09:51,698 ...and she just didn't wanna eat alone. 162 00:09:51,864 --> 00:09:54,283 What? 163 00:09:54,450 --> 00:09:56,661 Oh, come on, Charlie. Double-booking. 164 00:09:56,828 --> 00:09:58,204 You practically invented it. 165 00:09:59,372 --> 00:10:02,750 No, she wouldn't do that to me. Why would she do that to me? 166 00:10:02,917 --> 00:10:06,212 Did she do that to me? She did that to me, didn't she? 167 00:10:09,173 --> 00:10:10,717 - Excuse me? - Sorry. 168 00:10:10,883 --> 00:10:13,594 I was just taking a little selfish delight in your pain. 169 00:10:13,761 --> 00:10:15,638 The Germans call it "schadenfreude"... 170 00:10:15,805 --> 00:10:18,349 ...but here in the U.S.A., we just go: 171 00:10:22,019 --> 00:10:24,480 - Thanks. - Oh, Charlie... 172 00:10:24,647 --> 00:10:28,401 ...you don't need a girl like that. You could do so much better. 173 00:10:29,360 --> 00:10:31,237 You're right. I can. 174 00:10:31,404 --> 00:10:33,281 She doesn't call when she says she will. 175 00:10:33,448 --> 00:10:36,993 She won't let me sleep over. She's obviously seeing other guys. 176 00:10:37,160 --> 00:10:39,328 So why can't I get her out of my head? 177 00:10:39,495 --> 00:10:44,417 Okay, that's not where I was going, but let's review: 178 00:10:44,584 --> 00:10:48,463 She's gorgeous, but she's also self-centered... 179 00:10:48,629 --> 00:10:51,174 ...she's promiscuous, she's commitment-phobic... 180 00:10:51,340 --> 00:10:53,551 - Oh, my God. - What? 181 00:10:53,718 --> 00:10:56,888 I'm dating myself. 182 00:10:59,557 --> 00:11:02,393 No wonder the sex is so good. 183 00:11:08,590 --> 00:11:10,801 Trust me. You'll feel better having this done. 184 00:11:10,967 --> 00:11:14,054 - We'll have the weekend to have fun. - What if we don't have fun? 185 00:11:14,221 --> 00:11:16,681 Then all this studying will be for nothing. 186 00:11:17,557 --> 00:11:19,935 That's just a risk we'll have to take. 187 00:11:20,102 --> 00:11:22,854 Now, what year did Magellan circumnavigate the globe? 188 00:11:23,021 --> 00:11:25,273 - It's not gonna be on the test. - Maybe not. 189 00:11:25,440 --> 00:11:27,109 It wouldn't hurt for you to know it. 190 00:11:27,275 --> 00:11:29,611 Why would I wanna know something I don't have to? 191 00:11:29,778 --> 00:11:32,406 Because maybe you'll need to know it in the future. 192 00:11:32,572 --> 00:11:34,908 Well, then, that's when I'll learn it. 193 00:11:36,034 --> 00:11:37,661 Why can't you just learn it now? 194 00:11:37,828 --> 00:11:40,038 There's only so much space in my brain... 195 00:11:40,205 --> 00:11:44,918 ...that if you put Magellan in there, I might forget my locker combination. 196 00:11:46,837 --> 00:11:49,631 - Charlie, help me out here. - What? 197 00:11:49,798 --> 00:11:52,717 Jake doesn't think he needs to know anything about Magellan. 198 00:11:52,884 --> 00:11:54,636 What's Magellan? 199 00:11:56,930 --> 00:11:59,307 Okay, I'm out of here. Won't be late. 200 00:11:59,474 --> 00:12:03,436 Oh, I'm sorry. Bad news from the clinic? 201 00:12:04,604 --> 00:12:07,566 No. I'm just taking Sherri out for a nice dinner... 202 00:12:07,732 --> 00:12:10,068 ...after which I plan to gently but firmly... 203 00:12:10,235 --> 00:12:12,404 ...extricate myself from the relationship. 204 00:12:13,196 --> 00:12:15,240 So she got bad news from the clinic? 205 00:12:16,575 --> 00:12:18,451 There's no bad news. There's no clinic. 206 00:12:18,618 --> 00:12:20,370 - I'm just ending it. - Why? 207 00:12:20,537 --> 00:12:23,248 Because she's a self-centered, manipulative narcissist. 208 00:12:23,415 --> 00:12:25,500 So are you. 209 00:12:26,293 --> 00:12:28,128 Hello. 210 00:12:31,131 --> 00:12:32,716 He said "narcissist." 211 00:12:34,009 --> 00:12:36,261 It's not a dirty word. 212 00:12:37,637 --> 00:12:39,181 What does it mean? 213 00:12:39,347 --> 00:12:41,766 If you wanna know, look it up in the dictionary. 214 00:12:41,933 --> 00:12:43,602 Okay. 215 00:12:51,818 --> 00:12:54,404 He's not coming back. 216 00:12:58,366 --> 00:13:01,202 - Thank you, Steven. - It's "Stephan." 217 00:13:01,369 --> 00:13:02,954 Sure, it is. 218 00:13:07,792 --> 00:13:10,462 Listen, Sherri, we need to talk. 219 00:13:10,629 --> 00:13:15,383 - You're a terrific woman, but... - You look so hot tonight. 220 00:13:15,759 --> 00:13:17,093 Really? 221 00:13:21,389 --> 00:13:26,186 - That was incredible. - Yeah, it was, wasn't it? 222 00:13:26,353 --> 00:13:28,355 It's funny how things work out. 223 00:13:28,521 --> 00:13:30,982 An hour ago I wasn't feeling too good about us. 224 00:13:31,149 --> 00:13:33,109 I gotta get up early again tomorrow. 225 00:13:33,276 --> 00:13:34,903 So if you don't mind... 226 00:13:41,284 --> 00:13:44,287 There you go, Elvis. Peanut butter and bananas. 227 00:13:45,997 --> 00:13:48,667 - My mom cuts it diagonally. - Yeah? 228 00:13:48,833 --> 00:13:52,003 Well, that's the way I learned to cut it in prison. 229 00:13:54,005 --> 00:13:55,340 Thank you? 230 00:13:58,927 --> 00:14:02,055 Alan, got a riddle for you: 231 00:14:02,222 --> 00:14:05,308 What's short, picky and only supposed to be here on weekends? 232 00:14:05,475 --> 00:14:08,019 I'll give you a hint: it's your kid. 233 00:14:09,104 --> 00:14:10,897 I know. I know. His mother decided... 234 00:14:11,064 --> 00:14:13,983 ...she had to go to Palm Springs to rejuvenate herself. 235 00:14:14,651 --> 00:14:16,403 Detox? 236 00:14:17,153 --> 00:14:19,364 No, a health spa. Six hundred dollars a day... 237 00:14:19,531 --> 00:14:21,741 ...for meditation and colonics. 238 00:14:22,450 --> 00:14:24,119 How in the hell do you meditate... 239 00:14:24,285 --> 00:14:27,747 ...when someone's squirting water up your business? 240 00:14:29,290 --> 00:14:31,960 I don't think they happen simultaneously, Berta. 241 00:14:32,127 --> 00:14:35,088 That's good, because it could be very distracting. 242 00:14:35,255 --> 00:14:38,591 I can't even pee when the cat's watching me. 243 00:14:41,010 --> 00:14:43,138 Nobody answer the phone! 244 00:14:43,304 --> 00:14:46,057 Please, let it be her. Please, please, please. 245 00:14:48,893 --> 00:14:51,062 No, wait. Berta, you answer it. 246 00:14:51,479 --> 00:14:53,731 No, no, no! Let it ring. 247 00:14:54,107 --> 00:14:56,526 No, answer it. 248 00:14:56,693 --> 00:14:58,653 - Harper residence. - I'm not here. 249 00:14:58,820 --> 00:15:01,281 - Yeah, he's here. - Okay, I'm here. 250 00:15:01,739 --> 00:15:03,658 Jake, it's your mother! 251 00:15:05,243 --> 00:15:09,664 So how's it going down there? You struck oil yet? 252 00:15:12,167 --> 00:15:14,544 Charlie, what is going on with you? 253 00:15:15,044 --> 00:15:17,839 - What? - What do you mean, "what"? 254 00:15:18,006 --> 00:15:20,466 You're spending half your time drinking and moping. 255 00:15:20,633 --> 00:15:22,552 The other half sleeping and throwing up. 256 00:15:22,719 --> 00:15:24,971 You haven't been out of the house all week. 257 00:15:25,138 --> 00:15:28,391 You want me to go out like this in public? 258 00:15:29,100 --> 00:15:32,520 If you feel so strongly about this girl, why don't you just call her? 259 00:15:32,687 --> 00:15:34,772 Yeah, sure, I could call her. 260 00:15:34,939 --> 00:15:38,318 I could also FedEx her my testicles in a little silk bag. 261 00:15:40,069 --> 00:15:43,615 All the more reason to call first and give her a heads-up. 262 00:15:43,781 --> 00:15:46,868 Alan, don't you understand? This isn't about dating anymore. 263 00:15:47,035 --> 00:15:50,747 It's not even about sex. It's about self-respect and pride. 264 00:15:51,164 --> 00:15:54,792 Yeah, well, I think that ship has sailed, Charlie. 265 00:15:55,210 --> 00:15:59,130 See, the problem is she doesn't need me. 266 00:15:59,631 --> 00:16:02,217 So I need to figure out a way to show her... 267 00:16:02,383 --> 00:16:05,303 ...that I don't need her just as much as she doesn't need me. 268 00:16:05,470 --> 00:16:07,680 But without seeming needy. 269 00:16:09,891 --> 00:16:12,101 You see my dilemma? 270 00:16:12,810 --> 00:16:15,271 Actually, I think I do. 271 00:16:15,438 --> 00:16:18,858 You feel like I felt when Judith kicked me out. 272 00:16:19,901 --> 00:16:22,904 All right, if you're gonna mock me, this conversation's over. 273 00:16:27,075 --> 00:16:30,870 - Who took my sandwich? - Go do your homework. 274 00:16:31,871 --> 00:16:34,290 Unbelievable. 275 00:16:37,710 --> 00:16:41,047 - I'm glad you were free tonight. - I'm glad I was home when you called. 276 00:16:41,214 --> 00:16:43,716 I would've called sooner, but it's been a crazy week. 277 00:16:43,883 --> 00:16:45,718 It's okay. I understand. 278 00:16:45,885 --> 00:16:48,221 - Oh, Charlie, I want you. - Are you sure? 279 00:16:48,388 --> 00:16:50,515 - Oh, yeah. - How much? 280 00:16:50,682 --> 00:16:53,142 - Can't you tell? - I wanna hear it. 281 00:16:53,309 --> 00:16:55,520 I need you. I ache for you. 282 00:16:56,145 --> 00:16:58,272 Okay, then. 283 00:17:01,025 --> 00:17:03,236 - What are you doing? - I've gotta get home. 284 00:17:03,403 --> 00:17:05,154 I got an early meeting. 285 00:17:06,989 --> 00:17:09,575 - What? - Beat you to it this time, didn't I? 286 00:17:10,827 --> 00:17:14,122 What are you talk...? What kind of game are you playing here? 287 00:17:14,288 --> 00:17:18,167 The same game you're playing, only tonight, I win. 288 00:17:18,918 --> 00:17:20,795 Really? What is it that you're winning? 289 00:17:20,962 --> 00:17:24,590 Charlie, I'm lying here hungry for your body and you're walking away. 290 00:17:24,757 --> 00:17:27,635 So, what exactly is it that you're winning? 291 00:17:32,890 --> 00:17:34,726 You know. 292 00:17:36,769 --> 00:17:38,688 - Get out. - It's too late. 293 00:17:38,855 --> 00:17:41,524 You can't kick me out. I already said I'm leaving. 294 00:17:56,831 --> 00:17:58,791 Hey. 295 00:17:58,958 --> 00:18:02,086 - So how'd it go? - Great. 296 00:18:02,253 --> 00:18:05,047 I took control. I regained my self-respect. 297 00:18:05,214 --> 00:18:07,425 I walked out of there with my head held high. 298 00:18:07,592 --> 00:18:11,512 Good for you. Good for you. So you're done beating yourself up? 299 00:18:12,472 --> 00:18:14,223 Not quite. 300 00:18:24,041 --> 00:18:25,918 Jake, wait till we get inside. 301 00:18:27,169 --> 00:18:30,255 I'm hungry. Uncle Charlie's in there. 302 00:18:31,381 --> 00:18:32,883 I see your point. 303 00:18:33,050 --> 00:18:35,469 At the risk of asking a foolish question... 304 00:18:35,636 --> 00:18:37,346 ...you got any homework this weekend? 305 00:18:37,513 --> 00:18:40,724 - Nope. Did it at school. - Really? 306 00:18:40,891 --> 00:18:46,438 - Yup. Did it during detention. - Jake, why did you have detention? 307 00:18:46,605 --> 00:18:48,899 Because I didn't do my homework yesterday. 308 00:18:49,608 --> 00:18:52,444 So you did yesterday's homework and today's homework? 309 00:18:52,611 --> 00:18:54,988 Yup. The extra-credit section and everything. 310 00:18:55,155 --> 00:18:59,785 - Oh, great. I'll look it over. - Okay, I didn't do it. 311 00:19:00,869 --> 00:19:04,414 - Jake, why do you keep lying? - Because I thought you trusted me. 312 00:19:06,792 --> 00:19:09,753 The detention part was true. 313 00:19:12,881 --> 00:19:14,842 Hi, Charlie. 314 00:19:15,008 --> 00:19:17,678 Hey, Rose. What's going on? 315 00:19:17,845 --> 00:19:20,848 I just stopped by to say I'm sorry things didn't work out... 316 00:19:21,014 --> 00:19:23,976 ...with you and Sherri. - Yeah. Thanks. 317 00:19:24,142 --> 00:19:27,062 And I'm sorry for my schadenfreude the other day. 318 00:19:27,229 --> 00:19:30,649 I've been riddled with "glaukenschtuken" ever since. 319 00:19:30,816 --> 00:19:33,569 - Glauken...? - Schtuken. 320 00:19:33,735 --> 00:19:37,489 It means: " Feeling guilty for having felt schadenfreude." 321 00:19:38,073 --> 00:19:40,117 - They've got a word for that? - Not yet. 322 00:19:40,284 --> 00:19:43,245 But I'm hoping "glaukenschtuken" catches on. 323 00:19:44,454 --> 00:19:46,832 I'll do my part. 324 00:19:47,749 --> 00:19:51,169 You know, something good did come out of all this: 325 00:19:51,795 --> 00:19:53,797 Watching you obsess over Sherri... 326 00:19:53,964 --> 00:19:56,925 ...really helped me understand my obsession for you. 327 00:19:57,092 --> 00:20:01,054 I mean, you never return my calls. You always see other women. 328 00:20:01,221 --> 00:20:03,390 You never knowingly let me sleep over. 329 00:20:05,392 --> 00:20:09,062 And yet, I've never been able to get you out of my head. 330 00:20:10,188 --> 00:20:12,149 - Interesting. - Isn't it? 331 00:20:12,316 --> 00:20:17,154 But now that I understand it, I feel somehow free of it. 332 00:20:17,571 --> 00:20:21,033 Well, that's great, Rose. It sounds like a real healthy breakthrough. 333 00:20:21,199 --> 00:20:25,996 Yeah. And the best part is now that the fog of obsession has lifted... 334 00:20:26,163 --> 00:20:30,792 ...I can stop idealizing you, and see you for who you really are. 335 00:20:31,960 --> 00:20:34,212 And who would that be? 336 00:20:34,379 --> 00:20:38,592 An emotionally scarred and deeply flawed human being. 337 00:20:39,343 --> 00:20:42,262 Who will one day bless me... 338 00:20:42,429 --> 00:20:46,641 ...with emotionally scarred and deeply flawed children. 339 00:20:48,685 --> 00:20:50,062 Rose. 340 00:20:51,313 --> 00:20:53,648 Just hold me. 341 00:20:56,026 --> 00:20:59,529 I like the names Mike and Trudy. 342 00:21:24,679 --> 00:21:26,765 Subtitles by SDI Media Group 343 00:21:26,932 --> 00:21:29,017 [ENGLISH] 26786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.