Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,338
- Have any homework this weekend?
- A little.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,673
Why don't you
get started on it tonight.
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,966
But it's only Friday.
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,510
I know, but if you do it tonight,
you won't worry.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,054
I'm not worried.
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,351
Hey. What are you guys up to tonight?
7
00:00:17,517 --> 00:00:20,020
- Jake's gonna do his homework.
- Why?
8
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
It's only Friday.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,569
Let me tell you something
about Charlie.
10
00:00:27,736 --> 00:00:30,822
He was a lousy student. He always
put off doing his homework...
11
00:00:30,989 --> 00:00:34,910
...and his grades reflected it.
- Seems like he's doing okay now.
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,500
- Go get your books.
- I left my books at Mom's.
13
00:00:41,667 --> 00:00:45,796
- Fine. I'll have her bring them over.
- Okay. They're in my bag.
14
00:00:47,214 --> 00:00:48,966
Go get them.
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
Okay. Well, don't wait up.
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,014
- Pretty confident, huh?
- Yeah.
17
00:00:56,181 --> 00:00:58,725
Thus, the "don't wait up."
18
00:00:58,892 --> 00:01:01,144
Didn't you meet this girl
a couple of days ago?
19
00:01:01,311 --> 00:01:04,773
Yup. So tonight's the night.
You know, the three-day rule.
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,483
That's the three-date rule.
21
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Three dates? That's crazy talk.
22
00:01:11,113 --> 00:01:13,949
All right. If you bring her
back here, please be discreet.
23
00:01:14,116 --> 00:01:16,368
Don't worry.
First night's always at her place.
24
00:01:16,535 --> 00:01:20,163
- Is that another rule?
- No. It's just a common courtesy.
25
00:01:21,623 --> 00:01:24,668
A woman's more relaxed and
comfortable in her own surroundings.
26
00:01:25,877 --> 00:01:29,214
Plus, the minute she falls asleep,
I can hit the bricks.
27
00:01:29,381 --> 00:01:32,050
That's lovely. It's a shame
you don't work for Hallmark.
28
00:01:32,217 --> 00:01:35,512
Yeah, I'll bet those guys
get laid like crazy.
29
00:01:36,388 --> 00:01:38,473
- Goodnight, buddy.
- Night.
30
00:01:38,890 --> 00:01:40,600
What happened
to my chicken nuggets?
31
00:01:40,767 --> 00:01:42,686
What are you talking about?
You ate them.
32
00:01:42,853 --> 00:01:45,063
Now, stop procrastinating
and do your homework.
33
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
What does procrastinating mean?
34
00:01:48,108 --> 00:01:50,861
It means putting off stuff
that you have to do.
35
00:01:52,571 --> 00:01:55,365
- Can you use it in a sentence?
- I just did.
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Oh, yeah.
37
00:01:58,827 --> 00:02:01,288
Did I tell you a bug
flew in my ear today?
38
00:02:05,667 --> 00:02:07,502
Charlie?
39
00:02:08,295 --> 00:02:12,257
- You asleep?
- What? No.
40
00:02:12,424 --> 00:02:15,135
No. You?
41
00:02:15,302 --> 00:02:18,054
Listen, I have to
get up early tomorrow, so...
42
00:02:18,472 --> 00:02:20,265
- You want me to leave?
- Do you mind?
43
00:02:20,432 --> 00:02:22,976
No, I'm cool either way:
Stay or go.
44
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
Okay.
45
00:02:25,353 --> 00:02:27,022
So I'm going?
46
00:02:28,857 --> 00:02:30,192
Thanks, you're a doll.
47
00:02:34,029 --> 00:02:39,284
You know, I actually prefer
waking up in my own bed.
48
00:02:39,993 --> 00:02:41,828
Personal little quirk.
49
00:02:42,412 --> 00:02:44,915
- You don't mind, right?
- Not at all.
50
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
Good.
51
00:02:47,250 --> 00:02:51,129
So this worked out well
for all concerned, huh?
52
00:02:51,296 --> 00:02:53,507
It was fantastic.
We'll have to do it again.
53
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Absolutely.
54
00:02:57,135 --> 00:03:00,889
- But not tonight?
- No.
55
00:03:02,349 --> 00:03:06,478
- Okay. Well, I'll call you.
- It's probably easier if I call you.
56
00:03:08,271 --> 00:03:09,606
Sure. Either way.
57
00:03:09,773 --> 00:03:11,900
- I call you, you call me.
- I'll call you.
58
00:03:13,735 --> 00:03:15,695
Good.
59
00:03:15,862 --> 00:03:18,740
- So I guess I'll just let myself out.
- Okay.
60
00:03:33,004 --> 00:03:35,048
Sherri, you asleep?
61
00:03:36,508 --> 00:03:37,759
Finally.
62
00:04:10,148 --> 00:04:12,567
- How was school this week?
- Okay.
63
00:04:12,734 --> 00:04:16,029
- Any homework for the weekend?
- Nope.
64
00:04:16,822 --> 00:04:19,616
- Really?
- Okay, yes.
65
00:04:21,410 --> 00:04:23,537
Do we have to go through this
every Friday?
66
00:04:23,703 --> 00:04:25,872
I'd rather we didn't.
67
00:04:30,502 --> 00:04:31,962
Curly fries.
68
00:04:32,129 --> 00:04:34,631
When I was your age,
we didn't even have curly fries.
69
00:04:34,798 --> 00:04:37,759
We had to make do
with straight or crinkle cut.
70
00:04:37,926 --> 00:04:40,178
- What?
- I'm just trying to distract you...
71
00:04:40,345 --> 00:04:42,722
...while I steal your fries.
- Hey.
72
00:04:42,889 --> 00:04:44,933
Jake, don't be selfish.
Let him have one.
73
00:04:45,100 --> 00:04:46,893
So no date tonight?
74
00:04:47,060 --> 00:04:48,895
I thought
I'd just hang with you guys.
75
00:04:49,062 --> 00:04:52,691
- What about that girl you're seeing?
- Sherri? I'm playing that slow.
76
00:04:55,026 --> 00:04:57,654
Really? Do you mean
at a leisurely pace...
77
00:04:57,821 --> 00:05:00,532
...or as if you were
developmentally challenged?
78
00:05:01,992 --> 00:05:04,578
Oh, aren't you clever? Bite me.
79
00:05:06,246 --> 00:05:08,456
Alan, most beautiful women
are used to guys...
80
00:05:08,623 --> 00:05:10,584
...chasing after them. They expect it.
81
00:05:10,750 --> 00:05:13,795
Squeeze a little more ketchup on it,
would you, buddy?
82
00:05:13,962 --> 00:05:16,464
However, if you hang back
and stay cool...
83
00:05:16,631 --> 00:05:18,800
...the women come to you.
84
00:05:19,259 --> 00:05:22,596
Well, not to you specifically,
but you get the theory.
85
00:05:22,762 --> 00:05:25,140
Yeah, I'm not stupid.
Just physically repellent...
86
00:05:25,307 --> 00:05:27,350
...and inherently unlovable.
87
00:05:27,517 --> 00:05:30,478
Don't get snippy with me.
I'm trying to teach you something.
88
00:05:30,645 --> 00:05:33,273
Hey, I agreed to one.
89
00:05:33,440 --> 00:05:36,484
If you're finished with dinner,
get started on homework.
90
00:05:36,651 --> 00:05:38,862
I'm still hungry. He ate all my fries.
91
00:05:39,029 --> 00:05:41,740
You can have ice cream
when you've done your homework.
92
00:05:41,907 --> 00:05:44,117
Isn't that procrastinating?
93
00:05:48,622 --> 00:05:50,707
Go.
94
00:05:54,002 --> 00:05:57,672
Man, that kid guards his plate
like a one-armed inmate, doesn't he?
95
00:06:00,884 --> 00:06:03,845
Hello? Oh, hey, Sherri.
96
00:06:04,012 --> 00:06:05,639
How's it going?
97
00:06:05,805 --> 00:06:08,892
Tonight? No, I'm sorry, I can't.
I've already got plans.
98
00:06:10,852 --> 00:06:14,689
How about tomorrow night?
Oh, you've got plans.
99
00:06:14,856 --> 00:06:17,067
Okay. Well, Sunday?
100
00:06:17,859 --> 00:06:20,028
Monday?
101
00:06:20,195 --> 00:06:23,406
What about Tuesday?
You know what?
102
00:06:23,573 --> 00:06:27,619
I'm looking at the wrong month
in my date book. Tonight works.
103
00:06:29,579 --> 00:06:31,790
How about I pick you up at 8?
104
00:06:32,165 --> 00:06:35,543
Okay, I'll meet you at 7.
105
00:06:35,710 --> 00:06:37,337
How about Antonio's?
106
00:06:37,504 --> 00:06:39,172
The Oak Room it is.
107
00:06:39,339 --> 00:06:41,508
See you soon.
108
00:06:43,718 --> 00:06:47,347
- What just happened?
- You were playing it slow.
109
00:06:51,810 --> 00:06:54,187
- Everything okay?
- No, perfect, Stephan. Thanks.
110
00:06:54,354 --> 00:06:56,523
Always good to see you.
111
00:06:57,315 --> 00:06:59,442
I liked it too.
112
00:07:00,985 --> 00:07:03,071
So you must be a regular here.
113
00:07:03,238 --> 00:07:05,490
Yeah. Food's good
and I bring a lot of clients.
114
00:07:05,657 --> 00:07:07,867
Speaking of which,
it's getting kind of late.
115
00:07:08,034 --> 00:07:10,745
- I've got an early meeting tomorrow.
- I'll get the check.
116
00:07:10,912 --> 00:07:12,288
I already took care of it.
117
00:07:12,455 --> 00:07:14,582
- When?
- You were in the little boys' room.
118
00:07:14,749 --> 00:07:18,086
- That's not right.
- It's fine. I asked you out. No big deal.
119
00:07:18,253 --> 00:07:20,880
No, you shouldn't call it
"the little boys' room."
120
00:07:22,549 --> 00:07:25,385
- Sorry.
- You're forgiven.
121
00:07:25,552 --> 00:07:26,594
So we can just go.
122
00:07:27,137 --> 00:07:29,305
If it's okay,
I wanna go back to my place.
123
00:07:29,472 --> 00:07:31,975
Oh, great. I'll follow you.
124
00:07:32,142 --> 00:07:34,436
I don't think so, Charlie.
I'm kind of tired.
125
00:07:35,270 --> 00:07:36,896
Okay. Well, how about this?
126
00:07:37,063 --> 00:07:40,525
I'll drive you home, carry you upstairs,
tuck you into bed...
127
00:07:40,692 --> 00:07:43,987
...kiss you good night, and just
as you're drifting off to sleep...
128
00:07:44,154 --> 00:07:47,907
...I will lick your body
from head to toe.
129
00:07:49,492 --> 00:07:52,871
Lovely as that sounds,
I'm gonna have to take a rain check.
130
00:07:53,830 --> 00:07:56,499
Okay. Yeah, I guess
it is getting kind of late.
131
00:07:56,666 --> 00:07:59,711
- It's almost 9.
- Thanks for understanding.
132
00:07:59,878 --> 00:08:04,174
- Sure. Hey, we're okay, right?
- Yeah.
133
00:08:04,340 --> 00:08:06,676
- Did I say something to upset you?
- No.
134
00:08:06,843 --> 00:08:08,219
- Are you mad at me?
- No.
135
00:08:08,386 --> 00:08:10,346
- Promise?
- Yes.
136
00:08:10,513 --> 00:08:13,850
Do I sound like a big old girl?
137
00:08:19,731 --> 00:08:21,399
Why didn't you do this part?
138
00:08:21,566 --> 00:08:23,776
That's extra credit.
You don't have to do it.
139
00:08:23,943 --> 00:08:27,280
- Why don't you do it anyway?
- Because I don't have to.
140
00:08:27,447 --> 00:08:29,991
It shows that you're willing
to make an extra effort.
141
00:08:30,158 --> 00:08:32,619
But I'm not.
142
00:08:34,621 --> 00:08:36,998
- Do it anyway.
- Why?
143
00:08:37,165 --> 00:08:39,167
If you spent as much time
doing the work...
144
00:08:39,334 --> 00:08:41,419
...as you do arguing about it,
we'd be done.
145
00:08:41,586 --> 00:08:44,464
I am done. This is extra.
146
00:08:46,841 --> 00:08:48,468
- Hey.
- Hey.
147
00:08:48,635 --> 00:08:50,803
You're home early.
148
00:08:52,055 --> 00:08:54,140
Alan, if you got something to say...
149
00:08:54,307 --> 00:08:56,476
...why don't you just
come out and say it?
150
00:08:59,938 --> 00:09:01,648
You're home early?
151
00:09:01,814 --> 00:09:04,442
Yeah, that's smart. Keep pushing me.
152
00:09:08,404 --> 00:09:13,243
- Did you see that?
- Yeah, he took my ice cream.
153
00:09:23,127 --> 00:09:25,213
Hey, neighbor.
154
00:09:26,297 --> 00:09:27,757
Hi, Rose.
155
00:09:27,924 --> 00:09:31,886
- Didn't you have dessert with Sherri?
- How did you know I was with Sherri?
156
00:09:32,053 --> 00:09:35,014
Oh, Charlie, you still don't get me,
do you?
157
00:09:36,391 --> 00:09:40,186
- So do you wanna talk about it?
- No.
158
00:09:42,689 --> 00:09:45,233
She probably just had
to get up early, like she said.
159
00:09:45,400 --> 00:09:46,776
Probably.
160
00:09:46,943 --> 00:09:49,237
Unless her real date
didn't start until later...
161
00:09:49,404 --> 00:09:51,698
...and she just didn't wanna eat alone.
162
00:09:51,864 --> 00:09:54,283
What?
163
00:09:54,450 --> 00:09:56,661
Oh, come on, Charlie.
Double-booking.
164
00:09:56,828 --> 00:09:58,204
You practically invented it.
165
00:09:59,372 --> 00:10:02,750
No, she wouldn't do that to me.
Why would she do that to me?
166
00:10:02,917 --> 00:10:06,212
Did she do that to me?
She did that to me, didn't she?
167
00:10:09,173 --> 00:10:10,717
- Excuse me?
- Sorry.
168
00:10:10,883 --> 00:10:13,594
I was just taking
a little selfish delight in your pain.
169
00:10:13,761 --> 00:10:15,638
The Germans call it "schadenfreude"...
170
00:10:15,805 --> 00:10:18,349
...but here in the U.S.A.,
we just go:
171
00:10:22,019 --> 00:10:24,480
- Thanks.
- Oh, Charlie...
172
00:10:24,647 --> 00:10:28,401
...you don't need a girl like that.
You could do so much better.
173
00:10:29,360 --> 00:10:31,237
You're right. I can.
174
00:10:31,404 --> 00:10:33,281
She doesn't call
when she says she will.
175
00:10:33,448 --> 00:10:36,993
She won't let me sleep over.
She's obviously seeing other guys.
176
00:10:37,160 --> 00:10:39,328
So why can't I get her
out of my head?
177
00:10:39,495 --> 00:10:44,417
Okay, that's not where I was going,
but let's review:
178
00:10:44,584 --> 00:10:48,463
She's gorgeous,
but she's also self-centered...
179
00:10:48,629 --> 00:10:51,174
...she's promiscuous,
she's commitment-phobic...
180
00:10:51,340 --> 00:10:53,551
- Oh, my God.
- What?
181
00:10:53,718 --> 00:10:56,888
I'm dating myself.
182
00:10:59,557 --> 00:11:02,393
No wonder the sex is so good.
183
00:11:08,590 --> 00:11:10,801
Trust me. You'll feel better
having this done.
184
00:11:10,967 --> 00:11:14,054
- We'll have the weekend to have fun.
- What if we don't have fun?
185
00:11:14,221 --> 00:11:16,681
Then all this studying
will be for nothing.
186
00:11:17,557 --> 00:11:19,935
That's just a risk we'll have to take.
187
00:11:20,102 --> 00:11:22,854
Now, what year did Magellan
circumnavigate the globe?
188
00:11:23,021 --> 00:11:25,273
- It's not gonna be on the test.
- Maybe not.
189
00:11:25,440 --> 00:11:27,109
It wouldn't hurt
for you to know it.
190
00:11:27,275 --> 00:11:29,611
Why would I wanna know
something I don't have to?
191
00:11:29,778 --> 00:11:32,406
Because maybe you'll need
to know it in the future.
192
00:11:32,572 --> 00:11:34,908
Well, then, that's when I'll learn it.
193
00:11:36,034 --> 00:11:37,661
Why can't you just learn it now?
194
00:11:37,828 --> 00:11:40,038
There's only
so much space in my brain...
195
00:11:40,205 --> 00:11:44,918
...that if you put Magellan in there,
I might forget my locker combination.
196
00:11:46,837 --> 00:11:49,631
- Charlie, help me out here.
- What?
197
00:11:49,798 --> 00:11:52,717
Jake doesn't think he needs
to know anything about Magellan.
198
00:11:52,884 --> 00:11:54,636
What's Magellan?
199
00:11:56,930 --> 00:11:59,307
Okay, I'm out of here.
Won't be late.
200
00:11:59,474 --> 00:12:03,436
Oh, I'm sorry.
Bad news from the clinic?
201
00:12:04,604 --> 00:12:07,566
No. I'm just taking
Sherri out for a nice dinner...
202
00:12:07,732 --> 00:12:10,068
...after which I plan to
gently but firmly...
203
00:12:10,235 --> 00:12:12,404
...extricate myself
from the relationship.
204
00:12:13,196 --> 00:12:15,240
So she got bad news from the clinic?
205
00:12:16,575 --> 00:12:18,451
There's no bad news.
There's no clinic.
206
00:12:18,618 --> 00:12:20,370
- I'm just ending it.
- Why?
207
00:12:20,537 --> 00:12:23,248
Because she's a self-centered,
manipulative narcissist.
208
00:12:23,415 --> 00:12:25,500
So are you.
209
00:12:26,293 --> 00:12:28,128
Hello.
210
00:12:31,131 --> 00:12:32,716
He said "narcissist."
211
00:12:34,009 --> 00:12:36,261
It's not a dirty word.
212
00:12:37,637 --> 00:12:39,181
What does it mean?
213
00:12:39,347 --> 00:12:41,766
If you wanna know,
look it up in the dictionary.
214
00:12:41,933 --> 00:12:43,602
Okay.
215
00:12:51,818 --> 00:12:54,404
He's not coming back.
216
00:12:58,366 --> 00:13:01,202
- Thank you, Steven.
- It's "Stephan."
217
00:13:01,369 --> 00:13:02,954
Sure, it is.
218
00:13:07,792 --> 00:13:10,462
Listen, Sherri, we need to talk.
219
00:13:10,629 --> 00:13:15,383
- You're a terrific woman, but...
- You look so hot tonight.
220
00:13:15,759 --> 00:13:17,093
Really?
221
00:13:21,389 --> 00:13:26,186
- That was incredible.
- Yeah, it was, wasn't it?
222
00:13:26,353 --> 00:13:28,355
It's funny how things work out.
223
00:13:28,521 --> 00:13:30,982
An hour ago I wasn't
feeling too good about us.
224
00:13:31,149 --> 00:13:33,109
I gotta get up
early again tomorrow.
225
00:13:33,276 --> 00:13:34,903
So if you don't mind...
226
00:13:41,284 --> 00:13:44,287
There you go, Elvis.
Peanut butter and bananas.
227
00:13:45,997 --> 00:13:48,667
- My mom cuts it diagonally.
- Yeah?
228
00:13:48,833 --> 00:13:52,003
Well, that's the way
I learned to cut it in prison.
229
00:13:54,005 --> 00:13:55,340
Thank you?
230
00:13:58,927 --> 00:14:02,055
Alan, got a riddle for you:
231
00:14:02,222 --> 00:14:05,308
What's short, picky and only
supposed to be here on weekends?
232
00:14:05,475 --> 00:14:08,019
I'll give you a hint: it's your kid.
233
00:14:09,104 --> 00:14:10,897
I know. I know.
His mother decided...
234
00:14:11,064 --> 00:14:13,983
...she had to go to Palm Springs
to rejuvenate herself.
235
00:14:14,651 --> 00:14:16,403
Detox?
236
00:14:17,153 --> 00:14:19,364
No, a health spa.
Six hundred dollars a day...
237
00:14:19,531 --> 00:14:21,741
...for meditation and colonics.
238
00:14:22,450 --> 00:14:24,119
How in the hell do you meditate...
239
00:14:24,285 --> 00:14:27,747
...when someone's
squirting water up your business?
240
00:14:29,290 --> 00:14:31,960
I don't think they
happen simultaneously, Berta.
241
00:14:32,127 --> 00:14:35,088
That's good, because
it could be very distracting.
242
00:14:35,255 --> 00:14:38,591
I can't even pee
when the cat's watching me.
243
00:14:41,010 --> 00:14:43,138
Nobody answer the phone!
244
00:14:43,304 --> 00:14:46,057
Please, let it be her.
Please, please, please.
245
00:14:48,893 --> 00:14:51,062
No, wait.
Berta, you answer it.
246
00:14:51,479 --> 00:14:53,731
No, no, no! Let it ring.
247
00:14:54,107 --> 00:14:56,526
No, answer it.
248
00:14:56,693 --> 00:14:58,653
- Harper residence.
- I'm not here.
249
00:14:58,820 --> 00:15:01,281
- Yeah, he's here.
- Okay, I'm here.
250
00:15:01,739 --> 00:15:03,658
Jake, it's your mother!
251
00:15:05,243 --> 00:15:09,664
So how's it going down there?
You struck oil yet?
252
00:15:12,167 --> 00:15:14,544
Charlie, what is going on with you?
253
00:15:15,044 --> 00:15:17,839
- What?
- What do you mean, "what"?
254
00:15:18,006 --> 00:15:20,466
You're spending half your time
drinking and moping.
255
00:15:20,633 --> 00:15:22,552
The other half sleeping
and throwing up.
256
00:15:22,719 --> 00:15:24,971
You haven't been
out of the house all week.
257
00:15:25,138 --> 00:15:28,391
You want me
to go out like this in public?
258
00:15:29,100 --> 00:15:32,520
If you feel so strongly about this girl,
why don't you just call her?
259
00:15:32,687 --> 00:15:34,772
Yeah, sure, I could call her.
260
00:15:34,939 --> 00:15:38,318
I could also FedEx her my testicles
in a little silk bag.
261
00:15:40,069 --> 00:15:43,615
All the more reason to call first
and give her a heads-up.
262
00:15:43,781 --> 00:15:46,868
Alan, don't you understand?
This isn't about dating anymore.
263
00:15:47,035 --> 00:15:50,747
It's not even about sex.
It's about self-respect and pride.
264
00:15:51,164 --> 00:15:54,792
Yeah, well, I think
that ship has sailed, Charlie.
265
00:15:55,210 --> 00:15:59,130
See, the problem is
she doesn't need me.
266
00:15:59,631 --> 00:16:02,217
So I need to figure out
a way to show her...
267
00:16:02,383 --> 00:16:05,303
...that I don't need her just as much
as she doesn't need me.
268
00:16:05,470 --> 00:16:07,680
But without seeming needy.
269
00:16:09,891 --> 00:16:12,101
You see my dilemma?
270
00:16:12,810 --> 00:16:15,271
Actually, I think I do.
271
00:16:15,438 --> 00:16:18,858
You feel like I felt
when Judith kicked me out.
272
00:16:19,901 --> 00:16:22,904
All right, if you're gonna mock me,
this conversation's over.
273
00:16:27,075 --> 00:16:30,870
- Who took my sandwich?
- Go do your homework.
274
00:16:31,871 --> 00:16:34,290
Unbelievable.
275
00:16:37,710 --> 00:16:41,047
- I'm glad you were free tonight.
- I'm glad I was home when you called.
276
00:16:41,214 --> 00:16:43,716
I would've called sooner,
but it's been a crazy week.
277
00:16:43,883 --> 00:16:45,718
It's okay. I understand.
278
00:16:45,885 --> 00:16:48,221
- Oh, Charlie, I want you.
- Are you sure?
279
00:16:48,388 --> 00:16:50,515
- Oh, yeah.
- How much?
280
00:16:50,682 --> 00:16:53,142
- Can't you tell?
- I wanna hear it.
281
00:16:53,309 --> 00:16:55,520
I need you. I ache for you.
282
00:16:56,145 --> 00:16:58,272
Okay, then.
283
00:17:01,025 --> 00:17:03,236
- What are you doing?
- I've gotta get home.
284
00:17:03,403 --> 00:17:05,154
I got an early meeting.
285
00:17:06,989 --> 00:17:09,575
- What?
- Beat you to it this time, didn't I?
286
00:17:10,827 --> 00:17:14,122
What are you talk...? What kind
of game are you playing here?
287
00:17:14,288 --> 00:17:18,167
The same game you're playing,
only tonight, I win.
288
00:17:18,918 --> 00:17:20,795
Really? What is it that you're winning?
289
00:17:20,962 --> 00:17:24,590
Charlie, I'm lying here hungry for
your body and you're walking away.
290
00:17:24,757 --> 00:17:27,635
So, what exactly is it
that you're winning?
291
00:17:32,890 --> 00:17:34,726
You know.
292
00:17:36,769 --> 00:17:38,688
- Get out.
- It's too late.
293
00:17:38,855 --> 00:17:41,524
You can't kick me out.
I already said I'm leaving.
294
00:17:56,831 --> 00:17:58,791
Hey.
295
00:17:58,958 --> 00:18:02,086
- So how'd it go?
- Great.
296
00:18:02,253 --> 00:18:05,047
I took control.
I regained my self-respect.
297
00:18:05,214 --> 00:18:07,425
I walked out of there
with my head held high.
298
00:18:07,592 --> 00:18:11,512
Good for you. Good for you.
So you're done beating yourself up?
299
00:18:12,472 --> 00:18:14,223
Not quite.
300
00:18:24,041 --> 00:18:25,918
Jake, wait till we get inside.
301
00:18:27,169 --> 00:18:30,255
I'm hungry.
Uncle Charlie's in there.
302
00:18:31,381 --> 00:18:32,883
I see your point.
303
00:18:33,050 --> 00:18:35,469
At the risk of asking
a foolish question...
304
00:18:35,636 --> 00:18:37,346
...you got any homework
this weekend?
305
00:18:37,513 --> 00:18:40,724
- Nope. Did it at school.
- Really?
306
00:18:40,891 --> 00:18:46,438
- Yup. Did it during detention.
- Jake, why did you have detention?
307
00:18:46,605 --> 00:18:48,899
Because I didn't
do my homework yesterday.
308
00:18:49,608 --> 00:18:52,444
So you did yesterday's homework
and today's homework?
309
00:18:52,611 --> 00:18:54,988
Yup. The extra-credit section
and everything.
310
00:18:55,155 --> 00:18:59,785
- Oh, great. I'll look it over.
- Okay, I didn't do it.
311
00:19:00,869 --> 00:19:04,414
- Jake, why do you keep lying?
- Because I thought you trusted me.
312
00:19:06,792 --> 00:19:09,753
The detention part was true.
313
00:19:12,881 --> 00:19:14,842
Hi, Charlie.
314
00:19:15,008 --> 00:19:17,678
Hey, Rose. What's going on?
315
00:19:17,845 --> 00:19:20,848
I just stopped by to say I'm sorry
things didn't work out...
316
00:19:21,014 --> 00:19:23,976
...with you and Sherri.
- Yeah. Thanks.
317
00:19:24,142 --> 00:19:27,062
And I'm sorry for my
schadenfreude the other day.
318
00:19:27,229 --> 00:19:30,649
I've been riddled with
"glaukenschtuken" ever since.
319
00:19:30,816 --> 00:19:33,569
- Glauken...?
- Schtuken.
320
00:19:33,735 --> 00:19:37,489
It means: " Feeling guilty
for having felt schadenfreude."
321
00:19:38,073 --> 00:19:40,117
- They've got a word for that?
- Not yet.
322
00:19:40,284 --> 00:19:43,245
But I'm hoping
"glaukenschtuken" catches on.
323
00:19:44,454 --> 00:19:46,832
I'll do my part.
324
00:19:47,749 --> 00:19:51,169
You know, something good
did come out of all this:
325
00:19:51,795 --> 00:19:53,797
Watching you obsess over Sherri...
326
00:19:53,964 --> 00:19:56,925
...really helped me understand
my obsession for you.
327
00:19:57,092 --> 00:20:01,054
I mean, you never return my calls.
You always see other women.
328
00:20:01,221 --> 00:20:03,390
You never knowingly
let me sleep over.
329
00:20:05,392 --> 00:20:09,062
And yet, I've never been able
to get you out of my head.
330
00:20:10,188 --> 00:20:12,149
- Interesting.
- Isn't it?
331
00:20:12,316 --> 00:20:17,154
But now that I understand it,
I feel somehow free of it.
332
00:20:17,571 --> 00:20:21,033
Well, that's great, Rose. It sounds
like a real healthy breakthrough.
333
00:20:21,199 --> 00:20:25,996
Yeah. And the best part is now
that the fog of obsession has lifted...
334
00:20:26,163 --> 00:20:30,792
...I can stop idealizing you,
and see you for who you really are.
335
00:20:31,960 --> 00:20:34,212
And who would that be?
336
00:20:34,379 --> 00:20:38,592
An emotionally scarred
and deeply flawed human being.
337
00:20:39,343 --> 00:20:42,262
Who will one day bless me...
338
00:20:42,429 --> 00:20:46,641
...with emotionally scarred
and deeply flawed children.
339
00:20:48,685 --> 00:20:50,062
Rose.
340
00:20:51,313 --> 00:20:53,648
Just hold me.
341
00:20:56,026 --> 00:20:59,529
I like the names Mike and Trudy.
342
00:21:24,679 --> 00:21:26,765
Subtitles by
SDI Media Group
343
00:21:26,932 --> 00:21:29,017
[ENGLISH]
26786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.