Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,380
Here's adventure!
2
00:00:17,251 --> 00:00:19,820
Here's romance!
3
00:00:19,853 --> 00:00:23,057
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,157 --> 00:00:26,160
The Cisco Kid!
5
00:00:59,193 --> 00:01:00,094
(whistles) Hyah!
6
00:01:08,236 --> 00:01:09,203
(click)
(gun clicking, empty)
7
00:01:35,229 --> 00:01:37,465
(shots in distance)
Those shots are coming from
8
00:01:37,498 --> 00:01:38,499
the foothills, Pancho.
9
00:01:38,532 --> 00:01:39,667
Let's go!
10
00:02:05,193 --> 00:02:06,627
Better give yourself up,
Matt.
11
00:02:06,660 --> 00:02:09,663
I can play this game as long
as you can.
12
00:02:09,797 --> 00:02:11,699
You hear me, Matt?
13
00:02:11,732 --> 00:02:13,834
I'm giving you a chance
to come out of here alive.
14
00:02:13,867 --> 00:02:16,670
You'll get a fair trial, Matt,
I promise you that.
15
00:02:16,704 --> 00:02:19,707
Yeah-- A fair trial
and a quick hanging.
16
00:02:20,374 --> 00:02:21,909
That's for the judge
to say, Matt.
17
00:02:21,942 --> 00:02:24,278
What's it gonna be?
18
00:02:24,312 --> 00:02:26,780
You gonna ride out of here
as my prisoner or--
19
00:02:26,814 --> 00:02:28,782
You got a lot of words,
Sheriff.
20
00:02:28,816 --> 00:02:31,819
That mean you're out of
ammunition?
21
00:02:35,856 --> 00:02:36,790
Hurry, Pancho!
22
00:02:43,431 --> 00:02:46,434
Want to waste another one?
23
00:02:47,835 --> 00:02:50,804
Oh, you don't, huh?
24
00:02:50,838 --> 00:02:53,841
You want to save what you've got
left for the final showdown.
25
00:02:54,007 --> 00:02:56,277
Okay, Sheriff, I'm a gambler.
26
00:02:56,310 --> 00:02:58,379
I'll meet you halfway.
27
00:02:58,412 --> 00:02:59,813
Come on out.
28
00:03:11,992 --> 00:03:13,861
Don't be nervous, Sheriff.
29
00:03:13,894 --> 00:03:15,929
I aimed that one high.
30
00:03:15,963 --> 00:03:17,665
Wanna try another?
31
00:03:17,698 --> 00:03:20,701
(gun clicking)
Don't tell me that was your
32
00:03:22,970 --> 00:03:23,871
last shot.
33
00:03:23,904 --> 00:03:26,907
What a rotten shame.
34
00:03:27,007 --> 00:03:29,577
All right, Sheriff, come on out.
35
00:03:48,329 --> 00:03:50,364
Go ahead, Sheriff, draw.
36
00:03:50,398 --> 00:03:50,964
Why should I?
37
00:03:50,998 --> 00:03:52,300
You guessed it, Haggar.
38
00:03:52,333 --> 00:03:53,267
My gun's empty.
39
00:03:53,301 --> 00:03:55,936
I said draw.
40
00:03:55,969 --> 00:03:58,306
Never bothered you to shoot a
man with his gun in his holster.
41
00:03:58,339 --> 00:04:00,808
Come to think of it,
you're right.
42
00:04:00,841 --> 00:04:01,809
(gunshot)
Cisco, Pancho.
43
00:04:06,914 --> 00:04:08,382
Am I glad to see you.
44
00:04:08,416 --> 00:04:10,884
A little surprise party,
eh, señor?
45
00:04:10,918 --> 00:04:12,586
Don't look so unhappy, señor.
46
00:04:12,620 --> 00:04:14,788
If Pancho would have shoot
the gun out of your fingers,
47
00:04:14,822 --> 00:04:17,825
you wouldn't have had no hands
up to the top of your elbows.
48
00:04:17,991 --> 00:04:18,992
All right, Sheriff.
49
00:04:19,026 --> 00:04:19,927
Let's take him in.
50
00:04:19,960 --> 00:04:21,595
Andale.
51
00:04:52,626 --> 00:04:55,629
Well, amigos, it's a good
day's work if I can catch one of
52
00:04:55,963 --> 00:04:57,865
the Haggar twins with both feet
in my jurisdiction.
53
00:04:57,898 --> 00:05:00,901
I've chased the twins and their
old man plenty, but they always
54
00:05:01,034 --> 00:05:03,904
manage to duck back inside
Indian territory where I
55
00:05:03,937 --> 00:05:05,038
can't touch 'em.
56
00:05:30,798 --> 00:05:32,833
Wait till I tell the old man.
57
00:05:32,866 --> 00:05:34,435
Hey, Pop.
58
00:05:34,468 --> 00:05:35,869
Lydon just rode in from Haddon.
59
00:05:35,903 --> 00:05:37,838
He says the sheriff's got Matt!
60
00:05:37,871 --> 00:05:38,772
The boy all right?
61
00:05:38,806 --> 00:05:40,541
He says he looks okay.
62
00:05:40,574 --> 00:05:43,110
Well, he won't be okay
swinging from the end of a rope.
63
00:05:43,143 --> 00:05:45,546
That sheriff's been going around
saying he'd hang every one of
64
00:05:45,579 --> 00:05:47,548
we Haggars he could get
his hands on them.
65
00:05:47,581 --> 00:05:49,016
Well, he's not going to hang
my twin brother.
66
00:05:49,049 --> 00:05:51,051
No, guess he ain't.
67
00:05:51,084 --> 00:05:53,821
You take Lydon and get over
to Parkerville.
68
00:05:53,854 --> 00:05:56,023
Tell the boys to get ready
to ride.
69
00:05:56,056 --> 00:05:58,926
I reckon we'll be paying our
respects to that sheriff
70
00:05:58,959 --> 00:06:00,694
about daybreak tomorrow.
71
00:06:00,728 --> 00:06:03,731
Right, Pop.
72
00:06:17,978 --> 00:06:19,847
You boys know where you're
supposed to be.
73
00:06:19,880 --> 00:06:20,914
Stagger out.
74
00:06:20,948 --> 00:06:22,850
Lydon, you go with Cain and me.
75
00:06:45,105 --> 00:06:48,108
You wait here and keep
a sharp lookout.
76
00:07:03,256 --> 00:07:04,858
That cell's empty.
77
00:07:04,892 --> 00:07:06,460
Matt ain't here.
78
00:07:08,796 --> 00:07:09,897
Haggar.
79
00:07:09,930 --> 00:07:11,632
That's right, Sheriff.
80
00:07:11,665 --> 00:07:13,834
I come here for my boy Matt.
81
00:07:13,867 --> 00:07:14,935
Where you got him?
82
00:07:14,968 --> 00:07:16,670
I, uh...
83
00:07:16,704 --> 00:07:18,572
I, uh...
84
00:07:18,606 --> 00:07:19,807
Speak up.
85
00:07:19,840 --> 00:07:22,510
What have you done
with my brother?
86
00:07:22,543 --> 00:07:23,944
Hillsburg.
87
00:07:23,977 --> 00:07:24,578
County seat.
88
00:07:24,612 --> 00:07:26,680
I sent him there for trial.
89
00:07:26,714 --> 00:07:27,615
I, uh...
90
00:07:27,648 --> 00:07:29,216
Oh, none of that.
91
00:07:29,249 --> 00:07:30,951
All right, on your feet,
Sheriff.
92
00:07:30,984 --> 00:07:33,987
I ain't shot a man afore he
got out of bed yet.
93
00:07:35,789 --> 00:07:38,526
Come on, you heard what
the old man said .
94
00:07:38,559 --> 00:07:41,562
Now, Sheriff, you be real
easy and quiet and everything
95
00:07:41,895 --> 00:07:43,997
will be all right.
96
00:07:48,569 --> 00:07:50,771
Putting the sheriff
on your horse, Lydon.
97
00:07:50,804 --> 00:07:53,240
You can get another soon as
the livery stable opens.
98
00:07:53,273 --> 00:07:55,909
Then I want you to hightail it
over to Hillsburg and see what
99
00:07:55,943 --> 00:07:57,545
you can do for Matt.
100
00:07:57,578 --> 00:08:00,581
Sheriff tells me he sent him
over there to the big jail.
101
00:08:01,915 --> 00:08:04,785
You mean to tell me they have
captured the sheriff?
102
00:08:04,818 --> 00:08:06,253
Yes.
103
00:08:06,286 --> 00:08:08,756
Even if I had the brains
of a very small horned toad,
104
00:08:08,789 --> 00:08:11,091
I would have expected it
and been ready for them.
105
00:08:11,124 --> 00:08:13,727
Yeah, but you ain't no little
small horned today and you can't
106
00:08:13,761 --> 00:08:14,862
read their minds.
107
00:08:14,895 --> 00:08:15,863
No, Pancho.
108
00:08:15,896 --> 00:08:17,798
I wish I could.
109
00:08:17,831 --> 00:08:20,801
I wonder what old Brace Haggar
is going to do with the sheriff
110
00:08:20,834 --> 00:08:21,835
now that he's got hm.
111
00:08:21,869 --> 00:08:24,204
Maybe we better get to
Parkerville and find out.
112
00:08:24,237 --> 00:08:26,073
Good idea, Pancho.
113
00:08:26,106 --> 00:08:26,840
Let's go.
114
00:08:26,874 --> 00:08:29,009
Let's went.
115
00:08:31,244 --> 00:08:34,247
You didn't bring me all this
way, Haggar, just to shoot me.
116
00:08:34,882 --> 00:08:36,784
What are you up to?
117
00:08:36,817 --> 00:08:39,820
Just want to see my boy Matt
get out of jail, Sheriff.
118
00:08:40,153 --> 00:08:42,289
If you think you can make
a deal with the law,
119
00:08:42,322 --> 00:08:43,290
you're dreaming.
120
00:08:43,323 --> 00:08:45,826
I just want to be sure
that my boy's acquitted
121
00:08:45,859 --> 00:08:47,194
when he goes to trial.
122
00:08:47,227 --> 00:08:48,295
Acquitted?
123
00:08:48,328 --> 00:08:50,998
Why, there's over a hundred
eyewitnesses in this state
124
00:08:51,031 --> 00:08:53,266
that'll testify that Matt's
a cold-blooded killer.
125
00:08:53,300 --> 00:08:55,002
Yeah?
126
00:08:55,035 --> 00:08:57,671
Well, maybe they'll change
their minds when they see
127
00:08:57,705 --> 00:08:59,673
what happens to their sheriff.
128
00:09:03,711 --> 00:09:04,845
Cain!
129
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
Ain't you about ready
with that thing?
130
00:09:07,981 --> 00:09:10,017
What kept you?
131
00:09:10,050 --> 00:09:13,053
Just been touching it up
with a little paint.
132
00:09:13,153 --> 00:09:15,923
After all, we want our friends
in Parkerville to know who's
133
00:09:15,956 --> 00:09:17,290
wearing the mask.
134
00:09:24,131 --> 00:09:27,134
Had that thing made special
for a member of my gang for
135
00:09:27,234 --> 00:09:28,902
holding out on a bank job.
136
00:09:28,936 --> 00:09:31,939
Lasted three days in the heat of
summer with that mask on.
137
00:09:33,140 --> 00:09:36,143
This time of year, I expect
better things from you, Sheriff.
138
00:09:37,077 --> 00:09:38,712
Five days.
139
00:09:38,746 --> 00:09:40,313
A week.
140
00:09:40,347 --> 00:09:41,815
Come on, Sheriff.
141
00:09:41,849 --> 00:09:42,950
Come on.
142
00:09:42,983 --> 00:09:44,284
We're gonna send you down to
Parkerville and show you off
143
00:09:44,317 --> 00:09:47,320
to your friends.
144
00:09:55,062 --> 00:09:55,996
Come here, boys.
145
00:09:56,029 --> 00:09:58,866
Come on, gather around.
146
00:09:58,899 --> 00:10:01,902
Men, this is here's a mighty
big day for Parkerville.
147
00:10:02,936 --> 00:10:05,639
It's the first time that a real
live sheriff has set foot within
148
00:10:05,673 --> 00:10:07,775
20 miles of this town.
149
00:10:07,808 --> 00:10:10,010
And so's you all have proper
respect for law and order,
150
00:10:10,043 --> 00:10:12,646
he's agreed to stay with us
for a few days.
151
00:10:12,680 --> 00:10:15,415
First off, Sheriff, I want you
to meet the boys kind of
152
00:10:15,448 --> 00:10:16,850
formal-like.
153
00:10:16,884 --> 00:10:17,751
You probably know their faces.
154
00:10:17,785 --> 00:10:19,887
They've all been on enough
wanted posters.
155
00:10:19,920 --> 00:10:21,388
Come on, gather around
so you can shake hands
156
00:10:21,421 --> 00:10:22,823
with the sheriff.
157
00:10:22,856 --> 00:10:24,892
Now this first guy
is Cottonmouth Wheeler.
158
00:10:24,925 --> 00:10:26,193
Wanted for murder
in three states.
159
00:10:26,226 --> 00:10:27,895
Cottonmouth, shake hands
with the Sheriff.
160
00:10:27,928 --> 00:10:30,163
(men laughing)
You look a little
161
00:10:30,197 --> 00:10:30,864
thirsty, Sheriff.
162
00:10:30,898 --> 00:10:32,900
(laughter)
Looks like we found
163
00:10:32,933 --> 00:10:34,067
the sheriff, Pancho.
164
00:10:34,101 --> 00:10:36,336
How we gonna keep him away
from all those men before they
165
00:10:36,369 --> 00:10:37,070
try to kill him?
166
00:10:37,104 --> 00:10:38,806
They're not going to
kill him.
167
00:10:38,839 --> 00:10:41,842
Not as long as he provides
so much entertainment.
168
00:10:42,442 --> 00:10:44,778
Hey, Pancho, I have an idea.
169
00:10:44,812 --> 00:10:46,313
Here's what you do.
170
00:10:46,346 --> 00:10:49,349
(laughter)
Now, wait a minute,
171
00:10:50,350 --> 00:10:51,184
wait a minute.
172
00:10:51,218 --> 00:10:51,819
Who are you?
173
00:10:51,852 --> 00:10:52,853
Who is me?
174
00:10:52,886 --> 00:10:53,921
You don't know me, huh?
175
00:10:53,954 --> 00:10:55,022
I don't know you either too.
176
00:10:55,055 --> 00:10:56,089
What are you doing here?
177
00:10:56,123 --> 00:10:57,290
Well, they told me
Parkerville was a good place to
178
00:10:57,324 --> 00:11:00,260
hide out, so when I accidental
kill that stage coach driver,
179
00:11:00,293 --> 00:11:02,896
I, uh, I... well, here I am.
180
00:11:02,930 --> 00:11:04,097
What's your name?
181
00:11:04,131 --> 00:11:07,034
They tell me in Parkerville
they don't ask no names neither.
182
00:11:07,134 --> 00:11:10,070
Oh, I see you've got
a sheriff, eh?
183
00:11:10,170 --> 00:11:12,405
Well, I don't like sheriffs too.
184
00:11:12,439 --> 00:11:13,907
Now, wait.
185
00:11:13,941 --> 00:11:16,076
You just watch.
186
00:11:30,357 --> 00:11:31,759
Nice shooting, stranger.
187
00:11:31,792 --> 00:11:33,060
Nice shooting, eh?
188
00:11:33,093 --> 00:11:35,428
You didn't see nothing yet.
189
00:11:41,101 --> 00:11:43,203
Excuse me.
190
00:11:46,106 --> 00:11:47,340
(chuckling)
(chuckling)
191
00:12:15,168 --> 00:12:16,837
Man, that's shooting.
192
00:12:16,870 --> 00:12:17,838
Yeah, that's shooting.
193
00:12:17,871 --> 00:12:18,772
That's nothing, you know?
194
00:12:18,806 --> 00:12:21,108
Where I come from,
little kids shoot better.
195
00:12:21,141 --> 00:12:23,543
(laughing)
Adios, eh?
196
00:12:23,576 --> 00:12:24,812
Adios.
197
00:12:24,845 --> 00:12:26,213
See you, compadres.
198
00:12:37,524 --> 00:12:38,859
Don't blow so hard, amigo.
199
00:12:38,892 --> 00:12:41,895
You'll blow all the silver
from the form.
200
00:12:41,995 --> 00:12:43,797
It's hot.
201
00:12:43,831 --> 00:12:45,799
Of course it's hot, Pancho.
202
00:12:45,833 --> 00:12:48,836
You don't melt silver without
putting it in a very hot fire.
203
00:12:48,936 --> 00:12:51,138
Cisco, it's a good thing
you got two buckles
204
00:12:51,171 --> 00:12:52,272
on your belt, huh?
205
00:12:56,877 --> 00:12:57,945
Look.
206
00:12:57,978 --> 00:13:00,780
Cisco, you make a key just
exactly like the other one.
207
00:13:01,882 --> 00:13:04,885
We'll see, amigo.
208
00:13:24,071 --> 00:13:27,074
They are keeping the sheriff
in the shack, Cisco.
209
00:13:27,640 --> 00:13:30,844
Good luck, Cisco.
210
00:13:46,193 --> 00:13:47,460
(imitates donkey braying)
Cisco.
211
00:14:07,014 --> 00:14:08,882
How did you get in here?
212
00:14:08,916 --> 00:14:10,550
You guard is very sleepy.
213
00:14:14,454 --> 00:14:15,889
We better get out of here.
214
00:14:15,923 --> 00:14:16,723
No, Sheriff.
215
00:14:16,756 --> 00:14:18,959
Only one of us has to
get out of here.
216
00:14:18,992 --> 00:14:20,928
The one whose testimony
will be important at
217
00:14:20,961 --> 00:14:21,861
Matt Haggar's trial.
218
00:14:21,895 --> 00:14:24,464
The other one stays here
to amuse the Haggars
219
00:14:24,497 --> 00:14:25,498
and their friends.
220
00:14:25,532 --> 00:14:27,434
Come on, let's change clothes.
221
00:14:29,636 --> 00:14:30,938
Pancho's waiting with my horse.
222
00:14:30,971 --> 00:14:32,439
Give him my hat and gun belt.
223
00:14:32,472 --> 00:14:33,440
Right.
224
00:14:33,473 --> 00:14:34,641
Good luck, Cisco.
225
00:15:14,547 --> 00:15:15,682
Howdy, Sheriff.
226
00:15:15,715 --> 00:15:16,649
What brings you here?
227
00:15:16,683 --> 00:15:19,319
I want to send a wire
right away to the public
228
00:15:19,352 --> 00:15:21,989
prosecutor in Hillsburg.
229
00:15:22,022 --> 00:15:25,025
Tell him, "On my way to
Hillsburg to testify at the
230
00:15:27,427 --> 00:15:30,430
trial of Matt Haggar.
231
00:15:31,531 --> 00:15:34,434
Please delay till I get there.
232
00:15:34,467 --> 00:15:36,503
Most urgent."
233
00:15:36,536 --> 00:15:39,306
Sign it "Al White, Sheriff."
234
00:15:43,576 --> 00:15:44,511
Hey, Pop.
235
00:15:44,544 --> 00:15:47,547
Read this.
236
00:15:47,647 --> 00:15:48,548
"Haggar guilty.
237
00:15:48,581 --> 00:15:50,583
To hang.
238
00:15:50,617 --> 00:15:53,620
Testimony by Sheriff Al White
made the death verdict
239
00:15:54,521 --> 00:15:57,090
a certainty.
240
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
Matt Haggar's defense
collapsed completely when
241
00:15:59,659 --> 00:16:01,728
the sheriff took the stand."
242
00:16:01,761 --> 00:16:02,729
When did you get this?
243
00:16:02,762 --> 00:16:04,264
Lydon just brought it in.
244
00:16:04,297 --> 00:16:06,466
The sheriff's tied up
right out there in the shack.
245
00:16:06,499 --> 00:16:07,667
Of course he is.
246
00:16:07,700 --> 00:16:09,469
There's something fishy
about all this.
247
00:16:09,502 --> 00:16:10,603
Well, bring him in here.
248
00:16:10,637 --> 00:16:12,672
Right.
249
00:16:37,664 --> 00:16:39,499
Come on, Sheriff.
250
00:16:39,532 --> 00:16:41,601
I want to show you off.
251
00:16:59,586 --> 00:17:01,621
Hold your chin up.
252
00:17:04,657 --> 00:17:06,826
There.
253
00:17:06,859 --> 00:17:09,396
Are you looking
for somebody, señores?
254
00:17:09,429 --> 00:17:10,197
Who are you?
255
00:17:10,230 --> 00:17:11,164
Who, that don't make
no difference.
256
00:17:11,198 --> 00:17:13,666
And who you think you're
gonna find under that
257
00:17:13,700 --> 00:17:16,069
iron mask is gonna be
a very big disappointment, huh?
258
00:17:16,103 --> 00:17:17,504
What are you talking about?
259
00:17:17,537 --> 00:17:19,672
Ain't not what I'm
talking about, it's who.
260
00:17:19,706 --> 00:17:20,707
Here, Cisco, catch.
261
00:17:20,740 --> 00:17:22,109
Thank you, Pancho.
262
00:17:22,142 --> 00:17:23,143
Cisco Kid and Pancho!
263
00:17:23,176 --> 00:17:25,578
Pancho?! He said he was
hiding out in Parkerville.
264
00:17:25,612 --> 00:17:27,547
He said he killed
a stage driver.
265
00:17:27,580 --> 00:17:29,382
Well, you fool, you didn't
have to believe him.
266
00:17:29,416 --> 00:17:31,484
He shot three cans off
the sheriff's head.
267
00:17:31,518 --> 00:17:33,653
Maybe next time I shoot 'em
off of your head.
268
00:17:33,686 --> 00:17:36,389
But I won't shoot so good, huh?
269
00:17:36,423 --> 00:17:37,857
Cisco, take that thing
off your head.
270
00:17:37,890 --> 00:17:39,659
Soon as I get these men
tied up.
271
00:17:39,692 --> 00:17:41,128
Come on.
272
00:17:42,695 --> 00:17:44,631
You're wasting your time
tying us up.
273
00:17:44,664 --> 00:17:47,467
You'll never get out of this
territory alive.
274
00:17:47,500 --> 00:17:50,403
My gang will cut you down
afore you get halfway.
275
00:17:50,437 --> 00:17:52,339
Then we'll have to make plans
for the rest of the
276
00:17:52,372 --> 00:17:53,540
Haggar gang.
277
00:17:53,573 --> 00:17:55,642
Yes, and then maybe you won't
be so lonesome for the rest of
278
00:17:55,675 --> 00:17:58,578
the boys while you're serving
your time in the jail, huh?
279
00:17:58,611 --> 00:17:59,846
Come on, Pancho.
280
00:17:59,879 --> 00:18:02,182
Cisco, let's went.
281
00:18:06,919 --> 00:18:08,521
Boys! Get on your horses!
282
00:18:08,555 --> 00:18:10,623
I just seen the sheriff
in the iron mask.
283
00:18:10,657 --> 00:18:11,324
He's getting away!
284
00:18:11,358 --> 00:18:14,361
Come on! Hurry up!
285
00:18:23,903 --> 00:18:26,606
There he is!
286
00:18:26,639 --> 00:18:29,642
Come on!
287
00:19:07,414 --> 00:19:09,649
Hey, you boys come along
with me.
288
00:19:09,682 --> 00:19:12,685
You go that way and take
a look-- you!
289
00:19:40,480 --> 00:19:42,282
Hey, listen.
290
00:19:42,315 --> 00:19:43,750
We'd better separate.
291
00:19:43,783 --> 00:19:46,786
You take that fork, the rest
of you come with me-- come on!
292
00:20:03,503 --> 00:20:06,506
Hey, you boys go back to
the last fork in the road.
293
00:20:06,606 --> 00:20:09,542
I will see if he's coming
this way.
294
00:20:32,665 --> 00:20:34,767
I just saw him go into
a barn down there.
295
00:20:34,801 --> 00:20:35,768
He's hiding inside.
296
00:20:35,802 --> 00:20:38,805
Come on!
297
00:20:56,623 --> 00:20:58,625
We will sneak up on him.
298
00:21:13,973 --> 00:21:14,641
You.
299
00:21:14,674 --> 00:21:16,676
You wait here.
300
00:21:21,614 --> 00:21:23,550
I'll be right back.
301
00:21:38,865 --> 00:21:39,666
Get him, Cisco!
302
00:21:39,699 --> 00:21:42,101
(laughing)
(gunshot)
303
00:21:42,134 --> 00:21:44,571
Hey!
304
00:21:44,604 --> 00:21:47,607
Hey, I must be seeing things.
305
00:21:53,846 --> 00:21:56,849
That's old man Haggar
out there with Cain.
306
00:22:13,700 --> 00:22:16,703
Good luck, Cisco.
307
00:23:48,561 --> 00:23:50,229
Drop your gun.
308
00:23:50,262 --> 00:23:53,466
Put your hands up with
no tricks.
309
00:24:02,509 --> 00:24:04,477
No.
310
00:24:04,511 --> 00:24:07,113
No, I, I can't do it.
311
00:24:11,784 --> 00:24:12,852
What's the matter?
312
00:24:12,885 --> 00:24:14,186
Lose your nerve?
313
00:24:14,220 --> 00:24:17,156
No, but I don't want to use
my pistol for a can opener.
314
00:24:17,256 --> 00:24:18,891
Oh, Pancho!
315
00:24:18,925 --> 00:24:21,928
(laughs)
Oh, Cisco.
316
00:24:23,229 --> 00:24:26,232
(laughs)
Goodbye, amigos!
317
00:24:31,303 --> 00:24:32,572
See you soon!
318
00:24:32,605 --> 00:24:34,607
(laughing)
22006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.