All language subtitles for The.Great.Flood.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-N1H4L.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,233 --> 00:00:27,235 [ocean waves crashing] 2 00:00:38,747 --> 00:00:41,082 [moaning] 3 00:00:50,967 --> 00:00:51,968 [moans] 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,181 [moans] 5 00:00:57,098 --> 00:00:58,725 [woman] What are you doing here? 6 00:00:58,808 --> 00:01:01,936 What's wrong? Why aren't you sleeping in your room? 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,023 [boy gasps] 8 00:01:05,106 --> 00:01:08,652 I was practicing how to swim. I meant dive, not swim. 9 00:01:08,735 --> 00:01:12,030 Okay. Dive all you want, Ja-in. Just let me sleep. 10 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 Everything outside's a swimming pool now! 11 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 -So can we go swimming, Mom? Please? -[groans] 12 00:01:17,994 --> 00:01:20,330 -Let's go swimming! -Why do you always want to go swimming? 13 00:01:20,413 --> 00:01:22,916 And I told you not to wear those goggles at home. 14 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 They make your face look ugly. 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,881 I wanna swim outside, not here, I'm telling you. 16 00:01:29,964 --> 00:01:32,300 There's a real swimming pool outside now. 17 00:01:32,383 --> 00:01:34,928 Come on! Can't you just skip work this time? 18 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 -[mother] Ja-in, get up. -[whines] 19 00:01:36,596 --> 00:01:39,266 {\an8}You can't ditch kindergarten, and I can't ditch work. 20 00:01:39,349 --> 00:01:42,352 {\an8}[whines] No, let me just do one more dive. 21 00:01:42,435 --> 00:01:45,564 {\an8}We can do it together, okay? Please? Please? 22 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 {\an8}[sighs] You dive, and I'll count, okay? 23 00:01:49,150 --> 00:01:51,111 [Ja-in] Count to 30 for me, okay? 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 [mother moans] 25 00:01:53,321 --> 00:01:54,322 [mother] All right. 26 00:01:54,405 --> 00:01:55,573 One. 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Two. 28 00:01:58,576 --> 00:01:59,744 [yawns] Three. 29 00:02:00,870 --> 00:02:01,996 Four. 30 00:02:02,997 --> 00:02:04,332 Five. 31 00:02:05,291 --> 00:02:06,709 Six. 32 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 Seven. 33 00:02:09,337 --> 00:02:10,880 [Ja-in breathing heavily] 34 00:02:13,550 --> 00:02:17,971 -You know you can't breathe while diving. -[Ja-in, nasally] I wasn't breathing. 35 00:02:18,054 --> 00:02:20,599 I've been holding my breath this whole time. 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,725 -Hurry up and keep counting. -[sighs] 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Eight. 38 00:02:25,603 --> 00:02:26,563 Nine. 39 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 [thunder rumbling] 40 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 Huh? 41 00:02:36,197 --> 00:02:38,199 [thunder rumbling] 42 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 [groans] 43 00:02:52,672 --> 00:02:54,674 [thunder rumbling] 44 00:02:58,803 --> 00:03:01,807 [mother] Ja-in, remember to take your medicine after breakfast. 45 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Don't forget, because Mommy might. 46 00:03:03,933 --> 00:03:08,271 Mom, can I borrow that screen thingy you use for work so I can draw something? 47 00:03:08,354 --> 00:03:11,858 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 48 00:03:11,941 --> 00:03:15,695 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 49 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 What do you mean by that? 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 It's on the bed. You can go get it. 51 00:03:29,918 --> 00:03:32,170 -[Ja-in] Mom! Mom! -Yeah? 52 00:03:33,296 --> 00:03:35,924 [Ja-in] The password thingy isn't popping up. 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,550 [mother] Again? Oh! [grunts] 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 -Hey! -[phone ringing] 55 00:03:41,554 --> 00:03:43,723 [woman] It's raining so much. What are you going to do? 56 00:03:43,806 --> 00:03:46,893 What do you mean? I'll just take the day off. 57 00:03:47,393 --> 00:03:49,229 How about you? Raining a lot there too? 58 00:03:49,312 --> 00:03:51,398 [sighs] My goodness, it's pouring. 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,692 Grandma! I miss you! 60 00:03:53,775 --> 00:03:55,277 -Move over there. -How are you? 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,862 -Can you come visit us again? -Ja-in! 62 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 ...I brought you last time so you can make some soup. 63 00:03:59,155 --> 00:04:00,073 [groans] 64 00:04:01,115 --> 00:04:03,118 [mother] I didn't even know we had this. 65 00:04:03,201 --> 00:04:04,578 Miyeokguk sounds good. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Make sure it's moist when you stir-fry it. And stop eating out so much. 67 00:04:08,039 --> 00:04:10,876 It's not real food, and you need to take care of yourself. 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,712 You think you're fine now, but you'll get sick when you're older. 69 00:04:13,795 --> 00:04:17,465 Mom, that's why I'm making breakfast right now. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 I'll drop by with fresh ingredients next week. 71 00:04:19,884 --> 00:04:22,554 So don't skip meals, and eat properly, all right? 72 00:04:22,637 --> 00:04:24,598 [sighs] My goodness. When I see the things you eat... 73 00:04:24,681 --> 00:04:26,725 -I should move in... -I heard you. I have another call. 74 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Gotta hang up. I'll talk to you later, okay? 75 00:04:29,060 --> 00:04:31,145 All right. Oh, by the way, An-na... 76 00:04:36,109 --> 00:04:37,068 [An-na sighs] 77 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 [water rushing] 78 00:04:50,081 --> 00:04:53,167 Shin Ja-in, is the water running in the bathroom? 79 00:04:53,751 --> 00:04:55,962 I don't think so. I didn't go to the bathroom. 80 00:04:57,672 --> 00:04:58,632 Okay. 81 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Mom, I just drew this for you. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 What is it? 83 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 [Ja-in] Mommy and me. 84 00:05:06,723 --> 00:05:07,598 [tuts] 85 00:05:08,141 --> 00:05:09,100 Ja-in. 86 00:05:10,351 --> 00:05:13,355 If you're gonna draw me, can you at least make me look nice? 87 00:05:13,438 --> 00:05:14,856 What do you mean? 88 00:05:15,356 --> 00:05:17,901 You've got other colors like red and green, right? 89 00:05:17,984 --> 00:05:20,521 -Don't just use black. What the... -[water sloshes] 90 00:05:26,659 --> 00:05:28,661 [ominous music playing] 91 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 [ocean waves crashing] 92 00:05:52,518 --> 00:05:55,188 [breathing nervously] 93 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 [announcement tone plays] 94 00:05:59,650 --> 00:06:02,445 Mom, our house really has turned into a swimming pool! 95 00:06:02,528 --> 00:06:04,364 [woman] This is an announcement from management. 96 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 [An-na] Can you keep quiet? 97 00:06:05,823 --> 00:06:08,159 Due to the record-breaking heavy rain, 98 00:06:08,242 --> 00:06:12,455 buildings 101 through 107 have flooded up to the second floor, 99 00:06:12,538 --> 00:06:16,626 and buildings 108 through 110 have flooded up to the third floor. 100 00:06:17,126 --> 00:06:19,671 -Residents on the affected floors... -Mom, let's swim together! 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 -Can we swim at home? -Ja-in, wait a minute! 102 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 Why? Why? I wanna play right now. 103 00:06:23,466 --> 00:06:26,678 You promised we were going to play, so why can't we? 104 00:06:26,761 --> 00:06:30,557 -Shin Ja-in! I said be quiet! -Elevators have been temporarily disabled. 105 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Please evacuate immediately. 106 00:06:33,142 --> 00:06:35,270 [Ja-in] Come on! We were supposed to swim together! 107 00:06:35,353 --> 00:06:38,315 -I wanna swim! -Shin Ja-in, why aren't you listening? 108 00:06:38,398 --> 00:06:39,941 ...record-breaking rainfall... 109 00:06:40,024 --> 00:06:42,756 Didn't Mommy tell you not to wear these inside the house? 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Stay right here, or you're not getting them back again! 111 00:06:45,863 --> 00:06:48,449 [announcement continues indistinctly] 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,161 [breathing nervously] 113 00:06:51,244 --> 00:06:53,329 [uneasy music playing] 114 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 [phone ringing] 115 00:07:04,424 --> 00:07:05,175 Hello? 116 00:07:05,258 --> 00:07:07,927 This is Son Hee-jo from Darwin Center's Personnel Security Team. 117 00:07:08,010 --> 00:07:10,722 Are you the manager of the Emotion Engine Development Team 3? 118 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 -Is your home flooding? -Yes. 119 00:07:12,348 --> 00:07:15,476 I'm coming to pick you up, Dr. Gu. I'm almost at your apartment. 120 00:07:16,060 --> 00:07:18,104 -My apartment? -The third floor will be flooded soon. 121 00:07:18,187 --> 00:07:20,732 Evacuate to the upper floors as soon as possible. 122 00:07:20,815 --> 00:07:24,026 If you're packing now, just leave. Don't be scared. 123 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Just come up the stairs with Ja-in, and I'll fi... 124 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 Hello? 125 00:07:28,781 --> 00:07:29,699 Hello? 126 00:07:31,742 --> 00:07:33,744 [tense music playing] 127 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 SHIN JA-IN (JULY, WEEK 2) 128 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 [An-na] Ja-in! 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,143 Ja-in! 130 00:07:57,643 --> 00:08:01,063 We need to leave right now! Hurry up and get out here, okay? 131 00:08:04,025 --> 00:08:05,359 [panting] 132 00:08:06,569 --> 00:08:10,364 Ja-in. Let's go. We gotta go now! 133 00:08:11,282 --> 00:08:14,160 Ja-in, Mommy's sorry. I was just a bit upset earlier. 134 00:08:14,243 --> 00:08:17,371 I'm not mad at you though. Hey, want me to give you a ride? 135 00:08:19,499 --> 00:08:21,501 [distant siren wailing] 136 00:08:23,336 --> 00:08:24,504 [music intensifies] 137 00:08:24,587 --> 00:08:26,422 [An-na grunting, panting] 138 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 [woman 1] Hurry up, honey! 139 00:08:40,144 --> 00:08:42,522 Don't cry. We have to hurry. 140 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 -Hello. -Hi there. 141 00:08:46,317 --> 00:08:48,111 -[man 1 grunts] -Excuse me. Can we pass through? 142 00:08:48,194 --> 00:08:50,697 [woman 1] How can we take all that and the kids? 143 00:08:50,780 --> 00:08:52,323 [man 1] It's fine. We should hurry. 144 00:08:52,406 --> 00:08:54,951 [woman 1] Gyun-a, stop crying. We need to hurry. 145 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Come on! Hurry up! Let's go! 146 00:08:59,038 --> 00:09:01,374 [man 2] Ji-a, it's dangerous, so keep holding Daddy's hand. 147 00:09:01,457 --> 00:09:03,710 -[An-na] Excuse me. -[man 2] I told you to stay put! 148 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 -[An-na] Excuse me. -[man 3] How did the water get up here? 149 00:09:06,629 --> 00:09:07,881 -[man 2] Ji-a! -[An-na] Sir, can I... 150 00:09:07,964 --> 00:09:11,134 [man 4] Honey, just check on the kids. I'm gonna go figure it out. 151 00:09:11,217 --> 00:09:12,760 [man 5] Why is no one moving? 152 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 [man 6] Seriously, stop pushing! 153 00:09:14,595 --> 00:09:16,055 [An-na] Excuse me. 154 00:09:16,138 --> 00:09:17,807 Why is no one moving? 155 00:09:17,890 --> 00:09:20,852 Huh? I'm not really sure. 156 00:09:20,935 --> 00:09:24,189 -Someone got stuck or something like that. -He collapsed. 157 00:09:24,272 --> 00:09:27,192 [woman 2] Believe in our Lord Jesus so you and your family will be saved. 158 00:09:27,275 --> 00:09:28,485 [man 7] Just go already! 159 00:09:28,568 --> 00:09:30,178 [An-na] So sorry. Coming through. 160 00:09:30,653 --> 00:09:33,406 Please, Lord. Only you can deliver us from this terrible fate. 161 00:09:33,489 --> 00:09:35,492 [An-na panting] 162 00:09:35,575 --> 00:09:37,660 [residents clamoring] 163 00:09:38,911 --> 00:09:40,914 [man 8] Auntie, open the door already! 164 00:09:40,997 --> 00:09:42,916 [woman 1] Min-jun, hurry! Go! 165 00:09:42,999 --> 00:09:44,542 [boy crying] 166 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 [man 9] Someone help us! 167 00:09:49,171 --> 00:09:51,049 [residents screaming, clamoring] 168 00:09:51,132 --> 00:09:53,092 [tense ethereal music playing] 169 00:09:54,010 --> 00:09:55,553 [thunder rumbling] 170 00:09:55,636 --> 00:10:01,267 {\an8}PRESENT DAY, SEOUL 171 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 [footsteps splashing] 172 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 [An-na grunts] 173 00:10:25,583 --> 00:10:27,585 [An-na panting] 174 00:10:34,342 --> 00:10:36,010 Are you scared, Ja-in? 175 00:10:36,093 --> 00:10:38,387 [Ja-in] I thought it was just water, 176 00:10:38,929 --> 00:10:41,182 but it looks like we can't swim in it. 177 00:10:42,266 --> 00:10:45,144 How about we sing a song together? 178 00:10:45,770 --> 00:10:49,148 We were gonna... gonna play together regardless, right? 179 00:10:49,231 --> 00:10:50,525 All day long? 180 00:10:50,608 --> 00:10:52,193 [Ja-in] Regardless? 181 00:10:53,194 --> 00:10:55,196 What does "regardless" mean? 182 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 "Regardless" is a word that means... 183 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Mom! Look over there! 184 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 -Help! -Someone help! 185 00:11:02,578 --> 00:11:05,206 -Help! -Somebody help us! 186 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 [An-na gasps] 187 00:11:12,588 --> 00:11:17,885 [in Korean] ♪ Along the Milky Way In the blue sky ♪ 188 00:11:18,928 --> 00:11:22,848 ♪ A little white boat drifting by ♪ 189 00:11:24,100 --> 00:11:29,021 [both] ♪ With a single laurel tree ♪ 190 00:11:29,730 --> 00:11:34,318 ♪ There sits one tiny hare ♪ 191 00:11:34,860 --> 00:11:39,657 ♪ No mast upon the boat ♪ 192 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 ♪ No paddle to keep it afloat ♪ 193 00:11:45,037 --> 00:11:49,583 ♪ Yet still it drifts on ♪ 194 00:11:50,376 --> 00:11:51,377 [in English] Huh? 195 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 [An-na] Ja-in. 196 00:11:58,801 --> 00:11:59,886 Just wait here a sec. 197 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 Where are you going? 198 00:12:02,138 --> 00:12:05,308 Not going anywhere. I'm just gonna take a look. 199 00:12:05,391 --> 00:12:07,476 [thunder rumbling] 200 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 [breathing nervously] 201 00:12:19,905 --> 00:12:21,240 [tense music sting] 202 00:12:27,830 --> 00:12:31,876 [man 1] Look, we're from room 407! Could we just use your bathroom, please? 203 00:12:31,959 --> 00:12:33,878 [indistinct chattering] 204 00:12:33,961 --> 00:12:36,714 -It's for the kids! Please open up! -[woman 1] Is there anyone in there? 205 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 Please, we need some water to make baby formula! 206 00:12:39,550 --> 00:12:41,302 [man 2] Just let me through already. 207 00:12:41,385 --> 00:12:45,473 Um, if anyone needs to use the bathroom or get some water, feel free to come in. 208 00:12:45,556 --> 00:12:47,350 -[woman 2] Thank you. -[woman 3] Thank you. 209 00:12:47,433 --> 00:12:48,685 -Excuse me. -[Hee-jo] Ms. Gu! 210 00:12:48,768 --> 00:12:52,329 -[woman 4] It's okay. This way. -[Hee-jo] Ms. Gu, where are you? Ms. Gu! 211 00:12:52,730 --> 00:12:56,192 Oh! Over here! I'm over here! 212 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 [man 3] Hey, man, we gotta keep going up. 213 00:13:01,405 --> 00:13:02,740 Ja-in, let's go. 214 00:13:03,616 --> 00:13:04,701 [man 4] Come on, stop pushing. 215 00:13:04,784 --> 00:13:06,686 -Ja-in. -[man 4] We're all stuck here. 216 00:13:09,789 --> 00:13:11,916 [man 5] Coming through. Sorry. Coming through. 217 00:13:11,999 --> 00:13:13,960 -Excuse me. Sorry. -Of course. 218 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 [residents clamoring] 219 00:13:15,294 --> 00:13:16,420 Ja-in? 220 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Excuse me. 221 00:13:19,757 --> 00:13:20,758 Excuse me. 222 00:13:21,258 --> 00:13:22,427 Shin Ja-in! 223 00:13:22,510 --> 00:13:26,180 [rumbling] 224 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 [tense ethereal music playing] 225 00:13:42,696 --> 00:13:44,407 An-na, are you okay? 226 00:13:44,490 --> 00:13:45,658 [gasps] 227 00:13:47,284 --> 00:13:50,162 -[music swells] -[residents scream] 228 00:13:50,955 --> 00:13:52,749 [ethereal music playing] 229 00:13:52,832 --> 00:13:54,333 [water burbling] 230 00:13:57,336 --> 00:13:59,338 [tense ethereal music playing] 231 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 [gasps] 232 00:14:46,010 --> 00:14:47,011 [inhales sharply] 233 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 [somber ethereal music continues] 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 [An-na grunting] 235 00:15:29,845 --> 00:15:31,180 [grunting continues] 236 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 [door handle thumping] 237 00:15:48,072 --> 00:15:50,074 [music fades] 238 00:15:54,411 --> 00:15:56,413 [hopeful ethereal music playing] 239 00:16:41,291 --> 00:16:43,293 [music intensifies] 240 00:16:45,587 --> 00:16:46,923 [music stops] 241 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 [gasping, coughing] 242 00:16:51,343 --> 00:16:53,387 -[An-na] Ja-in. -Pass him to me! 243 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 [Hee-jo grunting] 244 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 -[An-na grunts] -[Hee-jo] He's not breathing. 245 00:16:59,893 --> 00:17:01,938 [An-na breathing nervously] 246 00:17:02,021 --> 00:17:03,480 [An-na whimpers] 247 00:17:03,981 --> 00:17:05,983 [Ja-in coughs] 248 00:17:07,484 --> 00:17:09,069 -Ja-in, Ja-in! -[Ja-in sobs] 249 00:17:11,488 --> 00:17:12,907 Mommy! 250 00:17:12,990 --> 00:17:15,034 -[Ja-in crying] -[An-na sobs happily] 251 00:17:23,751 --> 00:17:26,253 It's okay. It's all right. 252 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 Thank you so much. Thank you so much. 253 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 I'm Son Hee-jo, Personnel Security Team 1. 254 00:17:34,928 --> 00:17:36,180 Let me record this. 255 00:17:36,263 --> 00:17:38,348 [Ja-in crying] 256 00:17:39,224 --> 00:17:40,935 [Hee-jo] July 7th, 7:55 a.m. 257 00:17:41,018 --> 00:17:44,522 Confirmed the survival of Research Lead Gu An-na and the child. 258 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 We're moving now. 259 00:17:46,732 --> 00:17:48,818 All set. Let's go. 260 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 -Hey, come on. -[An-na] Uh... 261 00:17:51,653 --> 00:17:54,407 -[sobbing] Mommy, Mommy! -Uh, let me carry him. 262 00:17:54,490 --> 00:17:55,783 I can carry him. 263 00:17:56,617 --> 00:17:59,495 -[Hee-jo] There's more stairs, you know? -Yeah, it's okay. 264 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 [An-na] Come on. Get on my back. 265 00:18:10,839 --> 00:18:14,009 Shin Ja-in, are you doing okay? You feel better? 266 00:18:15,052 --> 00:18:20,808 [Ja-in] I thought Mommy left me and went to that house all by yourself. 267 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 Where would I go without you? 268 00:18:24,061 --> 00:18:27,064 [Ja-in] But then, lots of water started coming in, and 269 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 that scared me, and I started thinking about what happened last time. 270 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 Mom, you remember back when... 271 00:18:35,239 --> 00:18:39,994 back when our car fell into the water, and then Dad... 272 00:18:40,077 --> 00:18:41,036 Ja-in. 273 00:18:41,537 --> 00:18:43,622 You wanna sing again like before? 274 00:18:44,123 --> 00:18:46,584 [Ja-in] I don't wanna. I'm too sad. 275 00:18:46,667 --> 00:18:49,878 I don't really feel like singing right now. 276 00:18:50,587 --> 00:18:52,715 [An-na] All right. Get some rest, then. 277 00:18:52,798 --> 00:18:56,426 We're heading to the rooftop. Company helicopter is on the way. 278 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 First time riding one? 279 00:18:58,220 --> 00:19:01,640 The water tasted salty. Is it supposed to taste like that? 280 00:19:01,723 --> 00:19:04,602 An asteroid hit Antarctica around three hours ago. 281 00:19:04,685 --> 00:19:07,730 It melted all the ice and caused the seawater to rise north. 282 00:19:07,813 --> 00:19:09,857 Half of Japan has been submerged already, 283 00:19:09,940 --> 00:19:12,651 and this whole 30-floor apartment will be underwater soon. 284 00:19:12,734 --> 00:19:14,153 An asteroid hit? 285 00:19:14,945 --> 00:19:16,864 Wait, how could they not see it coming? 286 00:19:16,947 --> 00:19:19,658 They did. They just didn't say anything about it. 287 00:19:20,159 --> 00:19:22,369 They couldn't stop it. Humanity is doomed. 288 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Wait, wait, wait a minute. Wait a... 289 00:19:29,293 --> 00:19:30,169 [sighs] 290 00:19:31,295 --> 00:19:34,047 Does that mean... that mean we're all gonna die? 291 00:19:36,967 --> 00:19:37,885 [sighs] 292 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 All these years, 293 00:19:40,053 --> 00:19:43,349 you thought you were just working at an AI development lab, right? 294 00:19:43,432 --> 00:19:44,558 Not quite. 295 00:19:45,142 --> 00:19:47,895 It's up to you to create a whole new mankind. 296 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 What? How... how could I... 297 00:19:51,523 --> 00:19:54,693 There are only two researchers who've developed the Emotion Engine for AI 298 00:19:54,776 --> 00:19:55,945 in the entire world. 299 00:19:56,028 --> 00:19:58,322 And our first choice went missing this morning. 300 00:19:58,405 --> 00:20:01,617 That's right, your boss. Chief Researcher Im Hyeon-mo. 301 00:20:01,700 --> 00:20:04,041 She and the child she was raising got swept away. 302 00:20:04,536 --> 00:20:08,123 We presumed she didn't make it, so... you're the next choice. 303 00:20:09,166 --> 00:20:12,532 Once the chopper gets you to the shelter, they'll tell you what to do. 304 00:20:13,086 --> 00:20:15,965 Uh, wait. Hold on a sec. Hold on. 305 00:20:16,048 --> 00:20:17,424 What is it? 306 00:20:18,008 --> 00:20:20,886 I... I actually don't know all that much about it. 307 00:20:20,969 --> 00:20:24,723 We built the Emotion Engine together, but it was just for testing. 308 00:20:24,806 --> 00:20:26,976 And, uh, without Chief Im, I'm afraid I'd... 309 00:20:27,059 --> 00:20:29,353 So then what? Cancel the chopper? 310 00:20:30,395 --> 00:20:32,398 The rest of the teams have completed their research. 311 00:20:32,481 --> 00:20:35,985 They've built human-like bodies with intelligence and the ability to reproduce. 312 00:20:36,068 --> 00:20:38,904 The only thing left is the Emotion Engine. Do you understand? 313 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 You're all we've got now. 314 00:20:41,365 --> 00:20:43,617 [breathing shakily] 315 00:20:44,576 --> 00:20:45,869 [Ja-in] Mom? 316 00:20:46,745 --> 00:20:47,663 Yeah? 317 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 [Ja-in] I need to go poo-poo. 318 00:20:51,083 --> 00:20:52,334 [An-na] Uh, hold on. 319 00:20:55,003 --> 00:20:56,964 Did you poop just now? 320 00:20:57,047 --> 00:21:01,093 No, but I need to go 'cause I can't hold it anymore. 321 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 Ah, I didn't see that coming. Can he hold it? We don't have much time. 322 00:21:06,723 --> 00:21:09,143 [An-na panting] 323 00:21:09,226 --> 00:21:13,981 Ja-in, we don't have extra pants for you. You're gonna have to hold it in, okay? 324 00:21:14,731 --> 00:21:16,608 [thunder rumbling] 325 00:21:22,906 --> 00:21:24,908 [An-na panting] 326 00:21:26,576 --> 00:21:28,662 Hurry up. There are no extra pants. 327 00:21:33,834 --> 00:21:36,044 [An-na] Ja-in, not yet, okay? 328 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 Ja-in. Hey, Ja-in. 329 00:21:40,465 --> 00:21:41,466 Not yet. 330 00:21:42,551 --> 00:21:44,345 Hold it. Just a sec. 331 00:21:44,428 --> 00:21:46,513 [phone line ringing] 332 00:21:47,389 --> 00:21:49,474 -[clears throat] -[ringing continues] 333 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 [sighs] 334 00:21:55,105 --> 00:21:58,233 Hey, it's me. We're proceeding all right. 335 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 No, not yet. Kid had to poop. 336 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 Why would I tell her that? 337 00:22:11,872 --> 00:22:13,790 I mean, she's following along. 338 00:22:15,083 --> 00:22:16,126 [door opens] 339 00:22:17,127 --> 00:22:18,170 [door closes] 340 00:22:18,253 --> 00:22:20,756 Okay. We'll get going right away. 341 00:22:21,673 --> 00:22:22,674 [disconnect tone] 342 00:22:23,467 --> 00:22:24,384 The kid? 343 00:22:25,010 --> 00:22:26,762 He can finish on his own. 344 00:22:27,554 --> 00:22:31,266 He can wear these. You should change too. They don't belong to anyone now. 345 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 [thunder rumbling] 346 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 [Hee-jo] So, this Emotion Engine, 347 00:22:46,656 --> 00:22:48,450 it has human emotions in it? 348 00:22:49,034 --> 00:22:50,702 Like feelings and stuff? 349 00:22:52,537 --> 00:22:53,622 Yeah. 350 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 So it's basically a person, then? 351 00:22:59,920 --> 00:23:02,408 I don't get why you'd give it human emotions though. 352 00:23:02,964 --> 00:23:04,591 We know what those are like. 353 00:23:04,674 --> 00:23:08,011 If it's a new type of human, it doesn't need that stuff. [chuckles] 354 00:23:10,305 --> 00:23:11,765 What's wrong with emotion? 355 00:23:12,265 --> 00:23:14,267 [pensive music playing] 356 00:23:15,185 --> 00:23:18,272 Boarding the helicopter won't be too easy. 357 00:23:18,355 --> 00:23:22,067 People up there will be begging and fighting to get on. 358 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 Everyone will be too busy to care about their families. 359 00:23:25,904 --> 00:23:27,406 And the funny thing is, 360 00:23:27,906 --> 00:23:31,993 you'll be pushing past all of them, too, doing what it takes to get on. 361 00:23:32,911 --> 00:23:34,871 There's nothing wrong with that though. 362 00:23:35,372 --> 00:23:37,749 That's just how human emotions work. 363 00:23:42,796 --> 00:23:43,755 Can I... 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 Can I use your phone? 365 00:23:46,591 --> 00:23:49,428 [An-na's mother] If anything happens, call me right away. 366 00:23:49,511 --> 00:23:51,680 I can't believe I said the third floor was fine 367 00:23:51,763 --> 00:23:53,390 when you were apartment hunting. 368 00:23:54,224 --> 00:23:55,434 [An-na] Don't say that. 369 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 It's a relief to hear that you evacuated, Mom. 370 00:24:01,398 --> 00:24:02,732 Careful, okay? 371 00:24:03,984 --> 00:24:05,902 -[water sloshing] -[distant scream] 372 00:24:07,028 --> 00:24:10,031 An-na, it's still flooding over here. 373 00:24:11,074 --> 00:24:12,409 Listen carefully. 374 00:24:13,201 --> 00:24:17,539 From this point on, your father and I don't matter. 375 00:24:18,290 --> 00:24:20,041 Ja-in is all you've got. 376 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Remember that, okay? 377 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 [voice breaking] Mom. 378 00:24:24,171 --> 00:24:25,130 What do you mean? 379 00:24:25,213 --> 00:24:26,423 [poignant music playing] 380 00:24:26,506 --> 00:24:29,468 The rain's gonna stop soon, all right? Don't worry. 381 00:24:31,052 --> 00:24:33,305 You gotta come by next week with the food. 382 00:24:35,140 --> 00:24:36,183 An-na. 383 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 Thank you for everything. 384 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 I... 385 00:24:43,273 --> 00:24:45,358 I love you so much. 386 00:24:48,153 --> 00:24:49,071 [An-na whimpers] 387 00:24:49,154 --> 00:24:51,239 [distant screaming continues] 388 00:24:52,949 --> 00:24:53,867 Mom? 389 00:24:56,870 --> 00:24:57,871 Me too. 390 00:24:57,954 --> 00:24:59,206 [water rushing] 391 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 [disconnect tone] 392 00:25:03,251 --> 00:25:04,211 [sniffles] 393 00:25:07,339 --> 00:25:09,095 [Hee-jo] Are you done with the call? 394 00:25:10,383 --> 00:25:13,303 That was nice to see, talking to your mother. 395 00:25:14,095 --> 00:25:15,180 It was touching. 396 00:25:16,223 --> 00:25:18,433 That's just how human emotions work. 397 00:25:18,975 --> 00:25:20,810 Not that you'd care about it. 398 00:25:22,854 --> 00:25:25,190 Yeah, I don't have anyone to call, so... 399 00:25:25,899 --> 00:25:28,610 Let's go. Water's reached the tenth floor. 400 00:25:29,236 --> 00:25:30,278 [loud bang] 401 00:25:31,112 --> 00:25:33,114 [rattling] 402 00:25:38,078 --> 00:25:40,080 [unsettling music playing] 403 00:25:42,249 --> 00:25:44,251 [rattling continues] 404 00:25:45,252 --> 00:25:46,170 [loud bang] 405 00:25:46,253 --> 00:25:48,213 [gas hissing] 406 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 We need to get out! 407 00:25:49,881 --> 00:25:51,508 [coughs] Ja-in. 408 00:25:51,591 --> 00:25:53,677 [tense music playing] 409 00:26:02,143 --> 00:26:03,061 Let's go. 410 00:26:04,813 --> 00:26:06,911 -[An-na gasps, grunts] -[glass shattering] 411 00:26:07,941 --> 00:26:08,984 [breathing nervously] 412 00:26:09,067 --> 00:26:10,151 Come on. 413 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 [An-na gasps] 414 00:26:18,451 --> 00:26:19,494 [An-na coughs] 415 00:26:20,120 --> 00:26:21,329 Put these on first. 416 00:26:22,914 --> 00:26:25,167 -[Ja-in groans] -[An-na coughs] 417 00:26:25,250 --> 00:26:28,336 Come on. Don't get scared now. Let's go. Hand me the kid. 418 00:26:33,300 --> 00:26:35,552 [Hee-jo grunting] 419 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 -Mom. -Huh? 420 00:26:38,638 --> 00:26:40,599 The fire's really hot. 421 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 I know, Ja-in. It's okay. 422 00:26:43,018 --> 00:26:46,229 We're going up now. You have to hold on tight, okay? 423 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 [An-na grunts] 424 00:26:51,735 --> 00:26:53,737 [tense music continues] 425 00:26:59,117 --> 00:27:01,119 [breathing nervously] 426 00:27:03,371 --> 00:27:05,249 [An-na grunting] 427 00:27:05,332 --> 00:27:07,381 -[Hee-jo] That's it. Push him up. -Ja-in! 428 00:27:08,585 --> 00:27:11,296 Ja-in, you're gonna go up there first, all right? 429 00:27:11,379 --> 00:27:13,590 [Ja-in whimpers] No, I don't want to! 430 00:27:13,673 --> 00:27:15,384 -No! No! Mommy! -Mommy will be right up. 431 00:27:15,467 --> 00:27:18,178 -You go first, okay? -Mommy! I'm scared! I don't want to! 432 00:27:18,261 --> 00:27:22,057 -Ja-in, it'll just be a moment. -[cries] No! I don't wanna! 433 00:27:22,140 --> 00:27:23,267 -[An-na] Ja-in! -Mommy! 434 00:27:23,350 --> 00:27:25,894 Mommy, I don't want to. 435 00:27:25,977 --> 00:27:29,648 Mommy! Mommy, please! 436 00:27:29,731 --> 00:27:31,275 Mommy! 437 00:27:31,358 --> 00:27:33,443 [water burbling] 438 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 [ethereal music playing] 439 00:27:52,712 --> 00:27:54,256 [thud echoes] 440 00:27:54,339 --> 00:27:55,841 [music fades] 441 00:27:55,924 --> 00:27:58,009 [gasping] 442 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 [Hee-jo] An-na! 443 00:28:04,182 --> 00:28:06,518 -An-na, are you all right? -[Ja-in] Mom! 444 00:28:06,601 --> 00:28:08,145 -Yes! -[Ja-in] Mommy! 445 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Mommy! 446 00:28:09,479 --> 00:28:12,149 No! It's okay 'cause Mommy's not going anywhere! 447 00:28:12,232 --> 00:28:13,984 -Mom! Mommy! -[An-na] It's okay! 448 00:28:14,067 --> 00:28:15,944 -I'll get up there soon! -[Ja-in] Don't leave me! 449 00:28:16,027 --> 00:28:17,821 Just wait there for a second! 450 00:28:22,367 --> 00:28:24,369 [uneasy music playing] 451 00:28:38,091 --> 00:28:40,093 [panting] 452 00:28:48,226 --> 00:28:50,562 [grunts, groans] 453 00:28:53,273 --> 00:28:54,274 [grunts] 454 00:29:00,071 --> 00:29:01,072 [groans] 455 00:29:01,614 --> 00:29:03,616 [child sobbing in distance] 456 00:29:12,208 --> 00:29:13,835 [child sobbing continues] 457 00:29:13,918 --> 00:29:15,837 [child] Mommy... 458 00:29:17,255 --> 00:29:19,257 [child crying] 459 00:29:23,052 --> 00:29:24,095 [An-na] Hello? 460 00:29:25,430 --> 00:29:27,056 Is someone in there? 461 00:29:27,557 --> 00:29:29,476 [child crying continues] 462 00:29:30,810 --> 00:29:34,272 [child] Yes. Can you please open the door? 463 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 [An-na] What's your name? 464 00:29:37,817 --> 00:29:39,277 I'm Lee Ji-su. 465 00:29:39,360 --> 00:29:41,029 [Ji-su bangs on door] 466 00:29:41,988 --> 00:29:44,157 Ji-su, I'll open it for you. 467 00:29:44,240 --> 00:29:47,452 I'll be right back. Just wait a little, okay? 468 00:29:54,083 --> 00:29:55,502 [whimpers] 469 00:30:02,300 --> 00:30:04,761 [man 1] Ugh. Fuck this fucking rain! Goddammit. 470 00:30:04,844 --> 00:30:06,471 [man 2] How much do you think this watch is worth? 471 00:30:06,554 --> 00:30:09,057 [man 1] Quit wasting time. We gotta finish looting before the rain stops. 472 00:30:09,140 --> 00:30:12,018 [man 2] Relax! You could kill someone and nobody'd find out. 473 00:30:15,438 --> 00:30:16,440 [An-na] Ji-su! 474 00:30:16,523 --> 00:30:18,900 [labored breathing] 475 00:30:20,568 --> 00:30:21,653 Ji-su! 476 00:30:21,736 --> 00:30:23,822 [grunting] 477 00:30:24,405 --> 00:30:25,615 I'm here, Ji-su. 478 00:30:26,157 --> 00:30:28,201 The door. Ji-su! 479 00:30:28,284 --> 00:30:30,370 [water rushing] 480 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 [An-na yelps] 481 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 [water burbling] 482 00:30:40,213 --> 00:30:42,215 [melancholy music playing] 483 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 [thud echoes] 484 00:32:19,270 --> 00:32:21,272 [melancholy music continues] 485 00:32:28,279 --> 00:32:30,490 [gasps, coughs] 486 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 [music fades] 487 00:32:48,383 --> 00:32:49,634 [sobs] 488 00:32:52,470 --> 00:32:55,056 [Hee-jo] An-na! Where are you? 489 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 An-na! 490 00:32:56,057 --> 00:32:58,017 I'll be right there! 491 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Is Ja-in safe? 492 00:33:04,565 --> 00:33:06,651 [footsteps approaching rapidly] 493 00:33:08,653 --> 00:33:10,488 You better get up here. 494 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 [Ja-in gasping for air] 495 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Ja-in, it's Mommy. Mommy's here. 496 00:33:23,584 --> 00:33:25,003 Does it hurt? Huh? 497 00:33:27,547 --> 00:33:30,327 [Hee-jo] Hey. You got his medicine, right? Give it to him. 498 00:33:31,342 --> 00:33:33,219 Uh, I think I lost it. 499 00:33:34,804 --> 00:33:37,015 Mom, it hurts a lot. 500 00:33:37,098 --> 00:33:39,017 [Ja-in breathing heavily] 501 00:33:39,100 --> 00:33:41,853 Shit, I can't believe this. 502 00:33:42,353 --> 00:33:43,104 [exhales] 503 00:33:43,187 --> 00:33:48,610 Mommy. Mommy. Mom, Mom, Mom, Mom, Mom... 504 00:33:48,693 --> 00:33:50,205 -[An-na] Ja-in. -[phone beeps] 505 00:33:51,946 --> 00:33:52,822 -Mommy. -You'll be okay. 506 00:33:52,905 --> 00:33:54,741 -Where you going? -I'll go find it. 507 00:33:54,824 --> 00:33:57,994 How are you gonna do that? Let's figure this out on the chopper. 508 00:33:58,077 --> 00:34:00,246 Ms. Gu. Ms. Gu! 509 00:34:00,747 --> 00:34:03,792 Just restore his data to the backup from when he woke up this morning! 510 00:34:03,875 --> 00:34:05,043 You know you can! 511 00:34:05,126 --> 00:34:08,296 You've got all the data to recreate him. We've gotta go now! 512 00:34:08,379 --> 00:34:10,506 -[sobs] He's gonna die! -[Ja-in] Mom! Mom! 513 00:34:13,760 --> 00:34:15,887 Ja-in, just hang in there, okay? 514 00:34:15,970 --> 00:34:18,139 [tense music playing] 515 00:34:18,222 --> 00:34:20,308 [An-na panting] 516 00:34:29,233 --> 00:34:32,070 -[man] Who are you? -[An-na] I'm so sorry. Excuse me. 517 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Ja-in, hold on. 518 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 [An-na breathing heavily] 519 00:34:41,746 --> 00:34:43,540 I, uh, I'm sorry. It's urgent. 520 00:34:43,623 --> 00:34:45,541 [man] Uh, what are you looking for? 521 00:34:47,126 --> 00:34:48,795 [An-na panting] 522 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Ja-in. 523 00:35:01,015 --> 00:35:01,974 Ja-in. 524 00:35:02,517 --> 00:35:03,977 Ja-in, stay with me, okay? 525 00:35:04,060 --> 00:35:05,853 Drink this, Ja-in. Come on. 526 00:35:06,771 --> 00:35:09,816 -[Hee-jo] I'll hold him. -Keep your hands off! Don't you dare! 527 00:35:09,899 --> 00:35:11,067 Here, Ja-in. 528 00:35:12,235 --> 00:35:15,071 Ja-in, open your eyes. Please? 529 00:35:15,154 --> 00:35:16,281 Drink this. 530 00:35:16,364 --> 00:35:19,659 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 531 00:35:19,742 --> 00:35:20,785 Come on. 532 00:35:22,453 --> 00:35:24,956 Ja-in. Ja-in, Ja... 533 00:35:30,837 --> 00:35:32,881 [children chattering] 534 00:35:32,964 --> 00:35:35,508 -[woman] So you wanna give up Ja-in. -[child 1] Is this me? 535 00:35:35,591 --> 00:35:37,677 Because of your husband's death? 536 00:35:37,760 --> 00:35:39,846 [solemn music playing] 537 00:35:40,346 --> 00:35:44,183 Technically, Ja-in and I only met because of work. 538 00:35:44,684 --> 00:35:46,644 I don't think I'm cut out to be a mom. 539 00:35:53,192 --> 00:35:55,278 No one's ever cut out to be a mom. 540 00:36:00,032 --> 00:36:02,493 Emotion Engine has been completed. 541 00:36:03,536 --> 00:36:05,580 Even the Center acknowledged it. 542 00:36:08,958 --> 00:36:11,377 We no longer need to raise the kids ourselves. 543 00:36:13,212 --> 00:36:14,797 In a few months, 544 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 the Center will come to collect Ja-in. 545 00:36:20,720 --> 00:36:22,180 And my Yu-jin too. 546 00:36:22,680 --> 00:36:24,682 [children chattering] 547 00:36:29,937 --> 00:36:33,010 [woman] Maybe we shouldn't have created them in the first place. 548 00:36:39,488 --> 00:36:41,073 When will that be? 549 00:36:58,507 --> 00:36:59,383 [Ja-in] Mommy. 550 00:37:02,178 --> 00:37:03,262 Mom. 551 00:37:04,055 --> 00:37:04,972 Oh. 552 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 Ja-in. Mom's right here. 553 00:37:07,725 --> 00:37:09,144 [music fades] 554 00:37:09,227 --> 00:37:10,770 I peed. 555 00:37:10,853 --> 00:37:12,104 Sorry, Mom. 556 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Good job. 557 00:37:15,107 --> 00:37:16,400 It's nice and warm. 558 00:37:17,360 --> 00:37:18,319 Are you okay now? 559 00:37:18,903 --> 00:37:19,863 [Ja-in] Mm-hmm. 560 00:37:19,946 --> 00:37:22,281 Hey, Mom, can you hug me? 561 00:37:27,328 --> 00:37:30,415 You know, I got pretty sick because of water, 562 00:37:30,498 --> 00:37:32,709 but I was still so happy. 563 00:37:32,792 --> 00:37:36,712 I got to spend all day with you today 'cause of the water, you know. 564 00:38:10,913 --> 00:38:13,165 -[soothing music playing] -[birds chirping] 565 00:38:14,333 --> 00:38:16,335 [residents chattering] 566 00:38:19,171 --> 00:38:21,633 [man 1] We're gonna be okay. I'm okay. 567 00:38:21,716 --> 00:38:23,217 [door slides open] 568 00:38:23,926 --> 00:38:26,762 I thought it only stopped for a sec, but now the sun's out. 569 00:38:28,097 --> 00:38:29,057 [music fades] 570 00:38:29,140 --> 00:38:32,018 You wanna wash the rag, use this. The water's not running. 571 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 [water splashing] 572 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 Is it over, or... 573 00:38:39,817 --> 00:38:40,944 [Hee-jo sighs] 574 00:38:41,027 --> 00:38:43,564 I'm wondering what all that panic and hassle was for. 575 00:38:45,573 --> 00:38:47,241 Ja-in is okay, right? 576 00:38:50,995 --> 00:38:52,789 The head of security called this morning. 577 00:38:52,872 --> 00:38:57,084 The plans had unexpectedly changed to get you instead. 578 00:38:58,878 --> 00:39:02,590 There's a shelter at the layover point. We'll be getting off there. 579 00:39:03,758 --> 00:39:06,344 But I heard you're going to the final destination on your own. 580 00:39:06,427 --> 00:39:08,721 Ja-in can't go since they want him back. 581 00:39:12,391 --> 00:39:15,853 I didn't mention this to you earlier, did I? 582 00:39:19,648 --> 00:39:23,069 Maybe... you thought I wouldn't come? 583 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 I voted you'd come with us. 584 00:39:30,785 --> 00:39:32,161 [solemn music playing] 585 00:39:32,244 --> 00:39:35,122 I have zero interest in this whole new humanity stuff. 586 00:39:36,540 --> 00:39:40,127 I was just curious to see what you'd do with Ja-in despite it all. 587 00:39:41,379 --> 00:39:43,881 I mean, given everything, I figured you'd leave. 588 00:39:45,674 --> 00:39:47,718 Why would you wanna see me leave? 589 00:39:50,805 --> 00:39:51,847 [sighs] 590 00:39:53,057 --> 00:39:56,977 When I was Ja-in's age, my supposed mother did that. 591 00:39:58,437 --> 00:40:01,273 She cried more than I did. Said she'd return. 592 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 She never did. 593 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 Kids carry stuff like that for life. 594 00:40:08,364 --> 00:40:13,536 So I thought seeing you abandon him might make me feel better about my past. 595 00:40:16,497 --> 00:40:19,041 "Ah, I wasn't the only victim." 596 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 "There are more people like her." 597 00:40:23,462 --> 00:40:25,548 "This is just what humans do." 598 00:40:28,592 --> 00:40:32,471 I wanted to see that on the day the world came to an end. 599 00:40:34,598 --> 00:40:36,934 Some people find comfort in stuff like that. 600 00:40:37,643 --> 00:40:38,686 [Hee-jo scoffs] 601 00:40:39,186 --> 00:40:41,230 [rumbling] 602 00:40:47,278 --> 00:40:49,780 [residents clamoring] 603 00:40:53,325 --> 00:40:55,327 [deep rumbling] 604 00:41:00,541 --> 00:41:03,752 Shit. Better go now. Let's go. 605 00:41:05,296 --> 00:41:06,213 [An-na] Ja-in. 606 00:41:06,881 --> 00:41:07,715 -Mom. -[Hee-jo] Come on! 607 00:41:07,798 --> 00:41:10,343 Mom. Mom! Mom! Mom... 608 00:41:10,426 --> 00:41:13,053 Sorry about this. Thank you for everything. 609 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 Aah! Open up. 610 00:41:25,191 --> 00:41:27,110 [rumbling intensifies] 611 00:41:27,193 --> 00:41:29,361 [Hee-jo breathing heavily] 612 00:41:45,836 --> 00:41:46,879 [grunts] 613 00:41:52,760 --> 00:41:55,971 -[Hee-jo] An-na, are you all right? -Mom. Mom! Mom! 614 00:41:56,555 --> 00:41:57,932 -Mom! -Let's go. 615 00:41:58,015 --> 00:41:59,767 -It's okay. I'll carry him. -[whimpers] 616 00:41:59,850 --> 00:42:01,310 Mom! Mom! 617 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 [Hee-jo] There. Let's go. 618 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 [woman screaming in pain] 619 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 [screaming continues] 620 00:42:25,209 --> 00:42:27,336 [screaming continues] 621 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 [screaming continues] 622 00:42:31,632 --> 00:42:33,217 [man] Wait, please help us! 623 00:42:33,801 --> 00:42:34,760 [woman whimpers] 624 00:42:35,511 --> 00:42:36,762 I don't know what to do. 625 00:42:38,556 --> 00:42:40,800 -Hey, it's okay. It's okay. -[groans in pain] 626 00:42:41,892 --> 00:42:44,228 Please help. Please! 627 00:42:44,311 --> 00:42:46,981 Come on! We gotta go now. 628 00:42:49,024 --> 00:42:50,401 [woman groans in pain] 629 00:42:50,484 --> 00:42:51,777 I'm really sorry. 630 00:42:52,820 --> 00:42:54,780 [woman groaning] 631 00:42:55,906 --> 00:42:59,493 Mom, why does that lady feel sick? 632 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 [An-na] Uh... 633 00:43:03,372 --> 00:43:04,832 She's not sick. 634 00:43:05,833 --> 00:43:07,501 She's having a baby. 635 00:43:09,295 --> 00:43:10,796 [Ja-in] What about you, Mom? 636 00:43:11,422 --> 00:43:13,049 Did it hurt for you too? 637 00:43:13,132 --> 00:43:15,217 [pensive music playing] 638 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 Ja-in. 639 00:43:23,767 --> 00:43:25,895 Can you come down for a minute? Hmm? 640 00:43:25,978 --> 00:43:27,104 [Ja-in sobs] 641 00:43:27,187 --> 00:43:29,607 Ja-in, Mommy's getting tired. 642 00:43:29,690 --> 00:43:31,358 [music fades] 643 00:43:32,234 --> 00:43:33,402 [An-na sobs] 644 00:43:34,069 --> 00:43:36,071 [footsteps approaching] 645 00:43:38,073 --> 00:43:39,867 One more to go. You ready? 646 00:43:43,162 --> 00:43:44,913 -Come on. -[grunts] 647 00:43:45,873 --> 00:43:47,833 We're almost there! Come on! 648 00:43:47,916 --> 00:43:50,169 Why do I have to leave him behind? 649 00:43:50,836 --> 00:43:54,089 Can't I... Why can't I just take him with? 650 00:43:55,049 --> 00:43:58,903 -Listen, An-na, that's not how this works. -You said I was going alone, but... 651 00:43:59,219 --> 00:44:01,597 How can I leave him like this? 652 00:44:02,723 --> 00:44:03,557 [Ja-in] Mom. 653 00:44:05,476 --> 00:44:06,435 [An-na] Ja-in. 654 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 I'm sorry. Mommy's not angry. 655 00:44:10,022 --> 00:44:12,275 Let's calm down and figure this out. 656 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 I also find this whole situation strange. 657 00:44:14,818 --> 00:44:16,821 With the chief researcher and her kid gone, 658 00:44:16,904 --> 00:44:19,156 Ja-in is the only one left alive now. 659 00:44:19,865 --> 00:44:23,577 That means they'd need him more than ever to get anything done, right? 660 00:44:24,828 --> 00:44:26,998 There must've been some kind of mistake. 661 00:44:27,081 --> 00:44:28,248 Believe me. 662 00:44:28,749 --> 00:44:30,751 [helicopter whirring overhead] 663 00:44:31,543 --> 00:44:33,545 [ethereal music playing] 664 00:44:34,755 --> 00:44:35,839 [sighs] 665 00:44:41,720 --> 00:44:43,556 [Hee-jo] "July 7th, 8:27 a.m." 666 00:44:43,639 --> 00:44:45,891 "The Darwin Center will now deliver the following statement" 667 00:44:45,974 --> 00:44:49,103 ahead of the rescue operation for lead researcher Gu An-na 668 00:44:49,186 --> 00:44:51,814 "of Emotion Engine Development Team 3." 669 00:44:51,897 --> 00:44:53,649 "First. The unofficial research institution 670 00:44:53,732 --> 00:44:56,402 under the UN known as the Darwin Center 671 00:44:56,485 --> 00:44:59,905 is committed to doing everything possible to prevent human extinction." 672 00:44:59,988 --> 00:45:02,533 "Second. Lead researcher Gu An-na has been appointed 673 00:45:02,616 --> 00:45:05,077 as one of the 49 special task researchers 674 00:45:05,160 --> 00:45:07,580 and will be immediately dispatched to the temporary lab 675 00:45:07,663 --> 00:45:10,082 to complete development of the Emotion Engine." 676 00:45:10,165 --> 00:45:13,878 "Third. Lead researcher Gu An-na will cooperate with all measures necessary 677 00:45:13,961 --> 00:45:16,922 to fulfill the two aforementioned objectives." 678 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 That's everything. 679 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Handing over the appointee. 680 00:45:22,594 --> 00:45:23,804 Okay. Good job. 681 00:45:24,596 --> 00:45:26,849 Dr. Gu, effective immediately, 682 00:45:26,932 --> 00:45:30,811 we're retrieving all data related to Newman-77 of the Darwin Center. 683 00:45:31,311 --> 00:45:33,230 [solemn music playing] 684 00:45:33,313 --> 00:45:36,108 [no audible dialogue] 685 00:45:43,699 --> 00:45:44,784 What's going on? 686 00:45:44,867 --> 00:45:48,079 Tell them to take those off now! You said I could go with him! 687 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Uncuff him! 688 00:45:51,081 --> 00:45:52,958 You know, Chief Im Hyeon-mo? 689 00:45:53,584 --> 00:45:56,504 She didn't actually drown. She ran away with her daughter. 690 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 Said she'd rather die than abandon her own child. 691 00:46:00,132 --> 00:46:01,592 What about you though? 692 00:46:02,301 --> 00:46:04,011 You wanted to give yours up. 693 00:46:06,513 --> 00:46:09,489 You knew this was going to happen from the get-go, didn't you? 694 00:46:11,226 --> 00:46:12,603 [crying] 695 00:46:12,686 --> 00:46:16,774 This is what humans are really like. There's no point fighting over it. 696 00:46:17,524 --> 00:46:19,026 Better say goodbye to him. 697 00:46:22,821 --> 00:46:24,072 [sobs] 698 00:46:25,199 --> 00:46:27,004 [man 1] We gotta go. Just get it out. 699 00:46:30,662 --> 00:46:32,418 -[power tool whirs] -Wait, hold on. 700 00:46:36,460 --> 00:46:39,213 [screams] Are you people insane? 701 00:46:39,296 --> 00:46:40,840 [screams] 702 00:46:40,923 --> 00:46:44,718 Take your hands off him! 703 00:46:46,261 --> 00:46:49,264 I'll kill every last one of you! 704 00:46:49,765 --> 00:46:51,559 [shrieking] I'll kill you all! 705 00:46:51,642 --> 00:46:53,560 [An-na screaming] 706 00:46:55,020 --> 00:46:56,230 Please wait! 707 00:46:56,730 --> 00:46:58,357 Wait! Wait! Please, wait! 708 00:46:59,525 --> 00:47:00,276 [sobs] 709 00:47:00,359 --> 00:47:02,152 Please spare him. 710 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 You can't kill Ja-in. You can't. 711 00:47:05,322 --> 00:47:08,284 I promise I'll complete the Emotion Engine, so please. 712 00:47:08,367 --> 00:47:09,410 [crying] Please. 713 00:47:09,493 --> 00:47:10,577 [man 2] Dr. Gu. 714 00:47:11,328 --> 00:47:13,997 Ja-In turned out wonderfully. 715 00:47:15,207 --> 00:47:16,167 We need him. 716 00:47:16,250 --> 00:47:20,462 If we wanna build another Emotion Engine, he'll be crucial to the process. 717 00:47:21,296 --> 00:47:22,506 You were the one who said that. 718 00:47:22,589 --> 00:47:24,800 [sobs] Please. 719 00:47:26,176 --> 00:47:29,137 Please, I'm begging you. Please don't hurt him. 720 00:47:31,765 --> 00:47:32,683 Please. 721 00:47:33,851 --> 00:47:36,144 Take him to the temporary shelter. 722 00:47:36,979 --> 00:47:40,399 Just let me take him to the temporary shelter at least. 723 00:47:40,482 --> 00:47:41,525 At least that far. 724 00:47:41,608 --> 00:47:45,571 [man 2] Did you really think there's any shelter after all this? 725 00:47:45,654 --> 00:47:46,739 [gunshot] 726 00:47:46,822 --> 00:47:48,907 [solemn music continues] 727 00:47:50,033 --> 00:47:50,868 [gunshot] 728 00:47:58,709 --> 00:47:59,877 [music subsides] 729 00:47:59,960 --> 00:48:00,961 [man 2] Dr. Gu. 730 00:48:01,044 --> 00:48:02,254 [melancholy music playing] 731 00:48:02,337 --> 00:48:03,714 All of us 732 00:48:05,173 --> 00:48:06,550 are supposed to die here. 733 00:48:07,801 --> 00:48:09,261 You're the only one going. 734 00:48:14,683 --> 00:48:16,685 [melancholy music continues] 735 00:48:43,545 --> 00:48:44,880 [An-na] Ja-in. 736 00:48:52,679 --> 00:48:54,681 [power tool whirring] 737 00:49:14,534 --> 00:49:16,875 [pilot] We need your personal items for security. 738 00:49:27,965 --> 00:49:29,007 [door opens] 739 00:49:37,683 --> 00:49:38,642 [door closes] 740 00:49:39,142 --> 00:49:41,353 [pilot] Experimental subject data retrieval completed. 741 00:49:41,436 --> 00:49:42,980 En route to the launch pad. 742 00:49:47,818 --> 00:49:49,528 [music fades] 743 00:50:06,461 --> 00:50:08,463 [poignant string music playing] 744 00:50:13,552 --> 00:50:17,056 [man] Hello, Dr. Gu. I'm Lee Hwi-so, the director of Isabela Lab. 745 00:50:17,139 --> 00:50:20,846 I'll re-brief you on the mission since you've joined us on such short notice. 746 00:50:21,685 --> 00:50:24,521 In 15 minutes, tens of thousands of meteor fragments 747 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 will hit our planet. 748 00:50:26,231 --> 00:50:29,651 Upon doing so, most life forms on Earth will go extinct. 749 00:50:30,944 --> 00:50:34,323 The Darwin Center launched seven rockets from sites around the world this morning 750 00:50:34,406 --> 00:50:37,159 in our best attempt to prevent human extinction. 751 00:50:37,242 --> 00:50:40,162 And now, we are the last remnants of mankind. 752 00:50:40,245 --> 00:50:41,413 [thud] 753 00:50:41,496 --> 00:50:42,873 [Hwi-so] One moment, please. 754 00:50:42,956 --> 00:50:44,249 [thud] 755 00:50:47,794 --> 00:50:49,713 [Hwi-so] Now, humanity must evolve on its own. 756 00:50:49,796 --> 00:50:52,591 We must survive the aftermath of the Great Flood 757 00:50:53,091 --> 00:50:55,886 by using the knowledge and technology we have. 758 00:50:55,969 --> 00:50:58,389 We are aiming to preserve the smallest unit of humanity, 759 00:50:58,472 --> 00:51:02,768 but our team's immediate objective is to produce a mother and her child. 760 00:51:03,518 --> 00:51:05,688 We can create human-like bodies at the Isabela Lab 761 00:51:05,771 --> 00:51:07,773 we're currently heading towards, 762 00:51:07,856 --> 00:51:11,318 but only you can complete the development of the Emotion Engine 763 00:51:11,401 --> 00:51:13,528 and give them human emotions. 764 00:51:14,154 --> 00:51:16,615 Now, let me tell you about your mission, Dr. Gu. 765 00:51:17,240 --> 00:51:18,825 We completed the child. 766 00:51:20,869 --> 00:51:23,246 So you want me to make the mother now? 767 00:51:23,830 --> 00:51:25,374 How do you plan on doing it? 768 00:51:25,457 --> 00:51:27,542 [stirring piano music playing] 769 00:51:30,212 --> 00:51:33,424 [An-na] I'll set the mother as the subject of the experiment 770 00:51:33,507 --> 00:51:35,717 and make the child disappear. 771 00:51:36,927 --> 00:51:39,430 The subject will face obstacle after obstacle 772 00:51:39,513 --> 00:51:41,306 while she searches for the child. 773 00:51:42,349 --> 00:51:45,936 If she fails, she'll have to start over from the beginning. 774 00:51:46,019 --> 00:51:47,688 After countless repetitions, 775 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 if the subject successfully reunites with the child... 776 00:51:50,148 --> 00:51:51,660 [Hwi-so] And what if she fails? 777 00:51:53,068 --> 00:51:55,529 Then humanity will face complete extinction. 778 00:51:55,612 --> 00:51:58,865 [ship rattling] 779 00:51:59,658 --> 00:52:00,700 Dr. Gu? 780 00:52:01,535 --> 00:52:02,828 [woman 1] This is Beagle 6. 781 00:52:02,911 --> 00:52:06,540 Debris of the asteroids hit our engine. Likely leaking oxidizer. 782 00:52:07,124 --> 00:52:08,917 Can you report the status from your visual? 783 00:52:09,000 --> 00:52:11,086 [alarm beeping] 784 00:52:12,504 --> 00:52:14,506 [tense music playing] 785 00:52:18,510 --> 00:52:20,512 [music fades] 786 00:52:23,640 --> 00:52:25,642 [water sloshing] 787 00:52:29,938 --> 00:52:30,731 [moans] 788 00:52:30,814 --> 00:52:34,651 [Ja-in] Mom, wake up! Our house turned into a swimming pool! 789 00:52:34,734 --> 00:52:36,820 [Ja-in laughing] 790 00:52:38,196 --> 00:52:39,114 Ja-in. 791 00:52:39,197 --> 00:52:41,241 [Ja-in continues laughing] 792 00:52:41,324 --> 00:52:44,244 Ja-in, what is this? What happened to our house? 793 00:52:44,327 --> 00:52:46,330 [Ja-in] The water came in while you were sleeping, 794 00:52:46,413 --> 00:52:47,956 and it kept coming in! 795 00:52:48,039 --> 00:52:50,334 -[electronic music playing] -[phone ringing] 796 00:52:50,417 --> 00:52:51,752 -[An-na] Hello? -[Hee-jo] Are you Gu An-na? 797 00:52:51,835 --> 00:52:54,379 Manager of the Darwin Center's Emotion Engine Development Team 3? 798 00:52:54,462 --> 00:52:55,589 Yes, who is this? 799 00:52:55,672 --> 00:52:57,800 I'm Son Hee-jo from Personnel Security Team 1. 800 00:52:57,883 --> 00:52:59,968 I'll be brief since this is an urgent situation. 801 00:53:00,051 --> 00:53:02,638 -How flooded is your home right now? -Right now? The water's... 802 00:53:02,721 --> 00:53:03,722 [Ja-in] Mom! Mom! 803 00:53:03,805 --> 00:53:06,433 Listen carefully. You need to evacuate immediately. 804 00:53:06,516 --> 00:53:09,478 -I'm almost at your apartment now. -I drew this thing that I saw in my dream. 805 00:53:09,561 --> 00:53:11,188 -Wanna see it? -Evacuate to an upper floor. 806 00:53:11,271 --> 00:53:12,940 Ja-in, hold on a minute. 807 00:53:13,023 --> 00:53:15,192 Mom, I sent my drawing to your phone. 808 00:53:15,275 --> 00:53:16,735 Come on. Please, Mom! 809 00:53:16,818 --> 00:53:18,570 Do you hear me, Mom? 810 00:53:18,653 --> 00:53:20,781 Why aren't you looking at my drawing? 811 00:53:20,864 --> 00:53:22,866 Ja-in, Mommy's on the phone right now! 812 00:53:22,949 --> 00:53:24,827 Dr. Gu? Are you unable to talk? 813 00:53:24,910 --> 00:53:26,495 No, it's all right. Go on. 814 00:53:26,578 --> 00:53:30,791 Get to the upper floors ASAP. And make sure to bring Ja-in with you. 815 00:53:30,874 --> 00:53:34,670 In a few months, the Center will come to collect Ja-in. 816 00:53:34,753 --> 00:53:36,171 And my Yu-jin too. 817 00:53:36,254 --> 00:53:38,340 They're the Center's most important assets. 818 00:53:38,423 --> 00:53:40,092 So just raise him until then. 819 00:53:40,175 --> 00:53:42,344 When's that supposed to be? 820 00:53:42,844 --> 00:53:43,929 [sighs] 821 00:53:44,971 --> 00:53:49,351 [Hee-jo] Hello? Are you listening, Dr. Gu? The Center will be collecting Ja-in today. 822 00:53:49,851 --> 00:53:51,728 [tense electronic music playing] 823 00:53:54,856 --> 00:53:57,442 Shin Ja-in, get up right now. Come on. 824 00:53:57,525 --> 00:54:00,946 [Ja-in] But you won't even look at what I drew this morning. 825 00:54:01,029 --> 00:54:03,907 You never let me do anything I want. Never ever. 826 00:54:03,990 --> 00:54:06,618 Shin Ja-in, look at Mommy right now. 827 00:54:06,701 --> 00:54:08,495 You have to listen to Mommy, okay? 828 00:54:08,578 --> 00:54:10,914 No drawings or swimming today. 829 00:54:10,997 --> 00:54:13,041 -What about diving? -No diving either. 830 00:54:13,124 --> 00:54:14,960 You have to stay by Mommy's side, all right? 831 00:54:15,043 --> 00:54:18,338 If a stranger asks you to come with, you don't follow. Is that understood? 832 00:54:18,421 --> 00:54:19,965 And if you listen to Mommy today, 833 00:54:20,048 --> 00:54:23,385 Mommy will go swimming and diving with you next time, all right? 834 00:54:24,094 --> 00:54:25,178 Say something! 835 00:54:25,845 --> 00:54:26,722 Mommy's lying. 836 00:54:26,805 --> 00:54:28,140 What? 837 00:54:28,223 --> 00:54:30,225 Why am I still six years old? 838 00:54:30,308 --> 00:54:31,894 How come I was six yesterday? 839 00:54:31,977 --> 00:54:34,062 And the day before yesterday too? 840 00:54:34,145 --> 00:54:36,440 And the day before the day before yesterday too? 841 00:54:36,523 --> 00:54:38,650 What are you saying right now? Just get on my back. 842 00:54:38,733 --> 00:54:40,819 [tense electronic music continues] 843 00:54:48,368 --> 00:54:50,662 Enough! Stop crying! 844 00:54:51,288 --> 00:54:53,123 -Stop crying! -[man 1] Hey! Get going! Move, move! 845 00:54:53,206 --> 00:54:54,541 [An-na] Excuse me, coming through. 846 00:54:54,624 --> 00:54:56,293 [woman 1] Mommy told you to stop crying! 847 00:54:56,376 --> 00:54:58,295 You understand now! It's plain to see! 848 00:54:58,378 --> 00:55:02,090 It's just as I foretold. All of this is part of God's plan. 849 00:55:02,173 --> 00:55:05,469 And we must offer a sacrifice to be forgiven for our sins. Amen! 850 00:55:05,552 --> 00:55:06,428 [all] Amen! 851 00:55:06,511 --> 00:55:08,513 [tense electronic music continues] 852 00:55:08,596 --> 00:55:10,765 [residents clamoring] 853 00:55:11,850 --> 00:55:13,602 [man 2] Go! Hurry up! 854 00:55:13,685 --> 00:55:15,812 -Push! -[man 3] What are you doing? Move! 855 00:55:15,895 --> 00:55:17,522 -[man 4] Move! -[man 3] Keep moving! 856 00:55:17,605 --> 00:55:19,983 [all clamoring] 857 00:55:20,066 --> 00:55:21,485 [man 5] What are you doing up there? 858 00:55:21,568 --> 00:55:22,569 [all clamoring] 859 00:55:22,652 --> 00:55:24,071 -[man 4] Go! -[man 5] Back off! 860 00:55:24,154 --> 00:55:25,530 [man 3] Let's go! Come on! 861 00:55:25,613 --> 00:55:27,699 [all clamoring] 862 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 [Hee-jo] Ms. Gu! 863 00:55:34,247 --> 00:55:35,707 Ms. Gu, are you here? 864 00:55:36,416 --> 00:55:37,667 Ms. Gu! 865 00:55:38,168 --> 00:55:40,170 [panting] 866 00:55:41,171 --> 00:55:43,173 [tense electronic music continues] 867 00:55:51,097 --> 00:55:53,099 [dramatic music playing] 868 00:55:56,311 --> 00:55:58,230 [music subsides] 869 00:55:58,313 --> 00:56:00,398 [suspenseful rhythmic music playing] 870 00:56:03,318 --> 00:56:04,653 [gasping] 871 00:56:04,736 --> 00:56:06,280 [residents clamoring] 872 00:56:06,363 --> 00:56:07,447 Ja-in. 873 00:56:08,031 --> 00:56:09,157 Climb up here. 874 00:56:14,454 --> 00:56:15,872 [grunting] 875 00:56:22,379 --> 00:56:24,089 [music fades] 876 00:56:24,172 --> 00:56:25,382 [tense music playing] 877 00:56:25,465 --> 00:56:26,800 Where are you? 878 00:56:32,389 --> 00:56:33,640 Shin Ja-in! 879 00:56:34,307 --> 00:56:35,434 [screaming] 880 00:56:35,517 --> 00:56:37,602 [frightened clamoring] 881 00:56:41,564 --> 00:56:43,418 -[woman 6] Over here! -[An-na] Ja-in. 882 00:56:51,866 --> 00:56:55,036 [woman 7] Help! Someone help me! 883 00:56:55,537 --> 00:56:56,454 [gasping] 884 00:57:02,043 --> 00:57:03,545 [woman 8] Help me! 885 00:57:08,341 --> 00:57:09,384 [gasps] 886 00:57:11,886 --> 00:57:12,929 Ja-in! 887 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 [woman 9] Help! 888 00:57:16,724 --> 00:57:18,726 [helicopter whirring overhead] 889 00:57:45,211 --> 00:57:47,047 [tense music swells] 890 00:57:47,130 --> 00:57:48,006 [music fades] 891 00:57:48,089 --> 00:57:50,133 [Hee-jo breathing heavily] 892 00:57:50,216 --> 00:57:52,510 -[An-na coughs] -[Hee-jo] Are you all right? 893 00:57:53,386 --> 00:57:54,971 -God, you scared me. -[coughs] 894 00:57:55,054 --> 00:57:59,059 We spoke on the phone. I'm Son Hee-jo from the security team. 895 00:57:59,142 --> 00:58:00,852 I need to record this. 896 00:58:00,935 --> 00:58:01,770 [camera beeps] 897 00:58:01,853 --> 00:58:03,313 July 7th, 7:55. 898 00:58:03,396 --> 00:58:06,900 Lead researcher Gu An-na has survived, but Newman-77 is unaccounted... 899 00:58:07,400 --> 00:58:10,820 Hey. This way. Chopper's landing on the roof. 900 00:58:11,529 --> 00:58:13,115 My child fell in the water. 901 00:58:13,198 --> 00:58:14,491 Wait a second. 902 00:58:14,574 --> 00:58:16,659 I know where he went. Look. 903 00:58:17,494 --> 00:58:18,995 Caught my eye from how strange it was. 904 00:58:19,078 --> 00:58:20,997 I saw you in that hallway. Was about to come over. 905 00:58:21,080 --> 00:58:23,875 But I saw a kid going upstairs alone. That's him, right? 906 00:58:26,294 --> 00:58:27,378 Ja-in! 907 00:58:28,505 --> 00:58:29,714 Shin Ja-in! 908 00:58:34,010 --> 00:58:35,766 [Hee-jo] What do you think happened? 909 00:58:37,055 --> 00:58:38,957 You think someone could have taken him? 910 00:58:39,724 --> 00:58:42,269 I saw him going up by himself with my own two eyes. 911 00:58:42,352 --> 00:58:44,146 My son would never leave my side. 912 00:58:44,229 --> 00:58:45,355 Ja-in! 913 00:58:45,438 --> 00:58:47,441 [tense music playing] 914 00:58:47,524 --> 00:58:49,025 [An-na] Shin Ja-in! 915 00:58:51,361 --> 00:58:52,320 [Hee-jo] An-na. 916 00:58:53,238 --> 00:58:54,072 We're out of time. 917 00:58:54,155 --> 00:58:55,824 -We have to go. -Let go. 918 00:58:55,907 --> 00:58:59,712 Look, I'm telling you, we'll find the kid and bring him to the roof, all right? 919 00:59:00,078 --> 00:59:01,413 [An-na grunts, pants] 920 00:59:01,496 --> 00:59:03,122 Where is my child? 921 00:59:03,998 --> 00:59:05,208 Hand that over. 922 00:59:06,626 --> 00:59:08,127 I won't ask twice. 923 00:59:08,836 --> 00:59:10,421 Where is my child? 924 00:59:14,717 --> 00:59:17,345 An-na, we're gonna die. 925 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 Let's just go up first, okay? 926 00:59:21,766 --> 00:59:22,934 What did you do to him? 927 00:59:23,017 --> 00:59:25,603 What do you mean? I've never even met the kid! 928 00:59:35,488 --> 00:59:36,865 [music fades] 929 00:59:36,948 --> 00:59:40,460 [Hee-jo] Why would I show you the photo if we were the ones who took him? 930 00:59:43,162 --> 00:59:45,248 But we have to try and find him quickly. 931 00:59:45,331 --> 00:59:46,916 [grunting] 932 00:59:47,542 --> 00:59:50,128 Take my hand. Just take it already! 933 00:59:50,211 --> 00:59:53,479 You asked them to take the kid before. Then why the change of heart? 934 00:59:54,549 --> 00:59:56,843 If you lay a finger on my boy, 935 00:59:57,760 --> 00:59:58,678 I'll murder you. 936 00:59:58,761 --> 01:00:00,054 What? 937 01:00:00,722 --> 01:00:01,598 [An-na grunts] 938 01:00:01,681 --> 01:00:03,766 [tense music playing] 939 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 [Hee-jo] An-na! An-na! 940 01:00:13,318 --> 01:00:15,904 [Ja-in] Mommy! Mommy! 941 01:00:15,987 --> 01:00:17,239 Don't go! 942 01:00:17,322 --> 01:00:19,407 -Mommy! Mommy! -[gasps] 943 01:00:19,490 --> 01:00:20,742 [Ja-in] Don't leave me! 944 01:00:20,825 --> 01:00:22,952 An-na! Shit. 945 01:00:23,453 --> 01:00:25,747 Just stay right there! I'm coming! 946 01:00:35,423 --> 01:00:37,425 [tense music continues] 947 01:00:45,975 --> 01:00:48,019 [child crying] 948 01:00:57,737 --> 01:00:59,739 [child continues crying] 949 01:01:10,541 --> 01:01:11,834 Is someone in there? 950 01:01:12,835 --> 01:01:15,171 [child] Yes, I'm stuck in here. 951 01:01:17,632 --> 01:01:19,425 Is your name Ji-su? 952 01:01:20,510 --> 01:01:23,221 [child] Yes. How did you know? 953 01:01:24,806 --> 01:01:26,808 [Ji-su crying] 954 01:01:27,308 --> 01:01:28,393 Oh, Ji-su. 955 01:01:28,476 --> 01:01:29,644 Just give me a minute. 956 01:01:29,727 --> 01:01:31,270 I'll get the door open. 957 01:01:31,979 --> 01:01:33,648 [Ji-su] You can just go. 958 01:01:34,190 --> 01:01:38,152 Some guys tried to open it earlier, but they couldn't. 959 01:01:40,863 --> 01:01:42,866 [An-na] Ji-su, I can open it. 960 01:01:42,949 --> 01:01:44,200 Give me a sec. 961 01:01:48,579 --> 01:01:50,581 [tense music continues] 962 01:02:16,441 --> 01:02:18,651 [Ji-su sobs] Yes, I'm stuck in here. 963 01:02:19,694 --> 01:02:23,197 Ji-su, just give me a minute. I'll be right back. I will get you out! 964 01:02:23,990 --> 01:02:25,116 Hang in there! 965 01:02:28,077 --> 01:02:30,079 [tense music continues] 966 01:02:33,374 --> 01:02:35,376 [breathing heavily] 967 01:02:37,336 --> 01:02:38,504 [man 1] Fuck this. 968 01:02:44,343 --> 01:02:45,386 [tapping] 969 01:03:07,408 --> 01:03:09,410 [ethereal music playing] 970 01:03:32,391 --> 01:03:33,434 [gasps] 971 01:03:34,143 --> 01:03:36,145 [both gasping] 972 01:03:36,896 --> 01:03:38,898 [music fades] 973 01:03:49,575 --> 01:03:51,536 We'll just have to put these on for now. 974 01:03:51,619 --> 01:03:53,162 We can return them later. 975 01:03:55,623 --> 01:03:57,709 Everyone must have evacuated to the roof. 976 01:03:57,792 --> 01:04:01,629 Your grandpa will be there too, so don't worry too much. Hmm? 977 01:04:03,881 --> 01:04:06,801 But wait. How did you know that? 978 01:04:07,510 --> 01:04:09,887 That I was on my way to my grandpa's? 979 01:04:14,600 --> 01:04:15,560 Ji-su. 980 01:04:17,436 --> 01:04:18,855 I'm looking for my kid. 981 01:04:18,938 --> 01:04:20,565 He went missing earlier. 982 01:04:23,484 --> 01:04:24,610 Be careful. 983 01:04:31,450 --> 01:04:32,493 [sighs] 984 01:04:40,501 --> 01:04:41,460 Ji-su. 985 01:04:43,629 --> 01:04:46,716 I don't even know why I'm saying this to you right now, but 986 01:04:48,301 --> 01:04:51,762 once I go out of here, I'm going to die shortly after. 987 01:04:54,432 --> 01:04:58,644 There's a six-year-old boy, about this tall, named Shin Ja-in. 988 01:04:59,145 --> 01:05:00,814 If you ever see that boy, 989 01:05:00,897 --> 01:05:03,649 please tell him that his mom is looking for him, okay? 990 01:05:04,567 --> 01:05:08,654 When I was trapped in the elevator, I heard something. 991 01:05:09,155 --> 01:05:13,952 It sounded like... some people were asking a kid some questions. 992 01:05:14,035 --> 01:05:15,245 [uneasy music playing] 993 01:05:15,328 --> 01:05:19,082 They asked him where his mom was, which unit he lived in, 994 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 and if he knew his door's code. 995 01:05:22,001 --> 01:05:22,752 What else? 996 01:05:22,835 --> 01:05:26,964 Ji-su, what else can you tell me? What kind of people do you think they are? 997 01:05:27,632 --> 01:05:31,344 I was pretty sure they were dragging something on the floor. 998 01:05:33,554 --> 01:05:35,806 [distant scraping] 999 01:05:37,725 --> 01:05:39,727 [scraping continues] 1000 01:05:40,645 --> 01:05:42,647 [metallic clanking] 1001 01:05:47,026 --> 01:05:49,404 Thank you, Ji-su. I've gotta go. 1002 01:05:49,487 --> 01:05:50,947 Please be careful. 1003 01:05:58,079 --> 01:05:59,122 [man 1] Damn it! 1004 01:05:59,205 --> 01:06:01,499 [man 2] Ah, damn! [grunting] 1005 01:06:02,166 --> 01:06:03,710 -[thud] -[man 3 groans in pain] 1006 01:06:03,793 --> 01:06:05,795 [blows land] 1007 01:06:06,712 --> 01:06:08,506 -[man 2] Fuck! -[man 3 groans in pain] 1008 01:06:08,589 --> 01:06:10,491 -[man 1] Shit. -[man 3 groans in pain] 1009 01:06:12,593 --> 01:06:14,595 [uneasy music continues] 1010 01:06:15,179 --> 01:06:16,305 [moans] 1011 01:06:20,267 --> 01:06:22,395 [gasping] 1012 01:06:22,478 --> 01:06:23,729 [gasps] 1013 01:06:25,564 --> 01:06:28,192 -[man 2] Damn it. -[man 1] Just use this. 1014 01:06:28,275 --> 01:06:29,694 [whimpers, gasps] 1015 01:06:29,777 --> 01:06:31,362 [man 2 grunts] 1016 01:06:34,573 --> 01:06:35,783 [man 3 groans] 1017 01:06:36,534 --> 01:06:38,411 [man 2] You want a hundred beatings? 1018 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 [man 1] Hey, that's enough. Let's go. 1019 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 [man 2] No, get off! Fuck, I'm fucking pissed. 1020 01:06:44,250 --> 01:06:47,811 Why the hell did you have to be here? Now you've turned us into criminals! 1021 01:06:48,087 --> 01:06:49,088 I mean, fuck! 1022 01:06:49,171 --> 01:06:51,090 Why did you leave the door open if you were home 1023 01:06:51,173 --> 01:06:52,967 and get us all excited like that? 1024 01:06:54,218 --> 01:06:55,428 [man 1] Who are you? 1025 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 [man 2] Man, what is it? 1026 01:06:58,347 --> 01:06:59,890 [man 3 groaning] 1027 01:07:07,148 --> 01:07:08,524 Excuse me, sir. 1028 01:07:09,275 --> 01:07:10,943 Sir, are you all right? 1029 01:07:11,861 --> 01:07:14,238 Why don't you just mind your own business? 1030 01:07:14,864 --> 01:07:16,199 Just get going, all right? 1031 01:07:16,282 --> 01:07:17,116 [man 3 groans] 1032 01:07:17,199 --> 01:07:19,285 Hey, what the fuck is going on out here? 1033 01:07:22,163 --> 01:07:23,205 My son. 1034 01:07:24,957 --> 01:07:26,501 What did you do to my son? 1035 01:07:26,584 --> 01:07:28,586 [tense music playing] 1036 01:07:28,669 --> 01:07:30,755 [both chuckle] 1037 01:07:32,048 --> 01:07:33,215 Hey, let's just go. 1038 01:07:33,716 --> 01:07:34,717 All right. 1039 01:07:36,761 --> 01:07:37,804 [Hee-jo] An-na! 1040 01:07:37,887 --> 01:07:40,056 An-na, did you find the kid? 1041 01:07:40,139 --> 01:07:42,266 Over here! Please hurry! These people... 1042 01:07:42,349 --> 01:07:44,154 -[man 1] Sh! -[man 2] Lock the door! 1043 01:07:44,810 --> 01:07:46,562 [muffled grunting] 1044 01:07:46,645 --> 01:07:47,730 [man 2] Shit! 1045 01:07:47,813 --> 01:07:48,940 [man 1 grunts] 1046 01:07:49,023 --> 01:07:50,400 [muffled grunting] 1047 01:07:50,483 --> 01:07:51,651 -[man 2] Fuck! -[man 1] Shit! 1048 01:07:51,734 --> 01:07:53,069 [grunting] 1049 01:07:53,152 --> 01:07:54,111 [man 1] Shit. 1050 01:07:54,945 --> 01:07:56,864 [An-na grunting] 1051 01:07:56,947 --> 01:07:58,032 [man 1 grunts] 1052 01:08:00,326 --> 01:08:01,577 [man 1] Shit. 1053 01:08:03,079 --> 01:08:04,591 -Hey, come here! -[both grunt] 1054 01:08:07,708 --> 01:08:09,710 [An-na panting] 1055 01:08:10,920 --> 01:08:11,921 [man 2 grunts] 1056 01:08:12,671 --> 01:08:14,340 [An-na grunting] 1057 01:08:16,050 --> 01:08:17,093 [Hee-jo] An-na! 1058 01:08:20,387 --> 01:08:21,347 An-na! 1059 01:08:22,098 --> 01:08:23,516 [man 2 yells] 1060 01:08:23,599 --> 01:08:25,518 -[Hee-jo] An-na! -[man 2] Oh shit! 1061 01:08:27,103 --> 01:08:29,439 -[music intensifies] -[Hee-jo banging on door] 1062 01:08:29,522 --> 01:08:31,482 [man 2] Why won't you die? 1063 01:08:32,358 --> 01:08:34,360 [man 2 straining] 1064 01:08:36,695 --> 01:08:38,823 [music swells] 1065 01:08:38,906 --> 01:08:40,074 [man 2 grunts in pain] 1066 01:08:40,157 --> 01:08:41,826 Ow! Shit! [groans in pain] 1067 01:08:41,909 --> 01:08:43,994 [grunting] 1068 01:08:44,662 --> 01:08:46,247 [man 1] Ah shit! What the hell? 1069 01:08:47,581 --> 01:08:49,875 Fucking bitch! Get your shit together, man. 1070 01:08:50,501 --> 01:08:51,418 Get up, you! 1071 01:08:51,919 --> 01:08:53,629 -Come here! -[An-na screaming] 1072 01:08:53,712 --> 01:08:55,089 -Shit! -[An-na yelps] 1073 01:09:00,594 --> 01:09:02,596 [whimpers, breathing heavily] 1074 01:09:03,264 --> 01:09:05,516 [door keypad beeping] 1075 01:09:07,143 --> 01:09:08,561 [unlock chime plays] 1076 01:09:10,771 --> 01:09:12,773 [tense dramatic music playing] 1077 01:09:26,370 --> 01:09:27,833 -[music stops] -[man 2 yells] 1078 01:09:30,082 --> 01:09:31,626 [man 1 yells, whimpers] 1079 01:09:31,709 --> 01:09:33,711 My arm, my arm, my arm! [screams] 1080 01:09:33,794 --> 01:09:35,922 -[Hee-jo] You saw your buddy just now. -[screams] 1081 01:09:36,005 --> 01:09:37,840 Can't float in water with a broken arm. 1082 01:09:37,923 --> 01:09:39,425 [man 1] This is not what it looks like. 1083 01:09:39,508 --> 01:09:41,969 The kid was alone, so we were having a little fun. 1084 01:09:42,052 --> 01:09:43,054 [grunts in pain] 1085 01:09:43,137 --> 01:09:46,516 He said he lived on the third floor, so we let him go. That's all I know. 1086 01:09:46,599 --> 01:09:48,392 -Really. -Yeah, it seems that way. 1087 01:09:48,475 --> 01:09:50,228 -[bones crack] -[screaming in pain] 1088 01:09:50,311 --> 01:09:52,105 [man 1 whimpers, screams] 1089 01:09:52,188 --> 01:09:53,647 [water splashes] 1090 01:09:57,318 --> 01:10:00,363 Crazy kids. Hanging out, breaking into empty units. 1091 01:10:00,446 --> 01:10:02,156 God knows where they came from. 1092 01:10:02,239 --> 01:10:03,241 [sighs] 1093 01:10:03,324 --> 01:10:06,619 Looks like your boy really disappeared on his own. 1094 01:10:07,912 --> 01:10:10,581 Do you have any idea where he might've gone? 1095 01:10:11,207 --> 01:10:12,416 I'm not sure. 1096 01:10:13,918 --> 01:10:15,753 He never does stuff like this. Why would he... 1097 01:10:15,836 --> 01:10:19,423 I see. Well, you were threatening to kill me earlier, 1098 01:10:19,506 --> 01:10:21,967 but you don't even know why your boy is missing. 1099 01:10:23,761 --> 01:10:26,889 -[An-na] Ja-in, open your eyes. Please? -[solemn music playing] 1100 01:10:26,972 --> 01:10:28,224 Drink this. 1101 01:10:28,307 --> 01:10:30,977 You gotta drink if you wanna dive and play with Mommy. 1102 01:10:31,060 --> 01:10:32,394 Come on. 1103 01:10:34,063 --> 01:10:36,315 Ja-in. Ja-in. Ja... 1104 01:10:37,107 --> 01:10:39,109 [solemn music continues] 1105 01:10:56,502 --> 01:10:57,544 Ji-su. 1106 01:10:58,796 --> 01:11:01,215 I'm going to go. Take care. 1107 01:11:04,176 --> 01:11:08,013 [Ji-su's grandmother] Uh, t, t, take this. Here. 1108 01:11:16,689 --> 01:11:17,606 Ma'am. 1109 01:11:19,316 --> 01:11:21,318 How did you know about this? 1110 01:11:33,122 --> 01:11:37,084 Ji-su, I really think you should come with me right now. 1111 01:11:38,585 --> 01:11:40,421 I'm going to be okay. 1112 01:11:40,504 --> 01:11:43,882 I'll stay with my grandparents. I don't wanna leave them. 1113 01:11:45,134 --> 01:11:47,678 This place will be underwater soon. You can't stay here. 1114 01:11:47,761 --> 01:11:49,888 But you're the same. 1115 01:11:50,764 --> 01:11:53,350 You wouldn't leave Ja-in behind, right? 1116 01:11:57,104 --> 01:11:58,731 I'll stay here. 1117 01:12:00,274 --> 01:12:02,443 Yes, I can take Gu An-na there myself. 1118 01:12:03,152 --> 01:12:06,372 You're sure we'll be able to find the kid once we get there, right? 1119 01:12:07,489 --> 01:12:08,365 Yeah. 1120 01:12:09,074 --> 01:12:10,159 Copy that. 1121 01:12:10,659 --> 01:12:12,411 And that temporary shelter. 1122 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 What's the exact location? 1123 01:12:16,582 --> 01:12:17,499 Yeah. 1124 01:12:18,250 --> 01:12:20,753 Okay, I have to go. I'll see you later. Yeah. 1125 01:12:26,050 --> 01:12:27,009 An-na. 1126 01:12:29,970 --> 01:12:32,431 More people from my team are arriving by boat right now. 1127 01:12:32,514 --> 01:12:35,810 They're professionals. Don't worry. They can search the entire building. 1128 01:12:35,893 --> 01:12:37,478 Let's make our way upstairs. 1129 01:12:39,021 --> 01:12:40,105 [power tool whirring] 1130 01:12:41,398 --> 01:12:43,400 [solemn music continues] 1131 01:12:44,777 --> 01:12:46,445 I want to find him first. 1132 01:12:46,528 --> 01:12:48,072 He needs his medicine. 1133 01:12:50,366 --> 01:12:51,575 [Hee-jo] An-na! 1134 01:12:52,785 --> 01:12:55,829 Come on. It makes no difference if you find him first, right? 1135 01:12:56,663 --> 01:12:58,957 I said my team will find him and bring him up! 1136 01:13:00,626 --> 01:13:02,294 Fine, then explain this. 1137 01:13:02,961 --> 01:13:05,840 You said he'd never leave your side. So why'd he disappear? 1138 01:13:05,923 --> 01:13:07,591 Be honest. There's a reason. 1139 01:13:07,674 --> 01:13:10,761 Didn't you say you didn't feel confident about keeping Ja-in? 1140 01:13:14,181 --> 01:13:15,099 An-na. 1141 01:13:15,849 --> 01:13:19,353 You keep going back and forth, so make up your mind. 1142 01:13:19,436 --> 01:13:22,689 It's your last day with him, and you know that. 1143 01:13:26,527 --> 01:13:27,694 [An-na sobs] 1144 01:13:30,614 --> 01:13:31,782 That's why. 1145 01:13:32,574 --> 01:13:35,494 That's exactly why you should let me find him. 1146 01:13:37,037 --> 01:13:39,581 I haven't been able to find him even once. 1147 01:13:41,125 --> 01:13:43,502 There are only a few apartments left open. 1148 01:13:43,585 --> 01:13:45,296 Please help me just this once. 1149 01:13:45,379 --> 01:13:47,715 I'll take the odd floors, and you take even. 1150 01:13:47,798 --> 01:13:50,342 If you use that staircase, I'll use this one. 1151 01:13:51,135 --> 01:13:52,469 Please, I'm begging. 1152 01:13:58,058 --> 01:14:01,228 Why keep asking me for help? We've never met before. 1153 01:14:02,187 --> 01:14:03,188 [scoffs] 1154 01:14:06,859 --> 01:14:08,152 Or have we? 1155 01:14:12,406 --> 01:14:13,907 [breathes deeply] 1156 01:14:22,958 --> 01:14:24,960 [intriguing music playing] 1157 01:14:45,105 --> 01:14:47,107 [music fades] 1158 01:14:47,983 --> 01:14:50,653 [man 1] I don't know. We've never seen a kid like that. 1159 01:14:50,736 --> 01:14:51,862 I swear... 1160 01:14:54,281 --> 01:14:56,116 [gunshots] 1161 01:15:05,751 --> 01:15:08,337 [Ja-in] Mom, can I borrow that screen thingy you use for work 1162 01:15:08,420 --> 01:15:09,755 so I can draw something? 1163 01:15:10,339 --> 01:15:13,676 Why do you always wanna draw on that, hmm? What about your sketchbooks? 1164 01:15:13,759 --> 01:15:17,262 'Cause you never look at it when I draw in my sketchbook. 1165 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 [An-na] What do you mean by that? 1166 01:15:28,273 --> 01:15:30,526 [woman screaming in pain] 1167 01:15:32,903 --> 01:15:35,697 [screaming continues] 1168 01:15:38,867 --> 01:15:42,287 [woman screaming in pain] 1169 01:15:46,583 --> 01:15:49,628 [screaming continues] 1170 01:15:51,088 --> 01:15:53,090 [woman screaming in pain] 1171 01:15:55,592 --> 01:15:57,177 [screaming continues] 1172 01:15:57,886 --> 01:15:59,889 [baby crying] 1173 01:15:59,972 --> 01:16:02,057 [tender piano music playing] 1174 01:16:07,104 --> 01:16:09,153 -[baby continues crying] -[woman panting] 1175 01:16:22,869 --> 01:16:24,329 [An-na] Here, let me. 1176 01:16:48,312 --> 01:16:55,152 [in Korean] ♪ Along the Milky Way In the blue sky ♪ 1177 01:16:55,235 --> 01:16:56,403 [crying stops] 1178 01:16:56,486 --> 01:17:02,034 ♪ A little white boat drifting by ♪ 1179 01:17:03,785 --> 01:17:10,459 ♪ With a single laurel tree ♪ 1180 01:17:11,835 --> 01:17:17,090 ♪ There sits one tiny hare ♪ 1181 01:17:19,468 --> 01:17:26,224 ♪ No mast upon the boat ♪ 1182 01:17:27,142 --> 01:17:32,481 ♪ No paddle to keep it afloat ♪ 1183 01:17:33,398 --> 01:17:34,524 [sniffles] 1184 01:17:39,571 --> 01:17:40,614 [in English] Eun-su! 1185 01:17:54,628 --> 01:17:56,171 The water's not too warm. 1186 01:17:56,755 --> 01:17:57,839 I hope it's okay. 1187 01:17:58,757 --> 01:18:00,718 -All right. -Our baby is so beautiful. 1188 01:18:00,801 --> 01:18:01,885 Yeah, Eun-su. 1189 01:18:03,178 --> 01:18:05,639 Lately, I've been 1190 01:18:06,348 --> 01:18:09,935 having a dream about a tsunami hitting us badly. 1191 01:18:10,018 --> 01:18:11,145 Right. 1192 01:18:11,228 --> 01:18:13,438 I guess it was a lucky dream. 1193 01:18:16,942 --> 01:18:19,945 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. 1194 01:18:20,028 --> 01:18:21,113 Wanna see it? 1195 01:18:24,908 --> 01:18:28,578 Mom, I drew this thing that I saw in my dream yesterday. Wanna see it? 1196 01:18:29,955 --> 01:18:33,459 Please, Mom. Do you hear me, Mom? Why aren't you looking at my drawing? 1197 01:18:33,542 --> 01:18:35,586 Ja-in, mommy's on the phone right now! 1198 01:18:35,669 --> 01:18:37,671 [stirring string music playing] 1199 01:18:37,754 --> 01:18:39,840 [An-na breathing shakily] 1200 01:18:45,303 --> 01:18:47,055 PHOTOS 1201 01:18:48,682 --> 01:18:49,892 [music fades] 1202 01:18:49,975 --> 01:18:52,018 [breathing shakily] 1203 01:18:53,562 --> 01:18:55,731 [poignant music playing] 1204 01:19:01,862 --> 01:19:03,655 [inaudible dialogue] 1205 01:19:34,102 --> 01:19:35,061 [Hee-jo] An-na! 1206 01:19:36,313 --> 01:19:37,272 An-na! 1207 01:19:38,064 --> 01:19:39,941 I found the kid. Hurry over here. 1208 01:19:41,234 --> 01:19:42,736 [An-na panting] 1209 01:19:47,073 --> 01:19:49,618 Why am I still six years old? 1210 01:19:52,037 --> 01:19:55,874 How come I was six yesterday? And the day before yesterday too? 1211 01:19:55,957 --> 01:19:59,086 And the day before the day before yesterday too? 1212 01:19:59,169 --> 01:20:02,088 How long am I gonna stay six years old? 1213 01:20:03,965 --> 01:20:05,884 [music intensifies] 1214 01:20:05,967 --> 01:20:07,052 [An-na gasps] 1215 01:20:40,502 --> 01:20:43,004 [Ja-in] How long am I gonna stay six years old? 1216 01:20:49,719 --> 01:20:50,971 [sighs] 1217 01:20:54,808 --> 01:20:56,226 [music fades] 1218 01:20:56,309 --> 01:20:57,352 [An-na] Ja-in. 1219 01:21:08,738 --> 01:21:11,491 -[gasps, grunts] -[ominous music playing] 1220 01:21:20,083 --> 01:21:20,834 [music fades] 1221 01:21:20,917 --> 01:21:24,045 I'll wake you up on the roof after we find Ja-in. 1222 01:21:24,754 --> 01:21:26,590 You should say your goodbyes at least. 1223 01:21:26,673 --> 01:21:27,799 [An-na gasps] 1224 01:21:31,094 --> 01:21:32,846 There's no point fighting over it. 1225 01:21:36,850 --> 01:21:37,893 You're not... 1226 01:21:37,976 --> 01:21:39,102 [gasps] 1227 01:21:40,645 --> 01:21:42,105 ...escaping. 1228 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 You died on that rooftop. 1229 01:21:46,234 --> 01:21:48,028 Don't you remember? 1230 01:21:50,947 --> 01:21:52,699 We've met before. 1231 01:21:57,996 --> 01:21:59,205 What was that? 1232 01:22:00,749 --> 01:22:02,459 An-na, what did you say just now? 1233 01:22:02,542 --> 01:22:04,711 [man 1] We'll take care of her. Please leave. 1234 01:22:05,879 --> 01:22:08,548 Move aside. Hey, stop that! I said stop! 1235 01:22:09,507 --> 01:22:12,044 [man 1] Please board the chopper. Team lead's orders. 1236 01:22:25,690 --> 01:22:27,526 [tense music playing] 1237 01:22:27,609 --> 01:22:28,610 [gasps] 1238 01:22:28,693 --> 01:22:31,071 [tense music playing] 1239 01:22:32,030 --> 01:22:32,989 [Hee-jo] Hey! 1240 01:22:33,615 --> 01:22:37,035 -[grunting] -[music intensifies] 1241 01:22:43,458 --> 01:22:44,668 -An-na. -[unzips] 1242 01:22:45,168 --> 01:22:47,170 [grunting] 1243 01:22:54,177 --> 01:22:56,596 [both grunting] 1244 01:22:58,807 --> 01:23:00,684 [Hee-jo groaning] 1245 01:23:06,564 --> 01:23:07,524 [Hee-jo] Shoot! 1246 01:23:08,650 --> 01:23:10,068 Just shoot! 1247 01:23:15,740 --> 01:23:16,866 [Hee-jo groans] 1248 01:23:17,993 --> 01:23:18,952 [sighs] 1249 01:23:19,035 --> 01:23:20,954 -Good job, An-na. -[gasps] 1250 01:23:27,002 --> 01:23:28,878 An-na, this, um... 1251 01:23:29,379 --> 01:23:30,797 This'll hurt a lot. 1252 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 You'll be fine. 1253 01:23:36,094 --> 01:23:37,512 [gasping] 1254 01:23:39,723 --> 01:23:40,807 [Hee-jo] Look at me. 1255 01:23:41,307 --> 01:23:42,767 You snapping out of it now? 1256 01:23:43,268 --> 01:23:44,269 [gasps] 1257 01:23:44,352 --> 01:23:47,355 What was that earlier? You said we've met before? 1258 01:23:48,356 --> 01:23:49,357 [sighs] 1259 01:23:49,941 --> 01:23:52,277 [pensive music playing] 1260 01:23:55,697 --> 01:23:56,614 [Hee-jo] So... 1261 01:23:58,783 --> 01:24:00,577 how many times has it happened? 1262 01:24:01,411 --> 01:24:03,872 Ever since I left Ja-in behind the first time, 1263 01:24:03,955 --> 01:24:06,499 he's disappeared over and over. 1264 01:24:07,000 --> 01:24:08,126 Endlessly. 1265 01:24:09,544 --> 01:24:11,755 And this isn't the first time we've talked. 1266 01:24:12,255 --> 01:24:13,339 [breathes deeply] 1267 01:24:15,383 --> 01:24:16,802 And I think he knew. 1268 01:24:16,885 --> 01:24:19,638 He knew everything, right from the very beginning. 1269 01:24:19,721 --> 01:24:21,575 [Hee-jo] So that's why he disappeared. 1270 01:24:22,682 --> 01:24:24,642 Afraid of being abandoned again. 1271 01:24:25,602 --> 01:24:29,064 [An-na] At first, I came to this unit not knowing it was a trap. 1272 01:24:30,148 --> 01:24:32,108 Later, I came regardless. 1273 01:24:33,777 --> 01:24:36,112 Because from here on out, I need your help. 1274 01:24:36,613 --> 01:24:38,532 -[tense music playing] -[gunshots] 1275 01:24:38,615 --> 01:24:40,867 [An-na] When he's upset or something's bothering him, 1276 01:24:40,950 --> 01:24:42,369 he often hides in the closet. 1277 01:24:42,452 --> 01:24:46,164 And now, there's only one unit left. He must be on the 30th floor. 1278 01:24:46,956 --> 01:24:47,999 I'm sure of it. 1279 01:24:49,584 --> 01:24:50,377 But the problem is... 1280 01:24:50,460 --> 01:24:52,128 Our security team. 1281 01:24:53,588 --> 01:24:54,839 [rapid gunfire] 1282 01:24:57,675 --> 01:24:59,135 [scoffs] That's right. 1283 01:25:00,428 --> 01:25:01,596 I think I remember now. 1284 01:25:13,817 --> 01:25:15,151 [An-na] And right now, 1285 01:25:15,735 --> 01:25:18,113 they're trying to stop me from finding Ja-in. 1286 01:25:18,738 --> 01:25:20,198 Just like how they did in reality. 1287 01:25:20,281 --> 01:25:21,199 [gunshot] 1288 01:25:22,450 --> 01:25:24,119 But no matter what I did... 1289 01:25:24,953 --> 01:25:26,162 [gunshot] 1290 01:25:26,746 --> 01:25:27,873 [An-na] I couldn't find him. 1291 01:25:27,956 --> 01:25:29,457 [music fades] 1292 01:25:30,834 --> 01:25:32,085 [intriguing music playing] 1293 01:25:32,168 --> 01:25:33,336 [breathes deeply] 1294 01:25:33,419 --> 01:25:35,672 Their forces are everywhere outside. 1295 01:25:40,385 --> 01:25:41,803 [rapid gunfire] 1296 01:25:53,940 --> 01:25:56,025 Let's go with the same plan as last time. 1297 01:25:56,526 --> 01:25:57,443 No, wait. 1298 01:25:58,736 --> 01:25:59,737 Follow me. 1299 01:26:04,159 --> 01:26:06,161 [both grunt] 1300 01:26:09,497 --> 01:26:10,623 Maybe 1301 01:26:11,875 --> 01:26:14,169 there's no point in doing this anymore. 1302 01:26:15,253 --> 01:26:16,963 Even if I do find him, 1303 01:26:18,256 --> 01:26:20,175 what if he doesn't wanna see me? 1304 01:26:24,512 --> 01:26:27,244 [man] Target spotted on the 30th floor. Everyone move in! 1305 01:26:31,186 --> 01:26:32,854 [grunting] 1306 01:26:36,191 --> 01:26:37,150 Why? 1307 01:26:38,610 --> 01:26:40,612 Scared he thinks his mom abandoned him? 1308 01:26:41,821 --> 01:26:43,990 If he's disappeared thousands of times, 1309 01:26:44,657 --> 01:26:46,117 it's not 'cause he hates you. 1310 01:26:46,618 --> 01:26:48,745 He's waiting for you to come find him. 1311 01:26:49,579 --> 01:26:52,506 Even though you abandoned him, he doesn't hate or resent you. 1312 01:26:53,291 --> 01:26:57,921 He'll always be waiting for you somewhere, hoping against hope you'll find him. 1313 01:26:59,380 --> 01:27:00,506 That's how I felt. 1314 01:27:03,426 --> 01:27:05,345 Go without me. Hurry! 1315 01:27:06,763 --> 01:27:08,264 [gunfire continues] 1316 01:27:21,236 --> 01:27:23,238 [soaring dramatic string music playing] 1317 01:27:33,414 --> 01:27:34,624 [An-na grunting] 1318 01:27:39,295 --> 01:27:41,047 [water rushing] 1319 01:27:48,930 --> 01:27:50,932 [dramatic string music playing] 1320 01:28:24,007 --> 01:28:25,675 I'd really like to see 1321 01:28:27,093 --> 01:28:28,886 what you'll do in the end, An-na. 1322 01:28:31,055 --> 01:28:33,104 That's the whole reason I came, after all. 1323 01:28:53,286 --> 01:28:54,620 [music subsides] 1324 01:28:56,664 --> 01:28:57,749 [An-na gasps] 1325 01:28:59,625 --> 01:29:01,627 [grunting] 1326 01:29:20,730 --> 01:29:22,732 [breathing shakily] 1327 01:29:24,650 --> 01:29:26,652 [thunder rumbling] 1328 01:29:48,883 --> 01:29:51,177 [An-na sobs] 1329 01:30:12,490 --> 01:30:14,117 [sobs] 1330 01:30:19,664 --> 01:30:20,665 [An-na] Ja-in. 1331 01:30:22,208 --> 01:30:24,627 Mommy's abandoned you before... 1332 01:30:25,294 --> 01:30:26,879 [sobs] 1333 01:30:30,466 --> 01:30:32,635 ...but Mommy kept on forgetting she did. 1334 01:30:34,429 --> 01:30:37,181 I didn't know about your drawings, and... 1335 01:30:39,225 --> 01:30:41,603 and I didn't know you were hiding here. 1336 01:30:41,686 --> 01:30:43,771 [helicopter whirring overhead] 1337 01:30:46,232 --> 01:30:47,859 Take care, Ja-in. 1338 01:30:52,655 --> 01:30:53,739 Mommy's... 1339 01:30:56,617 --> 01:30:59,120 Mommy's sorry for abandoning you again. 1340 01:31:01,289 --> 01:31:02,540 The thing is, 1341 01:31:04,000 --> 01:31:06,461 Mommy will probably forget it all again. 1342 01:31:06,544 --> 01:31:07,462 [sobs] 1343 01:31:07,545 --> 01:31:09,630 [poignant piano music playing] 1344 01:31:12,091 --> 01:31:13,634 [Ja-in] No, you didn't. 1345 01:31:14,469 --> 01:31:16,762 You didn't abandon me. 1346 01:31:18,514 --> 01:31:21,934 Because, Mom, you told me to wait for you. 1347 01:31:24,395 --> 01:31:25,313 Huh? 1348 01:31:30,359 --> 01:31:32,695 [Ja-in] It was a long time ago, but 1349 01:31:33,362 --> 01:31:35,364 you told me to wait for you. 1350 01:31:36,365 --> 01:31:38,493 You promised you'd be back. 1351 01:31:40,536 --> 01:31:42,371 You whispered to me. 1352 01:31:44,624 --> 01:31:45,541 [An-na] Ja-in. 1353 01:31:46,375 --> 01:31:48,628 Do you see the closet behind Mommy? 1354 01:31:52,423 --> 01:31:53,883 Hide in there 1355 01:31:55,468 --> 01:31:57,470 when you open your eyes. 1356 01:31:58,638 --> 01:31:59,472 Okay? 1357 01:32:00,139 --> 01:32:01,974 Mommy will come and find you. 1358 01:32:03,643 --> 01:32:05,520 But you wait for me, okay? 1359 01:32:06,812 --> 01:32:08,481 [An-na sobs] 1360 01:32:08,564 --> 01:32:10,650 [poignant piano music continues] 1361 01:32:17,156 --> 01:32:18,991 Dr. Gu, are you all right? 1362 01:32:26,832 --> 01:32:27,875 I'll be 1363 01:32:29,335 --> 01:32:30,503 the subject. 1364 01:32:32,630 --> 01:32:34,632 Send mine along with Ja-in's, okay? 1365 01:32:39,512 --> 01:32:41,347 He must be waiting for me. 1366 01:33:16,465 --> 01:33:18,467 [device whirring] 1367 01:33:21,304 --> 01:33:22,179 [An-na moans] 1368 01:33:27,101 --> 01:33:29,854 [Hwi-so] I have informed the other teams of the plan. 1369 01:33:33,232 --> 01:33:34,734 As you requested, 1370 01:33:35,776 --> 01:33:39,030 we will extract both your memories and Ja-in's, 1371 01:33:39,905 --> 01:33:41,866 then transmit them to Isabela Lab. 1372 01:33:43,534 --> 01:33:46,829 The experiment will be based on the transmitted memories. 1373 01:33:47,747 --> 01:33:49,999 If this experiment succeeds one day, 1374 01:33:51,167 --> 01:33:53,545 the new humanity will return to Earth. 1375 01:33:53,628 --> 01:33:55,713 [breathing shakily, sobs] 1376 01:34:15,483 --> 01:34:16,776 [music fades] 1377 01:34:16,859 --> 01:34:18,611 [gunshots] 1378 01:34:26,035 --> 01:34:28,037 [tense music playing] 1379 01:34:36,671 --> 01:34:39,006 [water rushing] 1380 01:34:46,430 --> 01:34:49,558 Ja-in, do you wanna swim over there with Mommy? 1381 01:34:52,186 --> 01:34:53,646 You can go first. 1382 01:35:04,699 --> 01:35:05,658 Go, Ja-in. 1383 01:35:06,701 --> 01:35:07,952 Mommy will follow you. 1384 01:35:19,380 --> 01:35:20,673 [An-na grunting] 1385 01:35:31,350 --> 01:35:33,519 [ethereal music playing] 1386 01:35:41,944 --> 01:35:43,320 [music fades] 1387 01:35:44,447 --> 01:35:46,593 [Hyeon-mo] I liked your idea at the briefing. 1388 01:35:47,783 --> 01:35:50,536 Creating emotions through experience, but... 1389 01:35:51,036 --> 01:35:52,372 {\an8}5 YEARS EARLIER 1390 01:35:52,455 --> 01:35:55,624 {\an8}...that'll take too long. Let's find another way. 1391 01:35:56,459 --> 01:35:58,627 How about we create the baby first? 1392 01:35:59,462 --> 01:36:00,504 A real one, 1393 01:36:01,338 --> 01:36:03,424 with its own thoughts and emotions. 1394 01:36:03,924 --> 01:36:05,676 Five years will be enough. 1395 01:36:06,510 --> 01:36:08,554 [ocean waves crashing gently] 1396 01:36:21,901 --> 01:36:23,903 [baby crying] 1397 01:36:27,531 --> 01:36:30,367 Ja-in, what's wrong, hmm? 1398 01:36:32,411 --> 01:36:33,746 Do you need a diaper change? 1399 01:36:33,829 --> 01:36:35,915 [crying continues] 1400 01:36:36,749 --> 01:36:37,500 Ow, it's hot! 1401 01:36:37,583 --> 01:36:39,460 [ocean waves crashing gently] 1402 01:36:39,543 --> 01:36:40,795 [baby Ja-in coos] 1403 01:36:43,422 --> 01:36:44,673 [An-na] "Ocean." 1404 01:36:45,841 --> 01:36:47,760 "Ocean." Shall we say it together? 1405 01:36:48,344 --> 01:36:49,470 Ocean, together, yeah? 1406 01:36:49,553 --> 01:36:51,305 Repeat after Mommy. "Ocean." 1407 01:36:52,223 --> 01:36:53,266 "Ocean." 1408 01:36:53,349 --> 01:36:55,059 Oh? Then shall we try this one? 1409 01:36:58,813 --> 01:37:00,857 Um! Yum, yummy. Yum, yum, yummy. 1410 01:37:00,940 --> 01:37:03,943 Oh, you wanna take it off? Ah, kimchi, kimchi. 1411 01:37:04,026 --> 01:37:06,195 -[baby Ja-in groans] -You want kimchi? 1412 01:37:06,695 --> 01:37:08,781 -Yeah? Ah, yum. -Mmm. 1413 01:37:13,536 --> 01:37:15,621 Baths are great! Yay, we're done! 1414 01:37:15,704 --> 01:37:16,581 All done, Ja-in. 1415 01:37:16,664 --> 01:37:18,165 [baby Ja-in] Mama. 1416 01:37:23,754 --> 01:37:24,713 Ja-in. 1417 01:37:26,340 --> 01:37:28,092 Can you try saying that again? 1418 01:37:28,592 --> 01:37:29,927 Mama. 1419 01:37:31,512 --> 01:37:32,638 Mama. 1420 01:37:33,931 --> 01:37:35,933 [ocean waves crashing] 1421 01:37:49,738 --> 01:37:51,532 -Mommy? -Mama. 1422 01:37:52,575 --> 01:37:53,493 Mama. 1423 01:37:53,576 --> 01:37:54,869 [ocean waves crashing] 1424 01:37:59,748 --> 01:38:02,668 Hi there! So you must be Ja-in. 1425 01:38:04,336 --> 01:38:05,421 -Wow! -[exclaims] 1426 01:38:10,467 --> 01:38:12,303 [crying] 1427 01:38:25,357 --> 01:38:27,359 [ocean waves crashing continues] 1428 01:38:28,360 --> 01:38:30,821 [inaudible dialogue] 1429 01:38:50,132 --> 01:38:52,034 -[ocean waves crashing stops] -[gasps] 1430 01:38:58,474 --> 01:38:59,391 Ja-in. 1431 01:39:00,392 --> 01:39:02,394 [poignant piano music playing] 1432 01:40:05,165 --> 01:40:06,667 Ja-in! 1433 01:40:54,256 --> 01:40:55,215 Ja-in. 1434 01:40:57,092 --> 01:40:58,927 Do you wanna dive with Mommy? 1435 01:41:00,888 --> 01:41:02,264 I'll count to 30. 1436 01:41:34,004 --> 01:41:38,383 THE GREAT FLOOD 1437 01:41:39,885 --> 01:41:41,595 [ocean waves crashing continues] 1438 01:41:58,237 --> 01:42:01,824 [Ja-in] Mom. Mom, wake up! 1439 01:42:02,574 --> 01:42:04,952 Mom, wake up! 1440 01:42:05,035 --> 01:42:06,537 [ocean waves fade] 1441 01:42:10,707 --> 01:42:11,583 [exhales] 1442 01:42:18,715 --> 01:42:20,717 [dreamy ethereal music playing] 1443 01:42:58,505 --> 01:43:01,884 [Ja-in] Mom, let's dive together again! 1444 01:43:01,967 --> 01:43:04,178 Just like we did yesterday! 1445 01:43:05,554 --> 01:43:08,765 [An-na] You dive, and I'll count to 30. 1446 01:43:11,101 --> 01:43:12,644 [Ja-in] Ready? Go! 1447 01:43:14,563 --> 01:43:15,647 [An-na] One. 1448 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 Two. 1449 01:43:18,942 --> 01:43:19,902 Three. 1450 01:43:21,069 --> 01:43:22,070 Four. 1451 01:43:23,447 --> 01:43:24,489 Five. 1452 01:43:25,741 --> 01:43:27,075 Six. 1453 01:43:28,118 --> 01:43:29,286 Seven. 1454 01:43:30,329 --> 01:43:31,371 Eight. 1455 01:43:33,165 --> 01:43:34,250 Nine... 1456 01:43:34,333 --> 01:43:36,418 [dramatic ethereal music playing] 1457 01:45:09,761 --> 01:45:11,763 [dreamy ethereal music playing] 1458 01:46:39,393 --> 01:46:41,603 [music fades] 102840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.