All language subtitles for The.Cisco.Kid.S04E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,876 --> 00:00:12,080 Here's adventure! 2 00:00:17,185 --> 00:00:19,253 Here's romance! 3 00:00:19,287 --> 00:00:22,290 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:22,823 --> 00:00:26,026 "The Cisco Kid." 5 00:00:55,223 --> 00:00:58,226 (screams) Cisco, that sounded like a 6 00:00:59,260 --> 00:00:59,860 gunshot. 7 00:00:59,893 --> 00:01:00,694 We better check. 8 00:01:00,728 --> 00:01:02,663 Something might have happened to Jose. 9 00:01:02,696 --> 00:01:04,098 We'll take care of the body. 10 00:01:04,132 --> 00:01:06,467 Get that gold! 11 00:01:34,628 --> 00:01:36,797 They killed him, the old miner! 12 00:01:36,830 --> 00:01:38,166 I saw them do it! 13 00:01:38,199 --> 00:01:40,368 Down! 14 00:01:46,474 --> 00:01:49,477 Wait, I hear riders. 15 00:01:50,611 --> 00:01:51,479 That might be trouble. 16 00:01:51,512 --> 00:01:52,280 Let's go. 17 00:01:52,313 --> 00:01:55,183 Come on, McGraw, somebody's coming. 18 00:02:29,550 --> 00:02:32,553 See what happened to the miner! 19 00:03:02,450 --> 00:03:05,453 Jose, you can go back to Burro Flats and visit with a 20 00:03:05,553 --> 00:03:06,854 girlfriend later. 21 00:03:06,887 --> 00:03:08,822 First, we have to take our friend here back to town and 22 00:03:08,856 --> 00:03:09,990 turn him over to the sheriff. 23 00:03:10,023 --> 00:03:11,892 Jose, you're going to be a very important witness in the 24 00:03:11,925 --> 00:03:13,594 trial against this hombre. 25 00:03:13,627 --> 00:03:16,630 Don't worry, I'll never forget the poor miner never had 26 00:03:16,730 --> 00:03:17,898 a chance. 27 00:03:17,931 --> 00:03:20,634 But the señorita, you're right. 28 00:03:20,668 --> 00:03:21,802 I hope she waits. 29 00:03:21,835 --> 00:03:22,970 She'll wait all right. 30 00:03:23,003 --> 00:03:26,307 I hope she do, because I wanted to pay her a visit also, 31 00:03:26,574 --> 00:03:29,577 too. 32 00:03:30,778 --> 00:03:31,845 Hey, ándale. 33 00:03:31,879 --> 00:03:33,781 Hey. 34 00:03:58,872 --> 00:04:01,275 Well, howdy, Cisco, Pancho. 35 00:04:01,309 --> 00:04:01,875 Hello, Sheriff. 36 00:04:01,909 --> 00:04:03,010 Hey, Sheriff. 37 00:04:03,043 --> 00:04:05,713 Well, you're just what we've been needing around here. 38 00:04:05,746 --> 00:04:08,382 Well, I see it took these two to bring you in, McGraw. 39 00:04:08,416 --> 00:04:09,417 It's a murder case, Sheriff. 40 00:04:09,450 --> 00:04:11,652 We have an eyewitness right here. 41 00:04:11,685 --> 00:04:12,886 Si, I saw the thing. 42 00:04:12,920 --> 00:04:14,655 Well, it wouldn't be his first murder. 43 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 You know who this is? 44 00:04:15,956 --> 00:04:17,758 Tony McGraw. 45 00:04:17,791 --> 00:04:19,793 He's wanted by sheriffs in five different counties. 46 00:04:19,827 --> 00:04:22,630 Get in that cell, McGraw. 47 00:04:22,663 --> 00:04:25,333 This is a coyote that claims no jail can hold him. 48 00:04:25,366 --> 00:04:26,600 Well, this jail will. 49 00:04:26,634 --> 00:04:29,637 Cisco and I will stay around and see that it do. 50 00:04:29,937 --> 00:04:31,939 Well, boys, give me the details. 51 00:04:31,972 --> 00:04:34,308 Say, I don't think I know this young man. 52 00:04:34,342 --> 00:04:35,776 He's my little nephew, Jose. 53 00:04:35,809 --> 00:04:38,812 Yes, Sheriff, I'm your eyewitness. 54 00:04:38,946 --> 00:04:41,949 And believe me, I will tell you a straight story. 55 00:04:42,550 --> 00:04:45,553 I never thought I could see such a coldblooded crime. 56 00:04:47,054 --> 00:04:48,389 Save it for the jury. 57 00:04:48,422 --> 00:04:50,090 All I can do is hold a prisoner here. 58 00:04:50,123 --> 00:04:53,327 Sheriff, when will the trial take place? 59 00:04:53,427 --> 00:04:55,863 Well, we've got a new gadget around here called the circuit 60 00:04:55,896 --> 00:04:56,797 court. 61 00:04:56,830 --> 00:04:57,898 Yes, I know. 62 00:04:57,931 --> 00:04:59,833 But when will the circuit judge be here? 63 00:04:59,867 --> 00:05:01,101 Mmm, let's see. 64 00:05:01,134 --> 00:05:03,571 I think he should be in Burro Flats this week. 65 00:05:03,604 --> 00:05:04,505 Burro Flats? 66 00:05:04,538 --> 00:05:06,907 Why, that's where I'm going to see my friend. 67 00:05:06,940 --> 00:05:07,908 See you friend. 68 00:05:07,941 --> 00:05:09,009 Don't forget the trial! 69 00:05:09,042 --> 00:05:10,010 It's all right, Pancho. 70 00:05:10,043 --> 00:05:11,244 Let him go. 71 00:05:11,278 --> 00:05:13,581 Maybe if he contacts the judge personally we'll be able to get 72 00:05:13,614 --> 00:05:15,583 him here sooner and get this trial over with. 73 00:05:15,616 --> 00:05:16,817 Yes, Uncle Pancho. 74 00:05:16,850 --> 00:05:19,653 And if you write a letter to the judge describing me, I'll find 75 00:05:21,489 --> 00:05:22,790 him in Burro Flats. 76 00:05:22,823 --> 00:05:25,826 See you next week, Sheriff. 77 00:05:28,962 --> 00:05:31,665 And he looked up and saw me not ten yards away. 78 00:05:31,699 --> 00:05:34,702 He look on his smoking pistol still clutched in his hand. 79 00:05:36,470 --> 00:05:37,805 He drew desperately. 80 00:05:37,838 --> 00:05:40,808 He raise his gun to shoot me, but I walk right at him. 81 00:05:40,841 --> 00:05:43,711 And he couldn't face me down because he knew he was guilty. 82 00:05:43,744 --> 00:05:44,812 And that's when I had him. 83 00:05:44,845 --> 00:05:47,815 So you see, that's why I couldn't get here any sooner. 84 00:05:48,882 --> 00:05:51,885 And to make the matters worse, I have to leave here in a few 85 00:05:53,554 --> 00:05:54,788 days. 86 00:05:54,822 --> 00:05:57,491 You know, the trial will come in Arroyo pretty soon, and it's my 87 00:06:00,160 --> 00:06:03,363 duty to testify against that criminal, Tony McGraw. 88 00:06:03,964 --> 00:06:06,800 And to think that only my testimony could convict 89 00:06:06,834 --> 00:06:07,768 him. 90 00:06:07,801 --> 00:06:09,903 Excuse me, did you say McGraw? 91 00:06:09,937 --> 00:06:11,439 Yes. 92 00:06:11,472 --> 00:06:14,007 You're not-- oh, no, no, you couldn't be. 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,108 Couldn't be what, señor? 94 00:06:15,142 --> 00:06:16,544 Uh-- nothing. 95 00:06:16,577 --> 00:06:17,711 Pardon the intrusion. 96 00:06:17,745 --> 00:06:20,748 I'm Judge Watkins, you see, and my mind must have been on 97 00:06:20,781 --> 00:06:22,583 something else when I heard you talking. 98 00:06:22,616 --> 00:06:24,818 Judge Watkins, why you must be the gentlemen that I'm 99 00:06:24,852 --> 00:06:26,854 supposed to give my testimonial, eh? 100 00:06:26,887 --> 00:06:28,989 Why, glad to know you, señor. 101 00:06:29,022 --> 00:06:32,025 I'm Jose Gonzales de la Vega, but you can call me Jose. 102 00:06:32,793 --> 00:06:34,194 You're not Pancho's nephew? 103 00:06:34,227 --> 00:06:36,430 Oh, yes, I am Jose. 104 00:06:36,464 --> 00:06:39,467 But I have a letter here describing you as tall, dashing, 105 00:06:40,100 --> 00:06:43,103 handsome, powerful-- You know, my Uncle Pancho-- 106 00:06:45,473 --> 00:06:47,641 sometimes he gets flowery with his letters. 107 00:06:47,675 --> 00:06:48,676 Oh, I see. 108 00:06:48,709 --> 00:06:51,879 Your Honor, could I have a private talk with you? 109 00:06:52,112 --> 00:06:53,013 Why certainly. 110 00:06:53,046 --> 00:06:56,049 Will you excuse us, señorita? 111 00:06:59,720 --> 00:07:01,789 Isn't she beautiful, Your Honor? 112 00:07:01,822 --> 00:07:04,758 If she would only talk intelligent. 113 00:07:04,792 --> 00:07:06,760 Well, have you given her a chance? 114 00:07:06,794 --> 00:07:07,861 Ah, poor thing. 115 00:07:07,895 --> 00:07:10,898 She believes everything I say. 116 00:07:10,998 --> 00:07:13,934 Say, Your Honor, when will you be in Arroyo? 117 00:07:13,967 --> 00:07:16,003 Well, under the conditions, in about four days. 118 00:07:16,036 --> 00:07:19,039 Why, that's good because it gives me plenty of time to go 119 00:07:19,139 --> 00:07:20,207 and testify. 120 00:07:20,240 --> 00:07:21,008 That's fine. 121 00:07:21,041 --> 00:07:21,942 Good day. 122 00:07:21,975 --> 00:07:23,777 Good day, Your Honor! 123 00:07:43,130 --> 00:07:44,532 Good morning, Sheriff. 124 00:07:44,565 --> 00:07:45,633 Howdy, Pancho. 125 00:07:45,666 --> 00:07:46,667 Where's Cisco? 126 00:07:46,700 --> 00:07:48,135 Well, he ain't been around yet. 127 00:07:48,168 --> 00:07:49,770 What are you breathing so hard for? 128 00:07:49,803 --> 00:07:51,004 'Cause I'm happy. 129 00:07:51,038 --> 00:07:53,173 I just got a letter from my sobrino-- nephew-- and he's 130 00:07:53,206 --> 00:07:54,041 coming here for the trial! 131 00:07:54,074 --> 00:07:55,208 Well, good. 132 00:07:55,242 --> 00:07:57,945 With his testimony, McGraw won't have a ghost of a chance. 133 00:07:57,978 --> 00:07:58,846 He'll hang for sure. 134 00:07:58,879 --> 00:08:00,981 Did he say when the judge would get here? 135 00:08:01,014 --> 00:08:01,815 Yes, in a couple days. 136 00:08:01,849 --> 00:08:04,752 Oh, a couple of days? 137 00:08:04,785 --> 00:08:06,854 I must spend all that time with a nephew who will drive me 138 00:08:06,887 --> 00:08:07,521 crazy. 139 00:08:07,555 --> 00:08:09,222 The kid's all right, Pancho. 140 00:08:09,256 --> 00:08:10,190 You just don't understand him. 141 00:08:10,223 --> 00:08:13,226 Yeah, but he ain't your nephew. 142 00:08:19,833 --> 00:08:21,569 You hear that, McGraw? 143 00:08:21,602 --> 00:08:24,605 The kid's riding in to swear he saw you kill that miner. 144 00:08:28,876 --> 00:08:31,879 Ain't much for conversation, are you? 145 00:09:36,143 --> 00:09:38,078 Won't be easy, but we've got to do it. 146 00:09:38,111 --> 00:09:40,914 He's the only one that knows where that gold is hid. 147 00:09:40,948 --> 00:09:42,816 Ah, we shouldn't have any trouble with the nephew. 148 00:09:42,850 --> 00:09:44,718 Jake and I will take care of him. 149 00:09:44,752 --> 00:09:46,219 That isn't what's worrying me. 150 00:09:46,253 --> 00:09:48,889 In order to spring McGraw, I've got to make them think that I'm 151 00:09:48,922 --> 00:09:50,290 the real judge. 152 00:09:50,323 --> 00:09:51,925 Say, that's a neat trick! 153 00:09:51,959 --> 00:09:54,161 You just see the kid doesn't get to town. 154 00:09:54,194 --> 00:09:55,262 I'm depending on that. 155 00:09:55,295 --> 00:09:57,297 He might have seen me at the mine, too. 156 00:09:57,330 --> 00:09:58,999 Leave it to us. 157 00:09:59,032 --> 00:10:01,869 Come on, Jake. 158 00:10:27,260 --> 00:10:30,263 (laughs) Jose spelled "cat" with a "k". 159 00:10:30,798 --> 00:10:32,032 Sheriff Brady? 160 00:10:32,065 --> 00:10:32,833 That's right. 161 00:10:32,866 --> 00:10:33,801 What can I do for you? 162 00:10:33,834 --> 00:10:35,002 I'm Judge Watkins. 163 00:10:35,035 --> 00:10:37,771 I understand you're holding a man for trial on the suspicion 164 00:10:37,805 --> 00:10:38,939 of murder. 165 00:10:38,972 --> 00:10:41,241 Judge Watkins, we didn't think you'd get here this soon. 166 00:10:41,274 --> 00:10:43,777 My nephew wrote us and said you wouldn't be here for a 167 00:10:43,811 --> 00:10:45,078 couple or two days. 168 00:10:45,112 --> 00:10:46,847 My schedule has been changed. 169 00:10:46,880 --> 00:10:48,782 I'm due at the country seat for a prolonged session. 170 00:10:48,816 --> 00:10:50,684 So I'll have to clean up this trial immediately. 171 00:10:50,718 --> 00:10:52,920 But, Judge, our star witness isn't here-- the man who saw the 172 00:10:52,953 --> 00:10:54,087 actual shooting. 173 00:10:54,121 --> 00:10:54,922 Where is he? 174 00:10:54,955 --> 00:10:56,890 How long will it take to get him here? 175 00:10:56,924 --> 00:10:58,859 Well, he said he'd maybe leave tomorrow, if he don't 176 00:10:58,892 --> 00:10:59,827 change up his mind. 177 00:10:59,860 --> 00:11:01,829 I'm sorry, I'm afraid I can't wait that long. 178 00:11:01,862 --> 00:11:03,463 And just how long can you wait? 179 00:11:03,496 --> 00:11:06,700 Well, in this case, I might be willing to hold trial anytime 180 00:11:06,800 --> 00:11:09,369 today, so long as I'm able to leave for the county seat before 181 00:11:09,402 --> 00:11:10,237 sundown. 182 00:11:10,270 --> 00:11:12,439 We'll have the witness here before then. 183 00:11:12,472 --> 00:11:14,808 Come on, Pancho. 184 00:11:43,103 --> 00:11:46,106 (banging pots musically) Well, what do you know? 185 00:12:04,391 --> 00:12:06,927 There's our pigeon there right now, just waiting for us. 186 00:12:06,960 --> 00:12:09,062 Come on. 187 00:12:27,347 --> 00:12:30,350 (gunshots continue) Come on, we can't let him get 188 00:12:38,826 --> 00:12:40,427 away. 189 00:13:24,637 --> 00:13:27,540 Cisco, two men shoot at me! 190 00:13:31,912 --> 00:13:33,847 It's Cisco, let's go! 191 00:13:33,881 --> 00:13:36,316 Pancho, get him back to town in a hurry. 192 00:13:36,349 --> 00:13:38,385 I'm going after those men. 193 00:13:44,424 --> 00:13:47,127 He told us to go back to town in a hurry-- what for? 194 00:13:47,160 --> 00:13:48,628 The judge is waiting for the trial. 195 00:13:48,661 --> 00:13:49,897 Well, that can't be. 196 00:13:49,930 --> 00:13:50,597 He told me. 197 00:13:50,630 --> 00:13:51,364 Never mind what he told you. 198 00:13:51,398 --> 00:13:52,599 The judge is waiting for the trial. 199 00:13:52,632 --> 00:13:55,835 Come on, let's went, ándale. 200 00:14:06,914 --> 00:14:08,548 All right, McGraw, eat heartily. 201 00:14:08,581 --> 00:14:09,682 You'll need it. 202 00:14:09,716 --> 00:14:11,651 If they don't bring that witness back pretty soon, I'm 203 00:14:11,684 --> 00:14:13,620 afraid I'll have to hold court without him. 204 00:14:13,653 --> 00:14:16,323 That means you'd have to let McGraw go for lack of evidence. 205 00:14:16,356 --> 00:14:17,624 Yes, you're right Sheriff. 206 00:14:17,657 --> 00:14:18,658 That's the law. 207 00:14:18,691 --> 00:14:21,628 Well, we still have some time left. 208 00:14:21,661 --> 00:14:24,864 Maybe they'll get here before you start the trial. 209 00:14:38,278 --> 00:14:39,379 It's Pancho! 210 00:14:39,412 --> 00:14:42,415 And he has the star witness with him. 211 00:14:45,285 --> 00:14:46,319 Good work, Pancho. 212 00:14:46,353 --> 00:14:47,420 You're just in time. 213 00:14:47,454 --> 00:14:49,122 The judge couldn't wait much longer. 214 00:14:49,156 --> 00:14:50,057 Is that the judge? 215 00:14:50,090 --> 00:14:52,492 Si, and it's been very nice of you to wait. 216 00:14:52,525 --> 00:14:53,626 This is my nephew, Jose. 217 00:14:53,660 --> 00:14:55,996 But that is not Judge Watkins. 218 00:14:56,029 --> 00:14:59,032 Not the Judge Watkins I talked to in Burro Flats. 219 00:14:59,366 --> 00:15:02,369 But I have seen him before. 220 00:15:02,569 --> 00:15:05,572 I wonder where it was... 221 00:15:06,439 --> 00:15:08,208 You must be mistaken. 222 00:15:08,241 --> 00:15:10,710 And now if we hurry, we can finish this trial in time for me 223 00:15:10,743 --> 00:15:12,946 to get to the county seat. 224 00:15:12,980 --> 00:15:15,015 I didn't see him in Burro Flats. 225 00:15:15,048 --> 00:15:16,549 I didn't see here. 226 00:15:16,583 --> 00:15:18,551 I wonder where... 227 00:15:18,585 --> 00:15:21,588 it must have been-- Now I remember! 228 00:15:22,555 --> 00:15:25,558 You were with the man who shot the miner! 229 00:15:37,370 --> 00:15:40,040 We'll never get him now. 230 00:15:43,743 --> 00:15:45,545 Look, here comes Cisco. 231 00:15:45,578 --> 00:15:46,746 He'll know what to do. 232 00:15:46,779 --> 00:15:48,715 He should have only been here sooner so he could catch that 233 00:15:48,748 --> 00:15:51,951 man. 234 00:15:52,452 --> 00:15:54,221 Well, I lost them in the hills. 235 00:15:54,254 --> 00:15:56,023 I tried to stop the man that was inside, but he got away too. 236 00:15:56,056 --> 00:15:57,324 Who got away? 237 00:15:57,357 --> 00:15:59,526 The judge that wasn't the judge. 238 00:15:59,559 --> 00:16:01,561 He was with the hombre who shot the miner at the mine. 239 00:16:01,594 --> 00:16:02,695 Jose saw him. 240 00:16:02,729 --> 00:16:03,596 It was a trick. 241 00:16:03,630 --> 00:16:04,731 I thought so. 242 00:16:04,764 --> 00:16:07,067 Pancho, take Jose to the hotel and take good care of him. 243 00:16:07,100 --> 00:16:08,001 He's in danger. 244 00:16:08,035 --> 00:16:09,636 Vamanos. 245 00:16:09,669 --> 00:16:12,105 Is McGraw still here? 246 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 Had me worried there for a minute, Cisco. 247 00:16:20,680 --> 00:16:22,782 Don't you think it would have been wiser to put Jose up in my 248 00:16:22,815 --> 00:16:23,883 quarters? 249 00:16:23,916 --> 00:16:26,419 That hotel isn't any too safe, for my way of thinking. 250 00:16:26,453 --> 00:16:28,088 Pancho's there with him. 251 00:16:28,121 --> 00:16:29,356 And he's like a mother hen. 252 00:16:29,389 --> 00:16:32,225 Why, he's prouder of that nephew of his than anything else in the 253 00:16:32,259 --> 00:16:33,426 world. 254 00:16:33,460 --> 00:16:35,062 You'd never guess it, the way they're always picking at each 255 00:16:35,095 --> 00:16:35,862 other. 256 00:16:35,895 --> 00:16:37,597 Ah, don't let that fool you, amigo. 257 00:16:37,630 --> 00:16:39,799 The affection runs very deep there. 258 00:16:39,832 --> 00:16:41,568 Say, any news of the judge? 259 00:16:41,601 --> 00:16:43,670 He should be here by tomorrow. 260 00:16:43,703 --> 00:16:45,638 I'll be mighty glad when this trial is over. 261 00:16:45,672 --> 00:16:48,675 I'm getting mighty sick of looking at that face over there. 262 00:16:50,410 --> 00:16:52,579 They'll be expecting us to attack the kid. 263 00:16:52,612 --> 00:16:54,414 That should make it easy. 264 00:16:54,447 --> 00:16:57,117 Yeah, while we are shooting it out at the hotel, you snatch 265 00:16:57,150 --> 00:17:00,120 McGraw right under the Sheriff's nose. 266 00:17:00,153 --> 00:17:01,721 That's not a bad idea at all. 267 00:17:01,754 --> 00:17:03,223 Who said it was a bad idea? 268 00:17:03,256 --> 00:17:04,791 And Joe? 269 00:17:04,824 --> 00:17:05,992 What? 270 00:17:06,025 --> 00:17:07,760 If you should happen to hit that star witness, you know he'd 271 00:17:07,794 --> 00:17:09,829 never be able to testify. 272 00:17:09,862 --> 00:17:11,198 By the way, where's Jake? 273 00:17:11,231 --> 00:17:13,233 Waiting for us at the edge of the town. 274 00:17:13,266 --> 00:17:16,269 All right, let's go. 275 00:17:16,669 --> 00:17:17,504 Uncle Pancho? 276 00:17:17,537 --> 00:17:18,338 Yeah? 277 00:17:18,371 --> 00:17:20,673 I'm big enough to take care of myself. 278 00:17:20,707 --> 00:17:22,309 Big enough to take of yourself? 279 00:17:22,342 --> 00:17:24,377 With all those stories you've been telling the señoritas, 280 00:17:24,411 --> 00:17:26,179 you're commencing to believe them yourself. 281 00:17:26,213 --> 00:17:29,216 And Jose, you say those banditos were just playing with you, huh? 282 00:17:29,582 --> 00:17:32,452 Ah, they won't do nothing, Uncle Pancho, as long as we're 283 00:17:32,485 --> 00:17:33,553 together. 284 00:17:33,586 --> 00:17:34,821 Yeah, as long as we're together, you stay right by me 285 00:17:34,854 --> 00:17:35,988 then. 286 00:17:36,022 --> 00:17:38,791 Uncle, how about going for-- for a nice walk in the fresh 287 00:17:39,259 --> 00:17:40,227 air? 288 00:17:40,260 --> 00:17:42,262 You want to go for a nice walk in the fresh air? 289 00:17:42,295 --> 00:17:44,231 The air here smells just like any other kind of air. 290 00:17:44,264 --> 00:17:45,265 I'm gonna stay right here. 291 00:17:45,298 --> 00:17:47,567 How about a couple of tortillas? 292 00:17:47,600 --> 00:17:50,437 A couple of tortillas, eh? 293 00:17:50,470 --> 00:17:51,438 Well, maybe. 294 00:17:51,471 --> 00:17:54,607 But as long as you're with me, you stay near me. 295 00:18:04,284 --> 00:18:07,287 Get behind the barrel. 296 00:18:14,294 --> 00:18:16,629 (gunshots continue) It may be a trick. 297 00:18:31,178 --> 00:18:32,345 You stay here and watch him. 298 00:18:32,379 --> 00:18:34,681 All right, Cisco. 299 00:19:00,707 --> 00:19:03,710 I thought you were gonna stay in your room? 300 00:19:05,212 --> 00:19:06,246 It wasn't his fault, Cisco. 301 00:19:06,279 --> 00:19:07,714 I asked him to go for a little walk. 302 00:19:07,747 --> 00:19:08,515 Don't believe him. 303 00:19:08,548 --> 00:19:09,682 It was my fault. 304 00:19:09,716 --> 00:19:10,550 It doesn't matter. 305 00:19:10,583 --> 00:19:12,485 We've got to take care of these gunmen. 306 00:19:12,519 --> 00:19:14,654 They may be the ones that got away the other day. 307 00:19:14,687 --> 00:19:17,690 Hey, we better get out of here. 308 00:19:28,601 --> 00:19:29,936 That's strange. 309 00:19:29,969 --> 00:19:32,405 They ran away without even shooting back. 310 00:19:32,439 --> 00:19:33,806 Let's get them before they get away, Cisco. 311 00:19:33,840 --> 00:19:35,608 That's exactly what they want us to do, Pancho. 312 00:19:35,642 --> 00:19:36,743 You mean it's a trick? 313 00:19:36,776 --> 00:19:38,778 If anything happens to the Sheriff, I'll never forgive 314 00:19:38,811 --> 00:19:40,780 myself. 315 00:20:00,600 --> 00:20:02,502 What happened, Sheriff? 316 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 (groans) Oh, my head. 317 00:20:07,039 --> 00:20:08,541 You were right, Cisco. 318 00:20:08,575 --> 00:20:09,709 It was a trick. 319 00:20:09,742 --> 00:20:11,678 The minute you left, someone jumped me and let McGraw out. 320 00:20:11,711 --> 00:20:14,714 Let's be thankful they didn't kill you. 321 00:20:15,282 --> 00:20:18,285 Well, looks like you made a trip for nothing, Jose. 322 00:20:18,385 --> 00:20:20,520 Let's not give up so easy, Sheriff. 323 00:20:20,553 --> 00:20:23,256 After all, the prisoner didn't disappear out of thin air. 324 00:20:23,290 --> 00:20:24,190 That's right, Sheriff. 325 00:20:24,223 --> 00:20:25,625 They must be hiding around here somewheres. 326 00:20:25,658 --> 00:20:27,927 We got him once, and we'll do it again. 327 00:20:27,960 --> 00:20:28,928 Right, Cisco? 328 00:20:28,961 --> 00:20:31,598 We'll get a posse together and track 'em down. 329 00:20:31,631 --> 00:20:33,400 Yeah, but we don't know which way to go. 330 00:20:33,433 --> 00:20:36,303 Don't worry, there's a saying that the criminal always returns 331 00:20:36,336 --> 00:20:37,036 to the scene of the crime. 332 00:20:37,069 --> 00:20:37,704 Oh, shut up. 333 00:20:37,737 --> 00:20:38,771 You think you know everything. 334 00:20:38,805 --> 00:20:40,607 You think you know more than Cisco and Pancho and the 335 00:20:40,640 --> 00:20:42,442 Sheriff, and you don't even know something. 336 00:20:42,475 --> 00:20:43,543 Wait a minute, Pancho. 337 00:20:43,576 --> 00:20:44,677 What he said gives me an idea. 338 00:20:44,711 --> 00:20:45,845 It does? 339 00:20:45,878 --> 00:20:47,514 Hey, keep your mouth quiet! 340 00:20:47,547 --> 00:20:49,382 What is it, Cisco? 341 00:20:49,416 --> 00:20:50,750 Never mind the posse, Sheriff. 342 00:20:50,783 --> 00:20:51,584 Come on, Pancho. 343 00:20:51,618 --> 00:20:52,852 But what is it, Cisco? 344 00:20:52,885 --> 00:20:53,753 I have a hunch. 345 00:20:53,786 --> 00:20:54,721 I'll explain to you later. 346 00:20:54,754 --> 00:20:56,589 Take good care of Jose, eh? 347 00:20:56,623 --> 00:20:58,658 I'll care for him just like you would, Pancho. 348 00:20:58,691 --> 00:21:01,694 Now I have an Uncle Sheriff. 349 00:21:02,929 --> 00:21:04,864 What are you aiming to do now? 350 00:21:04,897 --> 00:21:06,833 They'll be searching the hills for us. 351 00:21:06,866 --> 00:21:08,568 Don't forget, we've got a little unfinished business at 352 00:21:08,601 --> 00:21:09,436 the mine. 353 00:21:09,469 --> 00:21:11,538 You mean where we shut down that miner? 354 00:21:11,571 --> 00:21:13,840 The gold, the gold, don't you remember? 355 00:21:13,873 --> 00:21:15,742 Why do you think we went through all this trouble to spring 356 00:21:15,775 --> 00:21:16,809 McGraw? 357 00:21:16,843 --> 00:21:18,645 He isn't very good company, you know. 358 00:21:18,678 --> 00:21:21,681 All right, McGraw, lead us to it. 359 00:21:46,038 --> 00:21:47,507 You go with him. 360 00:21:47,540 --> 00:21:49,676 See that you get it all. 361 00:21:49,709 --> 00:21:50,577 Joe, stand guard. 362 00:21:50,610 --> 00:21:51,478 Right. 363 00:21:51,511 --> 00:21:52,345 I'm gonna look over there. 364 00:21:52,379 --> 00:21:55,548 This time we'll make sure nobody sees us. 365 00:22:03,690 --> 00:22:06,693 Pancho, look over there. 366 00:22:08,595 --> 00:22:09,729 They won't be here long. 367 00:22:09,762 --> 00:22:11,698 Take a rope with you. 368 00:22:47,033 --> 00:22:48,968 This is only one of them, Cisco. 369 00:22:49,001 --> 00:22:50,670 The others must be inside the mine. 370 00:22:50,703 --> 00:22:51,671 Yeah. 371 00:22:51,704 --> 00:22:53,506 Hey, Pancho, you remember what we did in Sonora? 372 00:22:53,540 --> 00:22:54,173 Sure, I remember. 373 00:22:54,206 --> 00:22:56,108 Good. 374 00:23:16,162 --> 00:23:18,397 McGraw! 375 00:23:29,809 --> 00:23:32,645 (laughs) And now I'm gonna tie them up 376 00:23:32,679 --> 00:23:35,682 in a nice little package for the Sheriff. 377 00:23:38,117 --> 00:23:40,953 It was a fine trial, Judge, a fine trial. 378 00:23:40,987 --> 00:23:42,088 Well, thank you, Sheriff. 379 00:23:42,121 --> 00:23:43,022 That's very kind of you. 380 00:23:43,055 --> 00:23:45,725 But we must give credit where credit is due. 381 00:23:45,758 --> 00:23:47,994 If it weren't for a certain person, I'm afraid we'd never 382 00:23:48,027 --> 00:23:50,763 have gotten that jury to convict the killer and his gang. 383 00:23:50,797 --> 00:23:52,131 You mean Cisco and Pancho? 384 00:23:52,164 --> 00:23:53,633 No, I mean Jose. 385 00:23:53,666 --> 00:23:55,034 His testimony was flawless. 386 00:23:55,067 --> 00:23:56,569 This is a growing land. 387 00:23:56,603 --> 00:23:58,538 We need young men of his caliber. 388 00:23:58,571 --> 00:24:00,807 Well now, gentlemen, if you'll excuse me, I'll be going. 389 00:24:00,840 --> 00:24:01,874 Good-bye. 390 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 Bye! 391 00:24:03,943 --> 00:24:05,512 Nice work, Jose. 392 00:24:05,545 --> 00:24:06,779 Ah, Sheriff, that's nothing. 393 00:24:06,813 --> 00:24:09,549 But you got to give the credit to my Uncle Pancho. 394 00:24:09,582 --> 00:24:11,918 Well, it's good to see that Cisco and Pancho have such a 395 00:24:11,951 --> 00:24:13,553 fine boy riding with them. 396 00:24:13,586 --> 00:24:15,988 You want to be thinking about what the judge said, too. 397 00:24:16,022 --> 00:24:17,990 You know, we can use settlers like you around here. 398 00:24:18,024 --> 00:24:18,925 Settlers? 399 00:24:18,958 --> 00:24:21,160 I'm not much for settling down here, Sheriff. 400 00:24:21,193 --> 00:24:24,196 No, he's a regular little jumping bean. 401 00:24:24,296 --> 00:24:26,899 He's a chip off of the old blockhead. 402 00:24:26,933 --> 00:24:28,568 Oh, Pancho! 403 00:24:28,601 --> 00:24:30,970 Oh, Cisco! 404 00:24:31,003 --> 00:24:34,006 (laughter) Good-bye, amigos! 405 00:24:39,311 --> 00:24:39,378 See you soon, ha! 29035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.