All language subtitles for The.Great.Flood.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,140 --> 00:01:02,103
Hva gjĂžr du her?
Hvorfor er du ikke pÄ rommet ditt?
2
00:01:05,231 --> 00:01:08,902
Jeg Þver pÄ Ä svÞmme.
Nei, dykke, mener jeg.
3
00:01:08,985 --> 00:01:11,905
Ok, fortsett Ă„ dykke, Ja-in.
4
00:01:13,114 --> 00:01:17,452
For det er et basseng utenfor.
Kan vi gÄ og bade?
5
00:01:17,535 --> 00:01:20,371
-Kom igjen, mamma.
-Hvorfor vil du alltid bade?
6
00:01:20,455 --> 00:01:25,043
Og ikke bruk disse hjemme.
De vil gjĂžre ansiktet ditt stygt.
7
00:01:26,503 --> 00:01:29,964
Ute, ikke her. Det er et ekte basseng der.
8
00:01:30,048 --> 00:01:36,679
Kom, da! Kan du ikke skulke jobben i dag?
9
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Opp med deg. Du mÄ i barnehagen.
10
00:01:40,266 --> 00:01:45,396
Bare ett dykk til.
Kan du ikke dykke med meg, mamma?
11
00:01:46,689 --> 00:01:50,235
-GjĂžr det, du. Mamma skal telle.
-Tell til 30.
12
00:01:53,404 --> 00:01:55,532
Greit. Ăn,
13
00:01:56,324 --> 00:01:57,492
to,
14
00:01:58,576 --> 00:01:59,661
tre,
15
00:02:00,912 --> 00:02:01,996
fire,
16
00:02:03,039 --> 00:02:04,332
fem,
17
00:02:05,291 --> 00:02:06,709
seks,
18
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
sjuâŠ
19
00:02:13,591 --> 00:02:16,845
Shin Ja-in. Man puster ikke
mens man dykker.
20
00:02:16,928 --> 00:02:21,850
Jeg gjorde ikke det. Jeg holdt pusten
hele tiden. Fortsett Ă„ telle.
21
00:02:23,309 --> 00:02:26,688
Ă
tte, niâŠ
22
00:02:34,112 --> 00:02:35,029
Hva var det?
23
00:02:58,887 --> 00:03:03,850
Ikke glem Ă„ ta medisinene dine.
Mamma husker det kanskje ikke.
24
00:03:03,933 --> 00:03:08,354
Mamma, kan jeg tegne
pÄ den tingen du bruker pÄ jobb?
25
00:03:08,438 --> 00:03:11,941
Hvorfor vil du tegne pÄ den?
Du har mange tegnebĂžker.
26
00:03:12,025 --> 00:03:15,486
Du ser ikke pÄ tegningene
nÄr jeg tegner i bÞkene.
27
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
SelvfĂžlgelig gjĂžr jeg det.
28
00:03:24,996 --> 00:03:26,664
Den er pÄ senga. Hent den.
29
00:03:29,959 --> 00:03:32,170
-Mamma!
-Ja.
30
00:03:33,421 --> 00:03:36,966
-Passordet virker ikke.
-Ikke igjenâŠ
31
00:03:39,219 --> 00:03:40,428
Ja-in!
32
00:03:42,138 --> 00:03:46,768
-Hva skal du gjĂžre med regnet?
-Hva kan jeg gjÞre? Jeg mÄ ta meg fri.
33
00:03:47,477 --> 00:03:51,356
-Regner det hos dere ogsÄ?
-Ja, det Ăžser ned.
34
00:03:51,439 --> 00:03:53,608
-Sjekk fryseren.
-Bestemor!
35
00:03:53,691 --> 00:03:56,486
-Pass deg.
-Jeg la igjen litt oksekjĂžtt der.
36
00:03:56,569 --> 00:03:59,113
Du kan lage suppe med kjĂžtt og miyeok.
37
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
Visst ikke at det lÄ her.
38
00:04:03,284 --> 00:04:06,537
-Miyeokguk hĂžres godt ut.
-Tilsett litt vann i woken.
39
00:04:06,621 --> 00:04:09,999
Dere spiser jo bare sĂžppelmat.
Lag litt sunn mat til dere.
40
00:04:10,083 --> 00:04:13,711
Det gÄr kanskje bra nÄ,
men du vil fÞle det nÄr du blir eldre.
41
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Ja da, mamma, jeg skjĂžnner.
Jeg lager frokost nÄ.
42
00:04:17,465 --> 00:04:20,134
Jeg kommer med banchan
og ting til suppe neste uke.
43
00:04:20,218 --> 00:04:24,555
Og ikke hopp over mÄltider.
Du spiser sĂ„ dĂ„rlig. Jeg burde flytte innâŠ
44
00:04:24,639 --> 00:04:29,060
Greit, mamma.
Det er noen andre som ringer. Vi snakkes.
45
00:04:29,143 --> 00:04:30,979
Ja vel. Vent. An-naâŠ
46
00:04:50,081 --> 00:04:53,167
Shin Ja-in. Lot du krana pÄ badet stÄ pÄ?
47
00:04:53,876 --> 00:04:55,962
Jeg har ikke vĂŠrt der. Hvordan det?
48
00:04:57,672 --> 00:05:01,009
-Nei, ingenting.
-Se pÄ tegningen min.
49
00:05:02,093 --> 00:05:03,052
Hva er det?
50
00:05:03,553 --> 00:05:04,804
Meg og mamma.
51
00:05:08,224 --> 00:05:09,100
Ja-in.
52
00:05:10,393 --> 00:05:13,521
Hvis du skal tegne mamma,
kan du ikke gjĂžre meg pen?
53
00:05:13,604 --> 00:05:15,106
Hvordan da?
54
00:05:15,189 --> 00:05:18,735
Du kan bruke rÞdt og grÞnt ogsÄ.
Bare svart blirâŠ
55
00:05:18,818 --> 00:05:20,028
Ă
, sÄ kaldt.
56
00:05:59,609 --> 00:06:04,364
-Det har blitt et ekte basseng her!
-Dette er hovedkontoretâŠ
57
00:06:04,447 --> 00:06:05,698
-VĂŠr stille.
-Basseng!
58
00:06:05,782 --> 00:06:07,867
Grunnet rekordstor nedbĂžr
59
00:06:07,950 --> 00:06:11,496
har flomvannet nÄdd
andre etasje i bygningene 101 til 107
60
00:06:11,579 --> 00:06:16,292
og tredje etasje i bygningene 108 til 110.
61
00:06:17,126 --> 00:06:20,004
-Rammede beboereâŠ
-Vi kan bade!
62
00:06:20,088 --> 00:06:21,547
Ja, bare vent litt.
63
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
-Hvorfor ikke?
-Evakuer til de Ăžvre etasjene.
64
00:06:25,009 --> 00:06:29,055
-Du sa du skulle leke medâŠ
-VĂŠr stille!
65
00:06:29,138 --> 00:06:34,060
Heisene er ute av drift
og kan ikke brukes til Ă„ evakuere.
66
00:06:34,143 --> 00:06:38,606
-Men du sa vi skulle bade!
-NÄ fÄr du gjÞre som du blir fortalt!
67
00:06:38,689 --> 00:06:42,860
-Grunnet rekordstor nedbĂžrâŠ
-Jeg sa du ikke skulle bruke disse inne!
68
00:06:42,944 --> 00:06:45,279
StÄ her, ellers tar jeg dem fra deg!
69
00:06:45,363 --> 00:06:49,242
âŠog tredje etasje
i bygningene 108 til 110.
70
00:06:49,826 --> 00:06:51,119
Rammede beboereâŠ
71
00:07:04,424 --> 00:07:05,258
Hallo?
72
00:07:05,341 --> 00:07:08,261
Dr. Gu An-na
fra FĂžlelsesmotor-utviklerteam 3?
73
00:07:08,344 --> 00:07:10,054
Son Hee-jo, sikkerhetsteam 1.
74
00:07:10,138 --> 00:07:12,098
-Er det oversvĂžmt hos dere?
-Ja.
75
00:07:12,181 --> 00:07:15,351
Jeg er straks ved leiligheten
for Ă„ evakuere deg.
76
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
-Meg?
-Tredje etasje blir snart oversvĂžmt.
77
00:07:18,938 --> 00:07:24,068
Kom deg opp i bygningen.
Ikke ta med deg noe. VĂŠr rolig.
78
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Ta med Ja-in opp trappene. Jeg finnâŠ
79
00:07:27,113 --> 00:07:29,532
Hallo?
80
00:07:48,342 --> 00:07:50,636
SHIN JA-IN (JULI, UKE 2)
81
00:07:52,889 --> 00:07:53,723
Ja-in!
82
00:07:56,267 --> 00:08:00,605
Ja-in! Vi mÄ dra nÄ. Kom!
83
00:08:06,611 --> 00:08:10,573
Ja-in, kom igjen. Vi mÄ komme oss ut.
84
00:08:11,282 --> 00:08:15,244
Jeg er lei for det. Jeg var bare stressa.
Mamma er ikke sint.
85
00:08:15,328 --> 00:08:17,538
Vil du sitte pÄ ryggen?
86
00:08:36,474 --> 00:08:38,267
Skynd deg, kjĂŠre!
87
00:08:40,353 --> 00:08:42,438
Ikke grÄt. Vi mÄ skynde oss.
88
00:08:42,980 --> 00:08:44,607
-Hei.
-Hei.
89
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
Unnskyld, kan vi komme forbi?
90
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
Du kan ikke bĂŠre alt det
og passe pÄ barna!
91
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Kom igjen.
92
00:09:00,831 --> 00:09:02,124
Unnskyld meg.
93
00:09:06,712 --> 00:09:08,172
Unnskyld meg.
94
00:09:14,595 --> 00:09:18,599
-Unnskyld meg. Hvorfor stÄr vi stille?
-Unnskyld?
95
00:09:19,225 --> 00:09:23,479
Jeg vet ikke.
Det er noe som sperrer veien.
96
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
Jeg hĂžrte noe kollapse.
97
00:09:28,776 --> 00:09:34,198
-Unnskyld, kan jeg komme forbi?
-Herre, vis oss nĂ„de. Fri oss fraâŠ
98
00:09:40,746 --> 00:09:41,872
Fort!
99
00:09:43,791 --> 00:09:45,960
VÊr forsiktig sÄ du ikke snubler.
100
00:09:55,761 --> 00:10:00,349
SEOUL, NĂ
TID
101
00:10:34,550 --> 00:10:36,177
Er du redd?
102
00:10:36,260 --> 00:10:41,015
Jeg trodde det bare var vann,
men det er ikke vann jeg kan bade i.
103
00:10:42,350 --> 00:10:45,144
Skal vi synge litt mens vi gÄr opp?
104
00:10:45,770 --> 00:10:48,939
Vi skulle jo uansett leke sammen i dag.
105
00:10:49,440 --> 00:10:52,109
-Hele dagen.
-"Uansett"?
106
00:10:53,152 --> 00:10:55,196
Hva betyr "uansett"?
107
00:10:55,946 --> 00:10:59,158
-"Uansett" betyrâŠ
-Se, mamma!
108
00:10:59,992 --> 00:11:04,330
-Hjelp!
-Hjelp oss!
109
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
Hjelp!
110
00:11:12,588 --> 00:11:17,885
Langs Melkeveien pÄ den blÄ himmelen
111
00:11:18,928 --> 00:11:22,848
Kommer en liten hvit bÄt drivende
112
00:11:24,100 --> 00:11:28,938
Med ett eneste laurbĂŠrtre
113
00:11:29,730 --> 00:11:34,360
Der sitter en liten hare
114
00:11:34,902 --> 00:11:39,657
Ingen mast pÄ bÄten
115
00:11:40,199 --> 00:11:44,120
Ingen Äre til Ä ro
116
00:11:45,121 --> 00:11:49,375
Allikevel seiler den videre
117
00:11:50,459 --> 00:11:51,377
Hva?
118
00:11:56,966 --> 00:11:57,842
Ja-in.
119
00:11:58,801 --> 00:11:59,969
Vent pÄ meg her.
120
00:12:00,636 --> 00:12:02,138
Hvor skal du?
121
00:12:02,722 --> 00:12:05,391
Jeg skal ingen steder.
Bare ta en rask titt.
122
00:12:27,913 --> 00:12:31,959
Vi er fra 407. Kan vi lÄne doen deres?
123
00:12:34,211 --> 00:12:36,797
-Barna mine mÄ pÄ do!
-Er det noen hjemme?
124
00:12:36,881 --> 00:12:41,135
-Vi trenger vann til morsmelkerstatningen!
-GjĂžr plass, er dere greie.
125
00:12:41,635 --> 00:12:44,722
Kom inn om dere trenger vann
eller Ă„ bruke toalettet.
126
00:12:44,805 --> 00:12:47,767
-Takk.
-Bare kom inn. Sakte.
127
00:12:47,850 --> 00:12:50,436
-Dr. Gu An-na!
-Denne veien.
128
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
-Dr. Gu An-na!
-Her!
129
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
Her borte!
130
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
Kom igjen.
131
00:13:04,825 --> 00:13:05,785
Ja-in?
132
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Unnskyld meg.
133
00:13:15,336 --> 00:13:16,462
Ja-in.
134
00:13:17,838 --> 00:13:18,756
Unnskyld meg.
135
00:13:19,757 --> 00:13:22,384
Beklager. Shin Ja-in!
136
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
An-na, gÄr det bra?
137
00:16:51,385 --> 00:16:53,429
-Ja-in!
-Gi meg gutten!
138
00:16:58,600 --> 00:16:59,893
Han puster ikke.
139
00:17:07,484 --> 00:17:09,069
Ja-in.
140
00:17:11,238 --> 00:17:14,074
Mamma!
141
00:17:21,415 --> 00:17:26,420
Du mÄ ha vÊrt veldig redd. Det gÄr bra.
142
00:17:28,839 --> 00:17:31,967
Tusen takk.
143
00:17:32,051 --> 00:17:36,263
Jeg er Son Hee-jo. Vi snakket tidligere.
Jeg mÄ bare filme dette.
144
00:17:39,433 --> 00:17:41,018
Den 7. juli, kl. 07.55.
145
00:17:41,101 --> 00:17:44,605
Bekrefter at seniorforsker Gu
og Shin Ja-in er i live.
146
00:17:44,688 --> 00:17:48,901
Vi evakuerer nÄ.
SÄnn. Kom, sÄ kommer vi oss ut.
147
00:17:49,485 --> 00:17:50,486
Kom.
148
00:17:51,653 --> 00:17:55,783
-Mamma!
-Jeg skal bĂŠre ham.
149
00:17:56,950 --> 00:17:59,286
-Hva med trappene?
-Det gÄr bra.
150
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
Hopp opp pÄ ryggen min.
151
00:18:10,923 --> 00:18:14,009
GÄr det bra? Er du ferdig med Ä grÄte?
152
00:18:15,260 --> 00:18:20,974
Jeg trodde du hadde gÄtt fra meg,
sÄ jeg gikk inn i den leiligheten.
153
00:18:21,683 --> 00:18:23,769
Hvor skulle jeg dratt uten deg?
154
00:18:23,852 --> 00:18:27,064
SĂ„ kom det inn masse vann,
155
00:18:27,564 --> 00:18:31,777
og jeg ble redd, for jeg tenkte
pÄ det som skjedde for lenge siden.
156
00:18:31,860 --> 00:18:34,363
Mamma, du vet.
157
00:18:35,322 --> 00:18:40,077
Da bilen vĂ„r falt i vannet, og pappaâŠ
158
00:18:40,160 --> 00:18:43,664
Ja-in. Skal vi synge
slik vi gjorde tidligere?
159
00:18:44,164 --> 00:18:50,170
Nei. Jeg er ikke i humĂžr til Ă„ synge.
160
00:18:50,796 --> 00:18:52,798
Greit. Hvil deg litt, du.
161
00:18:52,881 --> 00:18:56,343
Vi skal opp til taket.
Firmaet har sendt et helikopter.
162
00:18:56,927 --> 00:19:00,222
-Har dere flydd helikopter fĂžr?
-Vannet er salt.
163
00:19:00,305 --> 00:19:01,723
Ikke vanlig nedbĂžr.
164
00:19:01,807 --> 00:19:04,643
En asteroide traff Antarktis
for tre timer siden.
165
00:19:04,726 --> 00:19:07,855
Smeltet is strĂžmmer nordover
sammen med sjĂžvann.
166
00:19:07,938 --> 00:19:09,940
Halve Japan ligger under vann,
167
00:19:10,023 --> 00:19:12,651
og her er snart
en 30-etasjes bygning dekket.
168
00:19:12,734 --> 00:19:16,947
Et asteroidenedslag?
Noen mÄ da ha forutsett det?
169
00:19:17,030 --> 00:19:20,033
Ja, men de kunne ikke gjĂžre noe,
sÄ de holdt kjeft.
170
00:19:20,117 --> 00:19:22,953
Menneskeheten slik vi kjenner den,
ender i dag.
171
00:19:25,205 --> 00:19:28,083
Vent! Vent litt.
172
00:19:31,295 --> 00:19:34,047
Kommer alle menneskene til Ă„ dĂž?
173
00:19:38,927 --> 00:19:44,558
Du trodde arbeidsplassen din var
en utviklingslab for KI, ikke sant? Nei.
174
00:19:45,142 --> 00:19:47,644
Du skal skape den nye menneskeheten.
175
00:19:49,188 --> 00:19:51,523
Hva? Hvordan kan jegâŠ
176
00:19:51,607 --> 00:19:56,028
Kun to mennesker i hele verden
har jobbet pÄ FÞlelsesmotoren til KI.
177
00:19:56,111 --> 00:19:58,405
FÞrstevalget vÄrt forsvant i morges.
178
00:19:59,031 --> 00:20:03,869
Sjefen din. ForskerdirektĂžr Im Hyeon-mo.
Hun og barnet ble skylt vekk av vannet.
179
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Vi har konkludert med at hun er dĂžd.
Du er andrevalget.
180
00:20:09,208 --> 00:20:12,502
Du blir tildelt oppdraget
pÄ vei til tilfluktsrommet.
181
00:20:13,712 --> 00:20:16,048
Et Ăžyeblikk. VentâŠ
182
00:20:16,131 --> 00:20:17,758
GĂ„ mens du snakker.
183
00:20:18,592 --> 00:20:20,969
Jeg vet egentlig ikke mye.
184
00:20:21,053 --> 00:20:24,932
FĂžlelsesmotoren vi laget,
var kun til testing.
185
00:20:25,015 --> 00:20:29,269
-Uten direktĂžren kan jeg ikkeâŠ
-Skal jeg avlyse helikopteret?
186
00:20:29,853 --> 00:20:32,272
De andre forskerteamene er ferdige.
187
00:20:32,356 --> 00:20:35,525
Menneskelignende,
intelligente, kan reprodusere.
188
00:20:35,609 --> 00:20:40,239
Vi mangler bare FĂžlelsesmotoren.
ForstÄr du? Resten er opp til deg.
189
00:20:44,743 --> 00:20:47,663
-Mamma.
-Ja?
190
00:20:48,330 --> 00:20:50,499
Jeg mÄ bÊsje.
191
00:20:51,083 --> 00:20:52,251
Vent litt.
192
00:20:55,295 --> 00:20:56,964
Har du bĂŠsjet i buksa?
193
00:20:57,047 --> 00:21:00,759
Nei, men jeg klarer ikke
Ä holde meg sÄ mye lenger.
194
00:21:01,301 --> 00:21:02,761
Dette var ikke planen.
195
00:21:03,345 --> 00:21:05,681
Klarer han Ă„ holde seg? Tiden er knapp.
196
00:21:09,184 --> 00:21:14,648
Mamma har ikke med ekstra bukser til deg.
SkjÞnner du? Du mÄ bare holde deg.
197
00:21:26,618 --> 00:21:28,245
Manglet du ikke bukser?
198
00:21:33,834 --> 00:21:36,503
Ja-in, hold ut litt til.
199
00:21:38,422 --> 00:21:39,381
Ja-in.
200
00:21:40,465 --> 00:21:41,550
Ikke ennÄ.
201
00:21:42,551 --> 00:21:44,428
Hold deg litt til.
202
00:21:55,230 --> 00:21:58,442
Ja, det er meg.
Femtende etasje. Bra sÄ langt.
203
00:22:02,029 --> 00:22:04,072
Gutten mÄtte pÄ do.
204
00:22:09,161 --> 00:22:10,704
Hvorfor skulle jeg si det?
205
00:22:12,039 --> 00:22:13,915
Hun fÞlger meg uten spÞrsmÄl.
206
00:22:18,837 --> 00:22:20,672
Ja, vi gÄr nÄ.
207
00:22:23,467 --> 00:22:26,386
-Og gutten?
-Han gjĂžr seg ferdig alene.
208
00:22:27,554 --> 00:22:31,558
Dere bÞr ta pÄ dere disse.
Det er ingen som bruker dem uansett.
209
00:22:43,737 --> 00:22:50,369
SĂ„ denne FĂžlelsesmotoren
inneholder menneskelige fĂžlelser?
210
00:22:52,662 --> 00:22:53,622
Ja.
211
00:22:54,414 --> 00:22:56,333
Er den akkurat som et menneske?
212
00:23:00,212 --> 00:23:02,297
Men hvorfor menneskelige fĂžlelser?
213
00:23:03,090 --> 00:23:07,511
Finnes det ikke bedre alternativer?
Den nye menneskeslekten bĂžr vĂŠre bedre.
214
00:23:10,222 --> 00:23:11,765
Hva er galt med fĂžlelser?
215
00:23:15,185 --> 00:23:18,355
Det blir ikke enkelt
Ä komme seg pÄ helikopteret.
216
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
Folk vil storme mot oss
og trygle om Ä fÄ bli med.
217
00:23:22,567 --> 00:23:25,404
Folk ofrer selv sin egen familie
for Ă„ overleve.
218
00:23:25,904 --> 00:23:31,743
Og du kommer til Ă„ gjĂžre det samme,
presse deg forbi dem.
219
00:23:32,911 --> 00:23:37,666
Og det er ingenting galt i det.
Det er sÄnn mennesker fungerer.
220
00:23:42,712 --> 00:23:45,924
Den greia du har,
kan den ringe vanlige samtaler?
221
00:23:46,591 --> 00:23:49,302
Ring meg med en gang hvis noe skjer.
222
00:23:49,386 --> 00:23:53,056
Jeg skulle aldri sagt til deg
at tredje etasje var bra nok.
223
00:23:54,349 --> 00:23:55,475
Ikke si det.
224
00:23:57,060 --> 00:23:59,438
Jeg er glad dere er trygt evakuert.
225
00:24:01,481 --> 00:24:02,732
VĂŠr forsiktig, ok?
226
00:24:06,820 --> 00:24:12,325
An-na. Vannet stiger raskt her.
HÞr pÄ meg.
227
00:24:13,410 --> 00:24:19,916
Du mÄ ikke tenke pÄ mamma og pappa nÄ.
Det er kun Ja-in som betyr noe.
228
00:24:20,459 --> 00:24:22,377
-Husk det.
-MammaâŠ
229
00:24:23,962 --> 00:24:25,422
Hva snakker du om?
230
00:24:26,756 --> 00:24:29,551
Dette ordner seg. Regnet stanser snart.
231
00:24:31,094 --> 00:24:33,180
Kom med mer banchan neste uke.
232
00:24:35,056 --> 00:24:36,057
An-naâŠ
233
00:24:37,601 --> 00:24:39,102
Takk for alt.
234
00:24:40,270 --> 00:24:41,438
JegâŠ
235
00:24:43,398 --> 00:24:45,358
Jeg er veldig glad i deg.
236
00:24:48,153 --> 00:24:49,070
Jeg vet det.
237
00:24:52,866 --> 00:24:53,700
Mamma.
238
00:24:56,995 --> 00:24:57,871
Jeg ogsÄ.
239
00:25:07,464 --> 00:25:08,632
Er du ferdig?
240
00:25:10,425 --> 00:25:13,136
SĂ„ hjertevarmende. Du og moren din.
241
00:25:14,137 --> 00:25:15,138
Veldig kjĂŠrlig.
242
00:25:16,139 --> 00:25:18,266
SÄnn er menneskelige fÞlelser.
243
00:25:18,892 --> 00:25:20,685
Ikke at du bryr deg.
244
00:25:22,771 --> 00:25:28,527
Jeg har ikke engang noen Ă„ ringe.
Vi mÄ gÄ. Vannet har allerede nÄdd tiende.
245
00:25:48,880 --> 00:25:51,508
-Kom deg ut!
-Ja-in!
246
00:26:02,143 --> 00:26:03,061
Vi mÄ videre.
247
00:26:09,234 --> 00:26:10,235
Denne veien.
248
00:26:20,161 --> 00:26:21,621
Ta pÄ deg disse.
249
00:26:25,333 --> 00:26:28,503
Det er ingen stor sak.
Klatre opp og send meg gutten.
250
00:26:37,721 --> 00:26:40,599
Flammene er veldig varme.
251
00:26:41,224 --> 00:26:46,354
Ikke vÊr redd. Vi skal opp nÄ.
Hold deg godt fast i mamma.
252
00:27:05,457 --> 00:27:07,584
-LĂžft ham opp til meg.
-Ja-in.
253
00:27:08,460 --> 00:27:11,630
Jeg sender deg fĂžrst opp
til den mannen, ok?
254
00:27:12,172 --> 00:27:15,800
-Nei! Jeg vil ikke!
-Mamma kommer snart.
255
00:27:15,884 --> 00:27:18,261
-Du fĂžrst.
-Jeg vil ikke!
256
00:27:18,345 --> 00:27:22,015
-Jeg kommer snart. VĂŠr rolig.
-Nei, mamma!
257
00:27:22,098 --> 00:27:25,685
-Ja-in!
-Mamma!
258
00:27:26,478 --> 00:27:31,316
Mamma!
259
00:28:01,721 --> 00:28:02,764
An-na!
260
00:28:04,349 --> 00:28:06,601
-Gikk det bra?
-Mamma!
261
00:28:06,685 --> 00:28:10,230
-Ja, det gÄr bra!
-Mamma!
262
00:28:10,313 --> 00:28:12,232
Mamma er her.
263
00:28:12,315 --> 00:28:15,777
-Det gÄr bra. Jeg kommer nÄ.
-Ikke gÄ fra meg!
264
00:28:15,860 --> 00:28:17,028
Vent pÄ meg, ok?
265
00:29:14,043 --> 00:29:15,962
MammaâŠ
266
00:29:23,219 --> 00:29:26,848
Hallo? Er det noen der?
267
00:29:30,935 --> 00:29:36,232
-Ja, Äpne dÞren, vÊr sÄ snill.
-Hva heter du?
268
00:29:37,901 --> 00:29:39,444
Lee Ji-su.
269
00:29:41,988 --> 00:29:47,452
Ji-su, jeg skal Äpne dÞren for deg.
Jeg er straks tilbake. Bare hold ut.
270
00:30:02,383 --> 00:30:06,554
-Faen, sÄ mye regn.
-Hva er denne klokka verdt?
271
00:30:06,638 --> 00:30:09,140
Vi mÄ plyndre bygningen
fĂžr regnet slutter.
272
00:30:09,224 --> 00:30:11,559
Ingen fÄr vite det om vi dreper noen.
273
00:30:15,480 --> 00:30:16,481
Ji-su!
274
00:30:20,527 --> 00:30:21,694
Ji-su!
275
00:30:24,447 --> 00:30:27,951
Jeg er her! Lukk deg opp! Ji-su!
276
00:32:52,387 --> 00:32:57,976
-An-na, hvor er du?
-Jeg er her.
277
00:33:02,981 --> 00:33:04,482
Hvor er Ja-in?
278
00:33:09,195 --> 00:33:10,488
Fort deg.
279
00:33:17,453 --> 00:33:20,581
Ja-in! Det er meg. Mamma er her.
280
00:33:23,459 --> 00:33:24,460
GjĂžr det vondt?
281
00:33:27,714 --> 00:33:30,258
Du har medisinene hans, hva? Hvor er de?
282
00:33:31,676 --> 00:33:32,969
Jeg har mistet dem.
283
00:33:35,096 --> 00:33:36,764
Det gjÞr sÄ vondt.
284
00:33:39,934 --> 00:33:41,477
Faen heller.
285
00:33:42,979 --> 00:33:48,901
Mamma.
286
00:33:48,985 --> 00:33:49,944
Ja-in.
287
00:33:51,988 --> 00:33:53,906
-Vent litt.
-Hvor skal du?
288
00:33:53,990 --> 00:33:56,242
-Skaffe medisin.
-Ikke vĂŠr dum.
289
00:33:56,325 --> 00:34:00,246
Vi fikser det sÄ snart vi er
pÄ helikopteret. An-na!
290
00:34:00,747 --> 00:34:03,750
Bare tilbakestill ham
til slik han var i morges.
291
00:34:04,250 --> 00:34:07,211
Du har dataene hans.
Du kan bare gjenskape ham.
292
00:34:07,295 --> 00:34:10,006
-Vi mÄ dra!
-Han er dĂžende!
293
00:34:10,089 --> 00:34:11,674
MammaâŠ
294
00:34:13,885 --> 00:34:15,887
Bare hold ut.
295
00:34:29,275 --> 00:34:31,778
-Hvem er du?
-Beklager. Unnskyld megâŠ
296
00:34:32,904 --> 00:34:34,322
Hold ut.
297
00:34:42,497 --> 00:34:45,708
-Beklager, men jeg er desperat.
-Hva leter du etter?
298
00:34:57,637 --> 00:34:58,679
Ja-in.
299
00:35:01,099 --> 00:35:06,145
Ja-in, du mÄ vÄkne.
Kom igjen, drikk dette.
300
00:35:06,896 --> 00:35:09,190
-Jeg skal holde ham.
-Ikke rĂžr ham!
301
00:35:10,024 --> 00:35:11,025
Her, Ja-in.
302
00:35:12,318 --> 00:35:14,821
Ja-in, se pÄ meg, vÊr sÄ snill.
303
00:35:15,321 --> 00:35:18,991
Du mÄ drikke dette
for Ă„ dykke og leke med mamma.
304
00:35:19,075 --> 00:35:20,660
Kom igjen, drikk.
305
00:35:22,411 --> 00:35:25,164
Ja-in, kom igjen.
306
00:35:33,047 --> 00:35:34,966
Vil du gi fra deg Ja-in?
307
00:35:35,675 --> 00:35:37,844
Er det pÄ grunn av din manns ulykke?
308
00:35:40,471 --> 00:35:46,644
Jeg fikk bare Ja-in pÄ grunn av jobben.
Men jeg passer ikke til Ă„ vĂŠre mor.
309
00:35:53,317 --> 00:35:55,528
Hvem passer til Ă„ vĂŠre mor?
310
00:36:00,158 --> 00:36:05,246
Senteret godkjenner
FĂžlelsesmotoren som ferdig.
311
00:36:09,083 --> 00:36:11,377
Vi trenger ikke oppdra barna selv lenger.
312
00:36:13,421 --> 00:36:17,675
Senteret vil ta tilbake Ja-in
om noen mÄneder.
313
00:36:20,845 --> 00:36:22,096
Min Yu-jin ogsÄ.
314
00:36:30,021 --> 00:36:32,607
Kanskje vi aldri burde ha skapt dem.
315
00:36:39,488 --> 00:36:41,073
NÄr tar de ham?
316
00:36:58,549 --> 00:36:59,383
Mamma.
317
00:37:02,220 --> 00:37:03,262
Mamma.
318
00:37:04,138 --> 00:37:07,725
Ja-in. Mamma er her.
319
00:37:09,435 --> 00:37:12,104
Jeg tisset pÄ meg. Unnskyld.
320
00:37:13,314 --> 00:37:16,442
Du var flink. Det er varmt, sÄ det er bra.
321
00:37:17,401 --> 00:37:18,319
GÄr det bedre?
322
00:37:18,945 --> 00:37:22,281
Ja. Hold rundt meg, mamma.
323
00:37:27,328 --> 00:37:32,458
Selv om jeg falt i vannet i dag
og ble syk,
324
00:37:32,959 --> 00:37:36,712
sÄ er jeg glad, for jeg har vÊrt
sammen med deg hele dagen.
325
00:38:24,010 --> 00:38:26,762
Jeg trodde det var midlertidig,
men nÄ skinner sola.
326
00:38:29,181 --> 00:38:32,101
Bruk dette vannet til kluten.
Krana virker ikke.
327
00:38:34,895 --> 00:38:36,856
Er det over?
328
00:38:41,110 --> 00:38:43,321
Ja. Og etter alt det styret.
329
00:38:45,489 --> 00:38:46,824
GÄr det bra med Ja-in?
330
00:38:51,454 --> 00:38:55,041
Sikkerhetssjefen fortalte meg
om overfĂžringen i morges.
331
00:38:55,624 --> 00:38:57,043
At jeg skulle hente deg.
332
00:38:58,377 --> 00:39:02,590
Vi blir flydd
til et midlertidig tilfluktsrom,
333
00:39:03,799 --> 00:39:07,970
og sÄ drar du videre alene.
Ja-in vil bli hentet.
334
00:39:12,600 --> 00:39:15,519
Jeg nevnte kanskje ikke det tidligere?
335
00:39:19,648 --> 00:39:23,069
Trodde du at jeg ikke ville bli med
om jeg visste det?
336
00:39:26,655 --> 00:39:28,616
Jo, jeg trodde faktisk det.
337
00:39:32,328 --> 00:39:35,122
Jeg er ikke interessert
i den nye menneskeheten.
338
00:39:36,540 --> 00:39:39,960
Jeg kom for Ă„ se
hva du til slutt gjĂžr med Ja-in.
339
00:39:41,462 --> 00:39:43,881
Det logiske ville vĂŠre Ă„ forlate ham.
340
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Hvorfor vil du se det?
341
00:39:53,140 --> 00:39:57,061
Det var det min sÄkalte mor gjorde
da jeg var pÄ Ja-ins alder.
342
00:39:58,479 --> 00:40:03,234
Hun grÄt og sa at hun ville komme tilbake,
men det gjorde hun aldri.
343
00:40:04,944 --> 00:40:06,946
Barn glemmer aldri sÄnt.
344
00:40:08,447 --> 00:40:13,119
SĂ„ det Ă„ se deg dra fra ham,
fÄr meg kanskje til Ä fÞle meg litt bedre.
345
00:40:16,622 --> 00:40:19,041
"Jeg er ikke den eneste som ble forlatt.
346
00:40:20,709 --> 00:40:22,461
Det finnes andre som henne.
347
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Det er bare sÄnn mennesker er."
348
00:40:28,676 --> 00:40:32,263
Jeg ville vite det sikkert
fÞr verden gÄr under.
349
00:40:34,723 --> 00:40:36,767
Noen sĂžker trĂžst i slike ting.
350
00:41:00,541 --> 00:41:03,794
Faen heller. Kom igjen.
351
00:41:05,421 --> 00:41:06,255
Ja-in.
352
00:41:07,131 --> 00:41:10,301
-Vi mÄ dra.
-Mamma!
353
00:41:10,384 --> 00:41:12,887
Beklager. Pass pÄ dere selv.
354
00:41:19,894 --> 00:41:22,104
Gap opp.
355
00:41:52,760 --> 00:41:55,930
-GÄr det bra?
-Mamma!
356
00:41:56,847 --> 00:41:58,098
-Mamma!
-Kom igjen.
357
00:41:58,182 --> 00:42:01,435
-Jeg skal bĂŠre ham.
-Mamma!
358
00:42:02,853 --> 00:42:04,480
Kom igjen.
359
00:42:31,757 --> 00:42:33,217
VÊr sÄ snill, hjelp!
360
00:42:35,469 --> 00:42:36,762
Hva skal jeg gjĂžre?
361
00:42:38,055 --> 00:42:40,015
Det gÄr bra.
362
00:42:41,892 --> 00:42:43,894
Hjelp oss. VÊr sÄ snill!
363
00:42:44,395 --> 00:42:46,772
Hva gjÞr du? Vi mÄ videre.
364
00:42:50,734 --> 00:42:51,652
Beklager.
365
00:42:55,823 --> 00:42:59,493
Mamma, hvorfor er den damen syk?
366
00:43:01,453 --> 00:43:02,288
VelâŠ
367
00:43:03,247 --> 00:43:04,748
Hun er ikke syk.
368
00:43:05,833 --> 00:43:07,251
Hun venter barn.
369
00:43:09,336 --> 00:43:10,379
Var du sÄnn?
370
00:43:11,380 --> 00:43:13,132
Hadde du ogsÄ vondt?
371
00:43:21,765 --> 00:43:22,808
Ja-in.
372
00:43:23,601 --> 00:43:26,020
Mamma er sliten. Kan du gÄ ned litt?
373
00:43:26,103 --> 00:43:30,065
-Nei!
-Mamma er sliten. GĂ„ ned.
374
00:43:38,115 --> 00:43:39,825
Bare én avsats igjen.
375
00:43:43,203 --> 00:43:44,204
Kom igjen.
376
00:43:45,914 --> 00:43:50,252
-Hva gjĂžr du? Vi er nesten oppe!
-Hvorfor mÄ jeg forlate ham?
377
00:43:50,878 --> 00:43:54,465
Hvorfor kan jeg ikke ta ham med meg?
378
00:43:55,174 --> 00:43:58,636
-Det er ikkeâŠ
-Du sa jeg mĂ„tte dra alene. HvordanâŠ
379
00:43:59,219 --> 00:44:01,639
Hvordan kan jeg forlate ham?
380
00:44:02,765 --> 00:44:04,141
Mamma.
381
00:44:05,517 --> 00:44:09,271
Ja-in. Jeg er lei for det.
Mamma er ikke sint.
382
00:44:10,022 --> 00:44:12,358
Bare ro deg ned og tenk over det.
383
00:44:12,441 --> 00:44:14,860
Jeg syntes ogsÄ det var rart.
384
00:44:14,943 --> 00:44:19,156
Men direktĂžr Im og barnet er dĂžde.
Ja-in er den eneste som er igjen.
385
00:44:19,865 --> 00:44:23,577
Han er avgjĂžrende
hvis Senteret vil fÄ noe gjort.
386
00:44:25,079 --> 00:44:28,123
Det mÄ vÊre en feil. Jeg er helt sikker.
387
00:44:42,221 --> 00:44:44,765
"Den 7. juli, kl. 08.27.
388
00:44:44,848 --> 00:44:49,186
Darwin-senteret informerer leder Gu An-na
om fĂžlgende instruksjoner
389
00:44:49,269 --> 00:44:51,146
fĂžr hun blir reddet.
390
00:44:51,230 --> 00:44:55,401
Ăn. Darwin-senteret,
uoffisielt forskningsinstitutt under FN,
391
00:44:55,484 --> 00:44:59,113
vil forhindre menneskehetens
utryddelse etter katastrofen.
392
00:44:59,196 --> 00:45:05,661
To. Dr. Gu har blitt utnevnt
som én av 49 spesialoperasjonsforskere.
393
00:45:05,744 --> 00:45:10,708
Hun rapporterer umiddelbart til laben
for Ă„ fullfĂžre FĂžlelsesmotoren.
394
00:45:10,791 --> 00:45:13,961
Tre. Dr. Gu gÄr med pÄ
alle nĂždvendige tiltak
395
00:45:14,044 --> 00:45:16,505
for Ä oppfylle de to mÄlene over."
396
00:45:18,215 --> 00:45:21,844
Det avslutter prosedyren.
Overbringer den utnevnte.
397
00:45:22,553 --> 00:45:23,804
Bra jobba.
398
00:45:24,638 --> 00:45:26,765
Dr. Gu, med Ăžyeblikkelig virkning
399
00:45:26,849 --> 00:45:30,811
tar vi tilbake Senterets eiendom,
dataene til Newman-77.
400
00:45:43,741 --> 00:45:44,867
Hva er dette?
401
00:45:44,950 --> 00:45:46,201
Be dem slippe ham!
402
00:45:46,285 --> 00:45:49,163
Du sa han kunne bli med meg.
Be dem slippe ham!
403
00:45:51,039 --> 00:45:52,875
Skal jeg si deg noe?
404
00:45:53,584 --> 00:45:56,670
DirektĂžren druknet ikke.
Hun flyktet med barnet sitt.
405
00:45:56,754 --> 00:45:59,381
Hun ville heller dĂž
enn Ă„ forlate datteren.
406
00:46:00,090 --> 00:46:01,175
Du, derimotâŠ
407
00:46:02,342 --> 00:46:04,219
Du prĂžvde Ă„ gi ham fra deg.
408
00:46:06,638 --> 00:46:09,349
VĂŠr ĂŠrlig. Du visste at dette ville skje.
409
00:46:12,686 --> 00:46:14,480
Det er sÄnn mennesker er.
410
00:46:14,563 --> 00:46:18,942
Ikke gjĂžr dette enda vanskeligere.
Ta farvel med ham.
411
00:46:25,240 --> 00:46:27,201
FĂ„ den ut. Vi har liten tid.
412
00:46:31,038 --> 00:46:32,289
Vent.
413
00:46:38,003 --> 00:46:42,424
Er dere fra vettet? Ikke rĂžr ham!
414
00:46:42,508 --> 00:46:44,384
Ikke rĂžr ham, sa jeg!
415
00:46:46,261 --> 00:46:51,642
Jeg skal drepe dere!
Jeg skal drepe dere alle!
416
00:46:55,062 --> 00:46:58,357
VÊr sÄ snill. Vent, vÊr sÄ snill!
417
00:46:58,440 --> 00:46:59,650
Stans!
418
00:47:00,442 --> 00:47:05,322
La ham leve, vÊr sÄ snill.
Ikke gjĂžr det. Ikke drep ham.
419
00:47:05,405 --> 00:47:09,451
Jeg skal lage FĂžlelsesmotoren.
Bare ikke gjĂžr dette.
420
00:47:09,535 --> 00:47:14,206
Dr. Gu. Du oppnÄdde
gode resultater med Ja-in.
421
00:47:15,207 --> 00:47:20,254
Derfor trenger vi ham
til Ă„ bygge enda en FĂžlelsesmotor.
422
00:47:21,004 --> 00:47:24,800
-Sa du ikke det selv?
-VĂŠr sĂ„ snillâŠ
423
00:47:26,218 --> 00:47:28,929
VÊr sÄ snill, jeg bÞnnfaller deg.
424
00:47:31,640 --> 00:47:35,727
Eller i det minste
til det midlertidige tilfluktsrommet.
425
00:47:37,062 --> 00:47:41,608
La ham bli med til det midlertidige
tilfluktsrommet. VÊr sÄ snill.
426
00:47:41,692 --> 00:47:45,445
Trodde du virkelig det fantes
et midlertidig tilfluktsrom?
427
00:48:00,127 --> 00:48:01,128
Dr. Gu.
428
00:48:02,421 --> 00:48:03,672
Resten av oss
429
00:48:05,340 --> 00:48:06,550
kommer til Ă„ dĂž her.
430
00:48:07,801 --> 00:48:09,553
Du er den eneste som fÄr dra.
431
00:48:43,629 --> 00:48:44,880
Ja-in.
432
00:49:14,660 --> 00:49:16,912
Personlige eiendeler, takk.
433
00:49:34,888 --> 00:49:38,058
OKSYGENNIVĂ
: 97 %
434
00:49:39,393 --> 00:49:42,813
ForsĂžksdata er hentet ut.
Fortsetter til utskytningssted.
435
00:50:13,593 --> 00:50:16,722
Dette er Lee Hwi-so,
direktĂžren for Isabela Lab.
436
00:50:17,222 --> 00:50:20,267
Siden du nettopp kom,
skal jeg gjenta oppdraget.
437
00:50:21,852 --> 00:50:26,148
Innen 15 minutter vil titusener
av meteorittfragmenter falle pÄ jorden.
438
00:50:26,231 --> 00:50:29,317
De vil utrydde
det meste av livet pÄ jorden.
439
00:50:31,236 --> 00:50:36,908
For Ă„ forhindre menneskelig utryddelse
har Darwin-senteret sendt ut sju raketter.
440
00:50:37,409 --> 00:50:40,162
Vi er menneskehetens siste overlevende.
441
00:50:41,580 --> 00:50:42,706
Et Ăžyeblikk.
442
00:50:48,003 --> 00:50:52,466
Menneskeheten mÄ utvikle seg pÄ ny
for Ă„ overleve etter Den store flodbĂžlgen
443
00:50:53,091 --> 00:50:55,635
ved hjelp av kunnskap og teknologi.
444
00:50:56,178 --> 00:50:58,513
MÄlet er en levedyktig befolkning,
445
00:50:58,597 --> 00:51:02,059
og oppgaven til vÄrt team
er skapelsen av "mor og barn".
446
00:51:03,643 --> 00:51:07,856
PĂ„ destinasjonen, Isabela Lab,
produserer vi fysiske menneskekropper,
447
00:51:07,939 --> 00:51:13,153
men kun du kan gjenskape menneskelige
fĂžlelser ved Ă„ fullfĂžre FĂžlelsesmotoren.
448
00:51:14,321 --> 00:51:16,740
La meg fortelle deg om oppdraget ditt.
449
00:51:17,240 --> 00:51:18,950
Siden barnet er komplettâŠ
450
00:51:20,952 --> 00:51:22,829
âŠskal jeg nĂ„ skape moren?
451
00:51:23,914 --> 00:51:25,040
Har du en plan?
452
00:51:30,212 --> 00:51:33,048
Jeg lar forsĂžksobjektet
bli mor til et barn,
453
00:51:33,673 --> 00:51:35,550
sÄ skal barnet forsvinne.
454
00:51:36,968 --> 00:51:41,306
Mens de leter etter barnet,
vil forsĂžkspersonen mĂžte mange hindringer.
455
00:51:42,474 --> 00:51:45,811
Mislykkes hun,
mÄ hun tilbake til start og prÞve igjen.
456
00:51:46,311 --> 00:51:49,940
Hvis hun, etter utallige repetisjoner,
finner barnetâŠ
457
00:51:50,023 --> 00:51:51,483
Og hvis ikke?
458
00:51:53,068 --> 00:51:55,487
Det vil bety slutten pÄ menneskeheten.
459
00:51:59,658 --> 00:52:00,742
Dr. Gu?
460
00:52:01,576 --> 00:52:02,911
Dette er Beagle 6.
461
00:52:02,994 --> 00:52:06,540
Vi ble truffet av et asteroidefragment
og lekker oksidant.
462
00:52:07,124 --> 00:52:09,000
Hva er visuell status?
463
00:52:30,564 --> 00:52:34,484
Mamma, du mÄ vÄkne.
Huset vÄrt er et basseng!
464
00:52:38,196 --> 00:52:39,281
Ja-in.
465
00:52:41,616 --> 00:52:44,161
Hva skjer med leiligheten vÄr?
466
00:52:44,244 --> 00:52:47,831
Vannet kom inn mens du sov.
Det bare strĂžmmet inn!
467
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
Hallo?
468
00:52:51,418 --> 00:52:54,462
Dr. Gu An-na
fra FĂžlelsesmotor-utviklerteam 3?
469
00:52:54,546 --> 00:52:55,797
Ja. Hvem er dette?
470
00:52:55,881 --> 00:52:59,509
Son Hee-jo fra sikkerhetsteam 1.
Jeg skal vĂŠre kort.
471
00:52:59,593 --> 00:53:01,303
Hvor hÞyt stÄr vannet der?
472
00:53:01,386 --> 00:53:03,346
-Det er vannâŠ
-Mamma!
473
00:53:03,430 --> 00:53:05,849
HÞr her. Du mÄ evakuere umiddelbart.
474
00:53:05,932 --> 00:53:08,935
-Jeg tegnet drĂžmmen min.
-Jeg er der snart.
475
00:53:09,019 --> 00:53:12,522
-Vil du se den, uansett?
-Tredje etasje stÄr snart under vann.
476
00:53:12,606 --> 00:53:16,818
-DirektĂžr Im er dĂžd.
-Jeg sendte den til telefonen din.
477
00:53:16,902 --> 00:53:19,905
-Ikke ta med deg noe.
-Se pÄ telefonen din, mamma.
478
00:53:19,988 --> 00:53:22,699
-Se pÄ tegningen min!
-Mamma er i telefonen!
479
00:53:22,782 --> 00:53:24,910
Kan du ikke snakke nÄ?
480
00:53:24,993 --> 00:53:26,536
Jo da, bare snakk.
481
00:53:26,620 --> 00:53:30,624
Evakuer oppover sÄ fort som mulig
og ta med deg Ja-in.
482
00:53:31,166 --> 00:53:34,753
Senteret vil hente ham om et par mÄneder.
483
00:53:34,836 --> 00:53:36,254
Min Yu-jin ogsÄ.
484
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
De er vÄre viktigste ressurser.
Bare oppfostre ham fram til da.
485
00:53:40,258 --> 00:53:42,344
NÄr henter de ham?
486
00:53:45,013 --> 00:53:49,768
Hallo? Dr. Gu, er du der?
Senteret henter Ja-in i dag. SĂžrg for atâŠ
487
00:53:55,190 --> 00:53:57,150
Shin Ja-in, opp med deg. Kom.
488
00:53:57,859 --> 00:54:03,990
Du ser ikke engang pÄ tegningen min,
og du vil ikke gjĂžre noe av det jeg vilâŠ
489
00:54:04,074 --> 00:54:06,701
Shin Ja-in. Se pÄ meg.
490
00:54:06,785 --> 00:54:10,747
I dag mÄ du hÞre pÄ mamma.
Ingen tegning eller svĂžmming i dag.
491
00:54:11,248 --> 00:54:13,124
-Og dykking?
-Ikke det heller.
492
00:54:13,208 --> 00:54:18,004
Hold deg nĂŠr mamma. Ikke bli med
fremmede som ber deg bli med dem.
493
00:54:18,505 --> 00:54:23,385
Hvis du er flink gutt i dag,
skal vi svĂžmme og dykke neste gang. Ok?
494
00:54:24,094 --> 00:54:25,178
Svar meg.
495
00:54:25,845 --> 00:54:27,722
-Du lyver.
-Hva?
496
00:54:27,806 --> 00:54:30,308
Hvorfor er jeg alltid seks Är gammel?
497
00:54:30,392 --> 00:54:36,523
Jeg var seks i gÄr og i forgÄrs
og dagen fÞr det! Hvorfor er det sÄnn?
498
00:54:36,606 --> 00:54:38,733
Hva snakker du om? Opp pÄ ryggen.
499
00:54:48,868 --> 00:54:50,745
Hysj! Slutt Ä grÄte!
500
00:54:51,371 --> 00:54:53,164
-Hei.
-VĂŠr stille!
501
00:54:53,248 --> 00:54:54,332
Unnskyld meg.
502
00:54:54,833 --> 00:54:58,336
-Mamma sa dere ikke skulle grÄte!
-SĂ„ dere det?
503
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
Jeg sa dette ville skje.
504
00:54:59,921 --> 00:55:01,673
Det er Guds vilje.
505
00:55:01,756 --> 00:55:04,551
Vi mÄ ofre noe
for Ä bli tilgitt vÄre synder!
506
00:55:04,634 --> 00:55:06,511
-Amen!
-Amen!
507
00:55:09,347 --> 00:55:12,017
FĂ„ opp dampen! GĂ„ videre!
508
00:55:13,601 --> 00:55:16,146
Hva driver dere med? Kom igjen!
509
00:55:24,154 --> 00:55:25,613
Kom igjen!
510
00:55:28,992 --> 00:55:30,410
Kom igjen, gÄ!
511
00:55:32,829 --> 00:55:35,915
Dr. Gu An-na! Er du her?
512
00:55:36,416 --> 00:55:37,667
Dr. Gu An-na!
513
00:56:06,488 --> 00:56:08,865
Klatre opp her.
514
00:56:25,382 --> 00:56:26,216
Ja-in!
515
00:56:32,263 --> 00:56:33,390
Shin Ja-in!
516
00:56:42,565 --> 00:56:43,691
Ja-in.
517
00:57:11,928 --> 00:57:12,929
Ja-in!
518
00:57:51,468 --> 00:57:54,637
GÄr det bra? Du skremte meg.
519
00:57:55,305 --> 00:57:59,142
Vi snakket pÄ telefonen.
Jeg er Son Hee-jo fra sikkerhetsteam 1.
520
00:57:59,726 --> 00:58:00,935
Jeg mÄ filme dette.
521
00:58:01,811 --> 00:58:05,398
Den 7. juli, kl. 07.55.
Bekrefter at seniorforsker Gu er i live.
522
00:58:05,482 --> 00:58:10,820
Newman-77 er ikke gjort rede for.
Kom. Helikopteret lander pÄ taket.
523
00:58:11,529 --> 00:58:14,115
-SĂžnnen min falt i vannet.
-Vent!
524
00:58:14,699 --> 00:58:16,659
Han gjorde ikke det. Se her.
525
00:58:17,702 --> 00:58:22,707
Etter at jeg sÄ deg, tok jeg bilde
av en unge som gikk alene opp trappene.
526
00:58:22,790 --> 00:58:23,875
Er det ham?
527
00:58:26,169 --> 00:58:29,714
Ja-in! Shin Ja-in!
528
00:58:34,135 --> 00:58:35,845
Hva er du redd for?
529
00:58:37,222 --> 00:58:39,057
Tror du noen har tatt ham?
530
00:58:39,557 --> 00:58:44,229
-Jeg sa jo at han gikk opp alene.
-Han ville aldri gÄtt fra meg.
531
00:58:44,312 --> 00:58:45,438
Ja-in!
532
00:58:47,607 --> 00:58:49,067
Shin Ja-in!
533
00:58:51,361 --> 00:58:55,114
An-na. Vi har ikke tid til dette.
Vi mÄ dra.
534
00:58:55,198 --> 00:58:59,118
-Slipp meg.
-Vi finner ham og tar ham med opp!
535
00:59:01,579 --> 00:59:03,122
Hvor er han?
536
00:59:03,915 --> 00:59:05,041
Gi meg den.
537
00:59:06,584 --> 00:59:10,380
Jeg sier det ikke igjen.
Hvor er sĂžnnen min?
538
00:59:14,717 --> 00:59:19,180
Vi kommer til Ä dÞ om vi fortsetter sÄnn.
La oss komme oss opp dit.
539
00:59:21,808 --> 00:59:25,603
-Hva har du gjort med ham?
-Jeg har aldri mĂžtt gutten!
540
00:59:37,073 --> 00:59:40,118
Hvorfor skulle jeg vist deg bildet
om vi tok ham?
541
00:59:42,996 --> 00:59:45,331
Vi prÞver ogsÄ Ä finne ham.
542
00:59:47,542 --> 00:59:50,211
Ta hÄnda mi. Kom igjen, ta den!
543
00:59:50,295 --> 00:59:53,381
Jeg trodde du ville
at de skulle hente ham!
544
00:59:54,632 --> 00:59:56,718
Du vÄger ikke Ä rÞre ham.
545
00:59:57,760 --> 00:59:59,470
-Da dreper jeg deg.
-Hva?
546
01:00:08,438 --> 01:00:10,648
An-na!
547
01:00:13,318 --> 01:00:18,948
Mamma! Ikke gÄ fra meg!
548
01:00:19,032 --> 01:00:22,035
-Mamma! Slipp meg!
-An-na!
549
01:00:22,118 --> 01:00:25,872
Faen heller. Ikke rĂžr deg!
Jeg kommer og henter deg!
550
01:01:10,375 --> 01:01:11,834
Er det noen der?
551
01:01:12,710 --> 01:01:15,171
Ja, jeg er her inne.
552
01:01:17,382 --> 01:01:19,342
Heter du Ji-su?
553
01:01:20,426 --> 01:01:23,096
Ja. Hvordan visste du det?
554
01:01:27,475 --> 01:01:31,187
Ikke tenk pÄ det. Bare hold ut.
Jeg skal fÄ opp dÞra.
555
01:01:32,146 --> 01:01:34,107
Bare redd deg selv.
556
01:01:34,190 --> 01:01:37,694
Noen eldre fyrer prĂžvde,
men de klarte det ikke.
557
01:01:40,738 --> 01:01:42,949
Nei. Jeg skal Äpne den.
558
01:01:43,032 --> 01:01:44,200
Bare hold ut.
559
01:02:16,524 --> 01:02:19,569
Ja, jeg er her inne.
560
01:02:19,652 --> 01:02:24,782
Bare hold ut. Jeg er straks tilbake.
Jeg skal fÄ deg ut. Bare hold ut!
561
01:02:36,586 --> 01:02:38,171
Faen, hva iâŠ
562
01:03:49,617 --> 01:03:53,454
Vi fÄr bare ta pÄ oss disse.
Vi leverer dem tilbake senere.
563
01:03:55,706 --> 01:04:00,461
Alle mÄ ha gÄtt opp pÄ taket.
Bestefaren din er der nok ogsÄ.
564
01:04:03,881 --> 01:04:09,637
Hvordan visste du
at jeg var pÄ vei til bestefar?
565
01:04:14,600 --> 01:04:15,560
Ji-su.
566
01:04:17,520 --> 01:04:20,606
Jeg mÄ lete etter sÞnnen min.
Jeg har mistet ham.
567
01:04:23,484 --> 01:04:24,735
VĂŠr forsiktig.
568
01:04:40,501 --> 01:04:41,419
Ji-su.
569
01:04:43,713 --> 01:04:46,632
Jeg forstÄr ikke hva jeg sier,
570
01:04:48,175 --> 01:04:51,679
men jeg kommer til Ă„ dĂž
etter at jeg forlater leiligheten.
571
01:04:54,432 --> 01:04:58,644
Hvis du ser en seks Är gammel gutt
pÄ denne hÞyden som heter Shin Ja-in,
572
01:04:59,145 --> 01:05:03,399
kan du si til ham
at moren hans leter etter ham?
573
01:05:04,567 --> 01:05:08,362
Jeg hĂžrte noe da jeg var sperret inne.
574
01:05:09,196 --> 01:05:14,035
Det var noen fyrer
som snakket til et barn.
575
01:05:15,453 --> 01:05:17,872
De spurte hvor moren hans var,
576
01:05:17,955 --> 01:05:20,958
sÄ spurte de hvor han bodde,
og om dĂžrkoden.
577
01:05:22,001 --> 01:05:27,131
Husker du noe mer?
Hva slags folk var de, tror du?
578
01:05:27,632 --> 01:05:30,760
Jeg hĂžrte dem dra noe over gulvet.
579
01:05:47,068 --> 01:05:50,655
Takk, Ji-su. Jeg mÄ gÄ.
Ta vare pÄ deg selv.
580
01:05:58,079 --> 01:06:00,164
Faen heller.
581
01:06:06,837 --> 01:06:07,672
Faen!
582
01:06:08,756 --> 01:06:09,757
Faen heller.
583
01:06:27,108 --> 01:06:28,275
Bruk denne.
584
01:06:39,704 --> 01:06:44,125
-Det holder. La oss stikke.
-Nei, slipp. Jeg blir sÄ forbanna.
585
01:06:44,208 --> 01:06:48,254
Hvorfor ble dere vĂŠrende her
og gjorde oss til ranere?
586
01:06:48,337 --> 01:06:52,967
Hvorfor la den jÊvla dÞra stÄ Äpen?
Hvorfor gi oss hÄp?
587
01:06:54,427 --> 01:06:55,428
Hvem er du?
588
01:06:56,470 --> 01:06:57,471
Hva er det?
589
01:07:07,314 --> 01:07:08,232
Hei, mister!
590
01:07:09,275 --> 01:07:10,985
Er alt i orden?
591
01:07:11,902 --> 01:07:16,198
Hvorfor stormer du inn og forstyrrer oss?
Bare gÄ videre.
592
01:07:17,408 --> 01:07:19,785
Hva faen er det som foregÄr?
593
01:07:22,204 --> 01:07:23,247
SĂžnnen min.
594
01:07:24,957 --> 01:07:26,584
Hva har dere gjort med ham?
595
01:07:31,964 --> 01:07:33,382
Kom, sÄ stikker vi.
596
01:07:36,761 --> 01:07:38,637
An-na!
597
01:07:38,721 --> 01:07:40,139
Fant du gutten?
598
01:07:40,222 --> 01:07:42,016
Jeg er her! Skynd deg!
599
01:07:42,099 --> 01:07:43,809
-Disse fyreneâŠ
-LÄs dÞra!
600
01:07:50,399 --> 01:07:52,276
-Helvete!
-Faen.
601
01:07:52,359 --> 01:07:54,111
For helvete.
602
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Pokker heller.
603
01:08:00,493 --> 01:08:01,827
Faen.
604
01:08:03,079 --> 01:08:04,371
Kom hit!
605
01:08:15,800 --> 01:08:17,009
GÄr det bra?
606
01:08:20,429 --> 01:08:21,263
An-na!
607
01:08:23,849 --> 01:08:24,809
An-na!
608
01:08:29,605 --> 01:08:31,148
Bare dĂž, for faen!
609
01:08:45,079 --> 01:08:46,288
Hva faen?
610
01:08:47,581 --> 01:08:50,417
Ta deg sammen, din lille dritt.
611
01:08:50,501 --> 01:08:53,045
Opp med deg. Kom hit!
612
01:08:54,171 --> 01:08:55,297
Faen heller!
613
01:09:31,876 --> 01:09:33,377
Armen min!
614
01:09:33,878 --> 01:09:37,882
Du sÄ hva som skjedde med vennen din.
Du flyter ikke med brukket arm.
615
01:09:37,965 --> 01:09:40,009
Gutten var alene.
616
01:09:40,092 --> 01:09:45,139
Vi snakket bare med ham for moro skyld.
Han sa han bodde i tredje. Vi lot ham gÄ.
617
01:09:45,222 --> 01:09:48,475
-Jeg vet ikke hvor han gikk.
-Jeg tror deg.
618
01:09:57,484 --> 01:10:02,031
Noen unggutter har dukket opp
og begynt Ă„ plyndre tomme leiligheter.
619
01:10:03,407 --> 01:10:07,077
Det ser ut til at gutten faktisk
gikk videre pÄ egen hÄnd.
620
01:10:07,912 --> 01:10:10,414
Aner du hvor han kan ha gÄtt?
621
01:10:11,290 --> 01:10:12,499
Jeg vet ikke.
622
01:10:13,918 --> 01:10:16,921
-Hvor skulle han ha gÄtt?
-KjĂŠre vene.
623
01:10:17,004 --> 01:10:21,634
Du var klar til Ă„ drepe meg tidligere,
men du aner ikke hvor ungen din er.
624
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Ja-in, Äpne Þynene, vÊr sÄ snill.
625
01:10:27,014 --> 01:10:31,060
Du mÄ drikke dette
for Ă„ dykke og leke med mamma.
626
01:10:31,143 --> 01:10:34,730
Kom igjen, drikk. Kom igjen, Ja-in.
627
01:10:56,585 --> 01:10:57,419
Ji-su.
628
01:10:58,796 --> 01:11:01,298
Jeg mÄ gÄ. Ta vare pÄ deg selv.
629
01:11:04,176 --> 01:11:07,346
Her. DenneâŠ
630
01:11:16,605 --> 01:11:17,439
Frue.
631
01:11:19,275 --> 01:11:21,110
Hvordan vet du om det?
632
01:11:33,122 --> 01:11:36,667
Ji-su, bli med meg. Du kan ikke bli her.
633
01:11:38,460 --> 01:11:43,882
Det gÄr bra med meg nÄ.
Jeg vil bli hos bestemor og bestefar.
634
01:11:45,092 --> 01:11:47,761
Det blir snart oversvĂžmt her. Bli med meg.
635
01:11:47,845 --> 01:11:49,346
Men
636
01:11:50,681 --> 01:11:52,933
du ville ikke dratt uten Ja-in heller.
637
01:11:57,229 --> 01:11:58,689
Jeg blir her.
638
01:12:00,357 --> 01:12:05,863
Jeg skal fÄ Gu An-na dit.
Finner de ungen nÄr de kommer?
639
01:12:07,531 --> 01:12:08,365
Ja.
640
01:12:09,158 --> 01:12:12,286
Og det midlertidige tilfluktsrommetâŠ
641
01:12:13,245 --> 01:12:14,913
Hvor er det egentlig?
642
01:12:16,707 --> 01:12:17,541
Ja.
643
01:12:18,334 --> 01:12:20,753
Jeg mÄ gÄ. Vi ses snart.
644
01:12:26,133 --> 01:12:26,967
An-na.
645
01:12:30,137 --> 01:12:34,099
Det kommer snart
et letemannskap fra teamet mitt i bÄt.
646
01:12:34,183 --> 01:12:37,394
De vil finkjemme bygningen,
sÄ vi kan gÄ rett opp.
647
01:12:44,777 --> 01:12:48,113
Han mÄ ta medisinen sin.
Jeg mÄ finne ham fÞrst.
648
01:12:50,366 --> 01:12:51,533
An-na!
649
01:12:52,785 --> 01:12:55,662
Hvorfor er det sÄ viktig
Ă„ finne ham fĂžrst?
650
01:12:56,705 --> 01:12:59,041
Teamet mitt finner ham og fÄr ham opp!
651
01:13:00,751 --> 01:13:02,002
SĂ„ si meg,
652
01:13:03,087 --> 01:13:07,257
hvorfor skulle en liten gutt
bare forsvinne? Det mÄ vÊre en grunn.
653
01:13:07,758 --> 01:13:10,886
Sa du eller sa du ikke
at du ikke kunne ha ham lenger?
654
01:13:14,264 --> 01:13:19,395
An-na. Du ombestemmer deg hele tiden.
Du mÄ ta deg sammen.
655
01:13:19,478 --> 01:13:22,773
Du vet at dette er din siste dag med ham.
656
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
Det er derfor.
657
01:13:32,574 --> 01:13:35,369
Det er derfor jeg vil finne ham.
VÊr sÄ snill.
658
01:13:37,079 --> 01:13:39,665
Jeg har sviktet ham hver eneste gang.
659
01:13:41,125 --> 01:13:47,214
Det kan ikke vÊre mange Äpne leiligheter.
Bare hjelp meg Ă„ sjekke etasjene.
660
01:13:47,840 --> 01:13:50,217
GÄ opp de trappene. Jeg gÄr denne veien.
661
01:13:51,218 --> 01:13:52,594
Bare hjelp meg.
662
01:13:58,392 --> 01:14:01,228
Skal jeg hjelpe deg?
Vi har jo nettopp mĂžttes.
663
01:14:06,733 --> 01:14:08,193
Eller har vi mĂžttes fĂžr?
664
01:14:47,983 --> 01:14:51,945
Jeg vet ikke! Vi har ikke sett
den ungen, jeg svergerâŠ
665
01:15:05,626 --> 01:15:09,755
Mamma, kan jeg tegne
pÄ den tingen du bruker pÄ jobb?
666
01:15:09,838 --> 01:15:13,759
Hvorfor vil du tegne pÄ den?
Du har mange tegnebĂžker.
667
01:15:13,842 --> 01:15:17,179
Du ser ikke pÄ tegningene
nÄr jeg tegner i bÞkene.
668
01:15:17,763 --> 01:15:19,431
SelvfĂžlgelig gjĂžr jeg det.
669
01:16:22,995 --> 01:16:24,204
La meg se.
670
01:16:48,312 --> 01:16:55,235
Langs Melkeveien pÄ den blÄ himmelen
671
01:16:56,570 --> 01:17:02,034
Kommer en liten hvit bÄt drivende
672
01:17:03,869 --> 01:17:10,459
Med ett eneste laurbĂŠrtre
673
01:17:11,835 --> 01:17:17,090
Der sitter en liten hare
674
01:17:19,468 --> 01:17:26,224
Ingen mast pÄ bÄten
675
01:17:27,142 --> 01:17:32,481
Ingen Äre til Ä ro
676
01:17:39,571 --> 01:17:40,614
Eun-su!
677
01:17:54,628 --> 01:17:57,839
Vannet er litt lunkent. HÄper det gÄr bra.
678
01:17:59,383 --> 01:18:02,469
-SĂ„ vakkert barnet er.
-Ja.
679
01:18:04,930 --> 01:18:10,185
I det siste har jeg drĂžmt om en tsunami.
680
01:18:11,228 --> 01:18:13,021
Det mÄ ha vÊrt en lykkedrÞm.
681
01:18:16,274 --> 01:18:18,819
Mamma, jeg tegnet drĂžmmen min.
682
01:18:18,902 --> 01:18:21,113
Vil du se den, uansett?
683
01:18:25,033 --> 01:18:28,578
Jeg sendte den til telefonen din.
684
01:18:28,662 --> 01:18:29,830
Se, da!
685
01:18:30,497 --> 01:18:32,624
Jeg sendte den til telefonen din.
686
01:18:32,708 --> 01:18:35,752
-Se pÄ tegningen min!
-Mamma er i telefonen!
687
01:18:45,470 --> 01:18:47,055
BILDER
688
01:19:34,102 --> 01:19:35,061
An-na!
689
01:19:36,313 --> 01:19:37,189
An-na!
690
01:19:38,064 --> 01:19:39,941
Jeg fant ham. Fort deg!
691
01:19:46,573 --> 01:19:48,867
Hvorfor er jeg alltid seks Är gammel?
692
01:19:52,037 --> 01:19:58,710
Jeg var seks i gÄr og i forgÄrs
og dagen fÞr det! Hvorfor er det sÄnn?
693
01:19:59,336 --> 01:20:01,922
Hvor lenge skal jeg vÊre seks Är?
694
01:20:40,919 --> 01:20:43,004
Hvor lenge skal jeg vÊre seks Är?
695
01:20:56,393 --> 01:20:57,310
Ja-in.
696
01:21:21,001 --> 01:21:24,045
Vi vekker deg pÄ taket
nÄr vi finner Ja-in,
697
01:21:24,629 --> 01:21:26,548
sÄ dere kan ta farvel.
698
01:21:31,177 --> 01:21:32,762
Ikke gjĂžr dette vanskeligere.
699
01:21:36,683 --> 01:21:37,684
DuâŠ
700
01:21:40,520 --> 01:21:42,147
âŠblir ikke med helikopteret.
701
01:21:42,647 --> 01:21:45,025
Du dÞde pÄ taket.
702
01:21:46,234 --> 01:21:48,028
Husker du ikke?
703
01:21:50,697 --> 01:21:52,616
Vi har mĂžttes fĂžr.
704
01:21:57,996 --> 01:21:59,205
Hva?
705
01:22:00,749 --> 01:22:04,711
-An-na, hva menerâŠ
-Vi tar oss av dette. Du kan gÄ.
706
01:22:05,921 --> 01:22:08,548
Flytt deg. Hei, du. Slutt.
707
01:22:09,549 --> 01:22:11,760
GĂ„ til helikopteret. Sjefens ordre.
708
01:22:32,155 --> 01:22:32,989
Hei!
709
01:22:43,458 --> 01:22:44,584
An-na.
710
01:22:45,168 --> 01:22:46,336
An-na-âŠ
711
01:23:06,564 --> 01:23:07,565
Skyt!
712
01:23:08,650 --> 01:23:10,068
Kom igjen, skyt!
713
01:23:19,119 --> 01:23:20,370
Bra, An-na.
714
01:23:27,002 --> 01:23:32,424
Dette kan gjĂžre litt vondtâŠ
Nei, veldig vondt. Men hold ut.
715
01:23:39,806 --> 01:23:43,101
Se pÄ meg. Er du med meg?
716
01:23:44,477 --> 01:23:47,480
Hva sa du tidligere? At vi har mĂžttes fĂžr?
717
01:23:55,697 --> 01:23:56,573
SĂ„âŠ
718
01:23:58,616 --> 01:24:00,535
Hvor mange ganger har dette skjedd?
719
01:24:01,411 --> 01:24:06,458
Etter at jeg forlot Ja-in fĂžrste gang,
har han forsvunnet hver gang siden.
720
01:24:07,042 --> 01:24:08,168
Tusenvis av ganger.
721
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
Vi har diskutert dette fĂžr.
722
01:24:15,508 --> 01:24:19,137
Og jeg tror han visste alt
fra begynnelsen av.
723
01:24:19,846 --> 01:24:21,347
SĂ„ han stakk av.
724
01:24:22,682 --> 01:24:24,684
SĂ„ du ikke skulle forlate ham.
725
01:24:25,643 --> 01:24:29,064
Etter en stund forsto jeg
at leiligheten var en felle,
726
01:24:30,190 --> 01:24:31,900
men selv da gikk jeg inn.
727
01:24:33,777 --> 01:24:36,112
Herfra trenger jeg din hjelp.
728
01:24:38,865 --> 01:24:42,452
NÄr Ja-in er lei seg eller furter,
gjemmer han seg i et skap.
729
01:24:42,535 --> 01:24:46,164
Den eneste leiligheten med Äpen dÞr
er i 30. etasje.
730
01:24:46,831 --> 01:24:48,416
Han mÄ vÊre der.
731
01:24:49,501 --> 01:24:51,711
-Problemet erâŠ
-Sikkerhetsteamet.
732
01:24:58,176 --> 01:24:59,052
SĂ„ klart.
733
01:25:00,428 --> 01:25:01,596
Jeg husker det nÄ.
734
01:25:13,817 --> 01:25:18,113
Sikkerhetsteamet vil hindre meg i
Ă„ finne Ja-in.
735
01:25:18,655 --> 01:25:20,782
Slik de tok ham i virkeligheten.
736
01:25:22,659 --> 01:25:24,202
Uansett hva jeg prĂžvdeâŠ
737
01:25:26,704 --> 01:25:27,956
âŠfant jeg ham ikke.
738
01:25:33,503 --> 01:25:35,630
De er over hele bygningen.
739
01:25:53,940 --> 01:25:57,402
-Samme plan som sist.
-Nei.
740
01:25:58,736 --> 01:25:59,779
FĂžlg meg.
741
01:26:09,539 --> 01:26:10,623
Kanskje
742
01:26:11,916 --> 01:26:14,169
ingenting nytter lenger.
743
01:26:15,253 --> 01:26:16,963
Om jeg sÄ finner ham,
744
01:26:18,256 --> 01:26:20,258
hva om han ikke vil se meg?
745
01:26:24,512 --> 01:26:26,973
MÄlet observert i 30. etasje. GÄ inn.
746
01:26:36,191 --> 01:26:37,233
Hvorfor det?
747
01:26:38,610 --> 01:26:40,612
Tror du han tror at du forlot ham?
748
01:26:41,821 --> 01:26:46,117
Om han har forsvunnet tusenvis av ganger,
er det ikke fordi han hater deg.
749
01:26:46,618 --> 01:26:48,870
Han venter pÄ at du skal finne ham.
750
01:26:49,579 --> 01:26:52,457
Moren hans forlot ham,
men han hater henne ikke.
751
01:26:53,333 --> 01:26:55,501
Han venter pÄ deg
752
01:26:56,294 --> 01:26:57,921
og Ăžnsker Ă„ bli funnet.
753
01:26:59,380 --> 01:27:00,590
Det gjorde jeg.
754
01:27:03,426 --> 01:27:05,220
Bare gÄ. Kom igjen!
755
01:28:24,173 --> 01:28:25,466
Jeg vil se det.
756
01:28:27,135 --> 01:28:29,012
Hva du gjĂžr til slutt.
757
01:28:31,055 --> 01:28:33,099
Det var derfor jeg kom hit.
758
01:30:19,664 --> 01:30:21,082
En gang for lenge siden,
759
01:30:22,208 --> 01:30:24,877
husker du at mamma forlot deg?
760
01:30:30,174 --> 01:30:32,635
Men mamma glemte. Jeg visste det ikke.
761
01:30:34,512 --> 01:30:37,181
Jeg visste ikke om tegningene dineâŠ
762
01:30:39,225 --> 01:30:41,811
âŠog jeg visste ikke at du var her.
763
01:30:46,274 --> 01:30:47,733
Farvel, Ja-in.
764
01:30:52,655 --> 01:30:53,781
Jeg er lei forâŠ
765
01:30:56,617 --> 01:30:58,286
âŠat jeg forlater deg igjen.
766
01:31:01,289 --> 01:31:02,457
Men
767
01:31:04,000 --> 01:31:06,544
jeg tror jeg kommer til Ă„ glemme igjen.
768
01:31:12,341 --> 01:31:13,843
Nei.
769
01:31:15,052 --> 01:31:16,762
Du forlot meg ikke.
770
01:31:18,431 --> 01:31:21,767
Du ba meg vente.
771
01:31:24,103 --> 01:31:25,021
Hva?
772
01:31:30,485 --> 01:31:32,695
Den gangen for lenge siden.
773
01:31:33,404 --> 01:31:35,781
Du lovte Ă„ komme tilbake.
774
01:31:35,865 --> 01:31:38,659
Du sa: "Vent pÄ meg her".
775
01:31:40,536 --> 01:31:42,079
Du hvisket det.
776
01:31:44,665 --> 01:31:45,541
Ja-in.
777
01:31:46,417 --> 01:31:48,503
Ser du skapet bak mamma?
778
01:31:52,423 --> 01:31:53,925
NÄr du Äpner Þynene,
779
01:31:55,468 --> 01:31:57,386
mÄ du gjemme deg der.
780
01:31:58,971 --> 01:32:01,891
Ok? Mamma skal komme og finne deg.
781
01:32:04,060 --> 01:32:05,520
Vent pÄ meg her.
782
01:32:17,198 --> 01:32:18,991
Dr. Gu, gÄr det bra?
783
01:32:26,624 --> 01:32:27,792
Velg meg.
784
01:32:29,001 --> 01:32:30,336
Som forsĂžksperson.
785
01:32:32,588 --> 01:32:34,632
Send meg inn med Ja-in.
786
01:32:39,512 --> 01:32:41,222
Han venter pÄ meg.
787
01:33:26,934 --> 01:33:29,437
Jeg har informert de andre om planen.
788
01:33:33,274 --> 01:33:34,609
Slik du ba om,
789
01:33:35,735 --> 01:33:38,863
vil bÄde Ja-ins og dine minner hentes ut
790
01:33:39,905 --> 01:33:41,741
og overfĂžres til Isabela Lab.
791
01:33:41,824 --> 01:33:42,825
OVERFĂRER
792
01:33:43,492 --> 01:33:46,787
Eksperimentet vil utfĂžres
basert pÄ minnene.
793
01:33:47,747 --> 01:33:50,166
Hvis eksperimentet lykkes,
794
01:33:50,833 --> 01:33:53,628
vil en ny menneskehet
vende tilbake til jorda.
795
01:34:46,555 --> 01:34:49,558
Vil du svĂžmme der borte med mamma?
796
01:34:52,186 --> 01:34:53,813
Du gÄr fÞrst uti.
797
01:35:04,824 --> 01:35:06,075
Hopp uti, Ja-in!
798
01:35:06,826 --> 01:35:08,369
Mamma fĂžlger etter.
799
01:35:44,321 --> 01:35:46,323
Jeg likte ideen din.
800
01:35:47,533 --> 01:35:50,077
Ă
skape fĂžlelser gjennom opplevelser.
801
01:35:51,036 --> 01:35:52,413
5 Ă
R TIDLIGERE
802
01:35:52,496 --> 01:35:55,624
Men det tar tid.
Vi mÄ finne en annen mÄte.
803
01:35:56,500 --> 01:35:58,586
Hva om vi skaper barnet fĂžrst?
804
01:35:59,462 --> 01:36:05,509
Et ekte barn med egne tanker og fĂžlelser.
Vi kan gjÞre det over fem Är.
805
01:36:27,448 --> 01:36:29,867
Ja-in, hva er galt?
806
01:36:32,161 --> 01:36:33,412
Er bleia vÄt?
807
01:36:36,749 --> 01:36:37,583
Au, varmt!
808
01:36:43,422 --> 01:36:44,590
"Havet."
809
01:36:45,800 --> 01:36:47,760
"Havet." Kan du si det?
810
01:36:48,427 --> 01:36:51,305
"Havet." Si det etter mamma.
811
01:36:52,139 --> 01:36:55,059
"Havet." La oss prĂžve et annet.
812
01:36:58,813 --> 01:37:00,314
Nam, sÄ godt!
813
01:37:01,023 --> 01:37:02,399
Vil du ta den?
814
01:37:02,483 --> 01:37:06,237
Gap opp. Kimchi! Vil du ha kimchi?
815
01:37:13,536 --> 01:37:15,704
Da er vi ferdige.
816
01:37:16,372 --> 01:37:18,123
-Ferdig.
-MammaâŠ
817
01:37:23,838 --> 01:37:24,672
Ja-in.
818
01:37:26,590 --> 01:37:28,050
Hva sa du?
819
01:37:28,592 --> 01:37:29,677
Mamma.
820
01:37:31,679 --> 01:37:32,596
Mamma.
821
01:37:49,738 --> 01:37:51,532
-Mamma?
-Mamma.
822
01:37:52,575 --> 01:37:53,576
Mamma.
823
01:37:59,748 --> 01:38:00,624
Hei.
824
01:38:01,125 --> 01:38:02,668
Du mÄ vÊre Ja-in.
825
01:38:58,557 --> 01:38:59,391
Ja-in.
826
01:40:05,165 --> 01:40:06,500
Ja-in!
827
01:40:54,256 --> 01:40:55,215
Ja-in.
828
01:40:57,051 --> 01:40:58,844
Vil du dykke med mamma?
829
01:41:00,971 --> 01:41:02,514
Jeg teller til 30.
830
01:41:34,004 --> 01:41:38,383
THE GREAT FLOOD
831
01:41:58,362 --> 01:42:01,281
Mamma. Du mÄ vÄkne!
832
01:42:02,616 --> 01:42:04,618
Mamma, vÄkne!
833
01:42:58,380 --> 01:43:04,094
Mamma, kan vi dykke? VÊr sÄ snill?
GjÞre det sammen, som i gÄr.
834
01:43:05,762 --> 01:43:08,765
GjĂžr det, du. Jeg teller til 30 for deg.
835
01:43:11,018 --> 01:43:12,311
Klar, ferdig, gÄ!
836
01:43:14,563 --> 01:43:15,397
Ăn,
837
01:43:16,857 --> 01:43:17,900
to,
838
01:43:18,942 --> 01:43:19,985
tre,
839
01:43:21,153 --> 01:43:22,154
fire,
840
01:43:23,447 --> 01:43:24,573
fem,
841
01:43:25,824 --> 01:43:27,075
seks,
842
01:43:28,285 --> 01:43:29,453
sju,
843
01:43:30,412 --> 01:43:31,663
Ätte,
844
01:43:33,332 --> 01:43:34,333
ni,
845
01:46:38,016 --> 01:46:43,021
Tekst: Marie Wisur Lofthus
57254