Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,177 --> 00:00:12,380
Here's adventure!
2
00:00:17,218 --> 00:00:20,121
Here's romance!
3
00:00:20,154 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous Robin
Hood of the Old West,
4
00:00:23,157 --> 00:00:26,160
The Cisco Kid!
5
00:01:12,240 --> 00:01:13,174
Come on, everybody!
6
00:01:13,207 --> 00:01:14,308
Wanna make some money, huh?
7
00:01:14,342 --> 00:01:17,111
Help catch The Black Terror,
he is no good for something.
8
00:01:17,145 --> 00:01:18,379
We kill him for his head, huh?
9
00:01:18,412 --> 00:01:19,513
Keep your eyes open.
10
00:01:19,547 --> 00:01:22,550
(laughing)
Come on, Loco.
11
00:01:24,752 --> 00:01:27,188
(overlapping chatter)
Hey, hey you fellas.
12
00:01:32,893 --> 00:01:36,096
Take a look at that, look.
13
00:01:36,230 --> 00:01:36,797
Hey, come here.
14
00:01:36,830 --> 00:01:38,232
You wanna make some money?
15
00:01:38,266 --> 00:01:40,368
Catch a hold of him.
16
00:01:46,907 --> 00:01:48,276
It's pretty good, huh, Cisco?
17
00:01:48,309 --> 00:01:50,811
I put them posters up all over
the place.
18
00:01:50,844 --> 00:01:52,746
And the printer who made them
for us?
19
00:01:52,780 --> 00:01:54,448
Oh, the printer who made
them, he promised not to say
20
00:01:54,482 --> 00:01:56,450
nothing to nobody, Cisco.
21
00:01:56,484 --> 00:01:58,619
Cisco, I guess I don't
understand, The Black Terror, he
22
00:01:58,652 --> 00:02:01,355
ain't even real, yet we offer
$1,000 reward for anybody who
23
00:02:01,389 --> 00:02:01,922
kill him.
24
00:02:01,955 --> 00:02:05,159
He is real now, Pancho.
25
00:02:05,726 --> 00:02:08,162
Tie this for me.
26
00:02:08,196 --> 00:02:09,797
Oh, Cisco.
27
00:02:09,830 --> 00:02:12,833
You gonna play blind man's
bluffers, huh?
28
00:02:15,303 --> 00:02:17,705
Oh, I like blind man's bluffers,
Cisco, and drop the
29
00:02:17,738 --> 00:02:20,441
handkerchief, and the
Post Office, all those games.
30
00:02:20,474 --> 00:02:23,477
That was fun, playing those.
31
00:02:51,672 --> 00:02:52,706
Ain't nobody in this town.
32
00:02:52,740 --> 00:02:55,576
I guess they're all afraid of
The Black Terror, huh?
33
00:02:55,609 --> 00:02:56,810
Maybe, Pancho.
34
00:02:56,844 --> 00:02:59,447
But there are many more banditos
in this town, and not just on
35
00:02:59,480 --> 00:03:01,382
posters.
36
00:03:04,552 --> 00:03:07,521
Hello, anybody here?
37
00:03:07,555 --> 00:03:10,558
Cisco, this place is empty
inside as it is outside, eh?
38
00:03:11,024 --> 00:03:12,826
Look out!
39
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
Next time, I won't miss.
40
00:03:16,730 --> 00:03:18,832
And you can tell Hank Barton
that's sending you in to try to
41
00:03:18,866 --> 00:03:20,834
scare me isn't gonna help his
brother.
42
00:03:20,868 --> 00:03:23,837
Unfortunately, I do not know
this Senor Barton.
43
00:03:23,871 --> 00:03:25,639
If you're not part of
Barton's gang, why did you come
44
00:03:25,673 --> 00:03:28,309
to town this afternoon?
45
00:03:28,342 --> 00:03:31,345
Hey, Sheriff, you better get
ready for my brothers.
46
00:03:31,645 --> 00:03:33,847
They'll be here any time now.
47
00:03:50,931 --> 00:03:52,966
All right, Cantry, turn him
loose, or we'll come in
48
00:03:53,000 --> 00:03:53,967
and get him!
49
00:03:54,001 --> 00:03:55,803
(gunshot)
(gunfire)
50
00:04:13,721 --> 00:04:15,856
You get over there.
51
00:04:17,725 --> 00:04:20,728
You two stay here, and don't try
anything.
52
00:04:21,995 --> 00:04:24,998
The gun doesn't suit your
complexion, senorita.
53
00:04:25,633 --> 00:04:27,968
The shooting in the street,
senorita, who's doing it?
54
00:04:28,001 --> 00:04:29,570
The Bartons.
55
00:04:29,603 --> 00:04:31,439
They said they'd kill the
sheriff if he didn't release
56
00:04:31,472 --> 00:04:33,040
their brother Jed by sunset.
57
00:04:33,073 --> 00:04:34,542
I see.
58
00:04:34,575 --> 00:04:36,810
And this sheriff, he is a friend
of yours?
59
00:04:36,844 --> 00:04:38,446
I'm Molly Cantry.
60
00:04:38,479 --> 00:04:40,448
Sheriff Cantry is my father.
61
00:04:40,481 --> 00:04:42,049
You take care of the
senorita, Pancho.
62
00:04:42,082 --> 00:04:44,318
You gonna help the sheriff,
eh?
63
00:04:44,352 --> 00:04:45,953
This time, I'm not helping
the sheriff.
64
00:04:45,986 --> 00:04:47,621
Today, I help the Bartons.
65
00:04:47,655 --> 00:04:50,658
See you later at the hotel.
66
00:04:50,924 --> 00:04:53,927
Senorita, your reception was
as hot as a pistol.
67
00:04:56,864 --> 00:04:59,867
(gunfire)
He dove right through the
68
00:05:40,841 --> 00:05:43,411
window.
69
00:05:44,978 --> 00:05:46,580
It's mighty quiet in there.
70
00:05:46,614 --> 00:05:48,782
Let's go see.
71
00:05:54,087 --> 00:05:56,490
Much obliged, stranger.
72
00:06:03,897 --> 00:06:05,866
That's fine shooting.
73
00:06:05,899 --> 00:06:08,836
Come on in, fellas,
make yourselves at home.
74
00:06:08,869 --> 00:06:11,472
I've seen plenty of shooting,
but never anything like him.
75
00:06:11,505 --> 00:06:13,073
You're the fella they call
The Black Terror?
76
00:06:13,106 --> 00:06:15,175
Si, senor, that's what
they call me.
77
00:06:15,208 --> 00:06:17,545
This was our fight, why'd you
wanna get mixed up in it?
78
00:06:17,578 --> 00:06:18,679
Aw, what's eating ya, Link?
79
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
He was just doing me a favor.
80
00:06:19,747 --> 00:06:22,816
I don't like outsiders
butting in to our affairs.
81
00:06:22,850 --> 00:06:24,818
The way you and Clay was
doing it, I'd have been here all
82
00:06:24,852 --> 00:06:26,720
night, if it hadn't been for
him.
83
00:06:26,754 --> 00:06:28,589
Oh, come on, let's go home.
84
00:06:28,622 --> 00:06:31,459
You can come along, too, Mister,
if you got a mind to.
85
00:06:31,492 --> 00:06:32,926
Hold on, Jed, what do we want
with him?
86
00:06:32,960 --> 00:06:35,429
We can always use a man who
can handle a gun like he does.
87
00:06:35,463 --> 00:06:37,197
But, Bartons ain't never
needed partners before.
88
00:06:37,230 --> 00:06:40,434
I guess it's kinda up to Hank
to decide, ain't it?
89
00:06:40,934 --> 00:06:43,937
Come on, let's go.
90
00:07:31,952 --> 00:07:33,754
(gunshot)
Want some, Mister?
91
00:07:52,973 --> 00:07:54,508
No, thank you.
92
00:07:54,542 --> 00:07:55,576
Well, I don't blame you.
93
00:07:55,609 --> 00:07:57,545
It ain't much good.
94
00:07:57,578 --> 00:07:59,112
You know, I've been telling the
boys here that one of 'em oughta
95
00:07:59,146 --> 00:08:01,849
get a wife, so we get some chow
that's fit to eat.
96
00:08:01,882 --> 00:08:04,885
(laughing)
Yeah, but who'd marry them?
97
00:08:07,955 --> 00:08:10,190
So, you wanna join up with us,
huh?
98
00:08:10,223 --> 00:08:12,793
Well, we've been doing pretty
well up to now.
99
00:08:12,826 --> 00:08:14,795
Maybe with me, you'll do
better.
100
00:08:14,828 --> 00:08:17,264
You're pretty sure of
yourself, ain't ya?
101
00:08:17,297 --> 00:08:19,232
Well, I don't hold that against
a man.
102
00:08:19,266 --> 00:08:22,269
I'm pretty sure of myself, too.
103
00:08:22,870 --> 00:08:24,271
All right, we'll try it.
104
00:08:24,304 --> 00:08:26,306
You're making a big mistake,
Hank.
105
00:08:26,339 --> 00:08:28,542
I said, we'd try it.
106
00:08:28,576 --> 00:08:30,878
Maybe The Black Terror here will
give us an edge on Red Bell and
107
00:08:30,911 --> 00:08:31,779
his gang.
108
00:08:31,812 --> 00:08:33,681
Bell ain't no competition.
109
00:08:33,714 --> 00:08:34,748
What if he is?
110
00:08:34,782 --> 00:08:37,551
There's plenty around here for
both him and us, too.
111
00:08:37,585 --> 00:08:39,620
Yeah, but there won't be if
the sheriff gets the district
112
00:08:39,653 --> 00:08:42,656
marshal to give him those
deputies he's been yelling for.
113
00:08:42,890 --> 00:08:45,292
Okay, take off that rig, and
let's get acquainted.
114
00:08:45,325 --> 00:08:46,594
No, senor.
115
00:08:46,627 --> 00:08:48,095
The mask does not come off.
116
00:08:48,128 --> 00:08:51,131
If you're gonna work for me,
I'm gonna know who you are,
117
00:08:51,264 --> 00:08:52,265
and what you look like.
118
00:08:52,299 --> 00:08:55,302
Then, I do not work for you.
119
00:08:55,869 --> 00:08:58,038
Just a minute, Mister.
120
00:08:58,071 --> 00:08:59,773
We're not through with you.
121
00:08:59,807 --> 00:09:02,810
When anybody finds out where our
hideout is, we gotta be sure we
122
00:09:03,276 --> 00:09:04,344
can trust him.
123
00:09:04,377 --> 00:09:06,013
Now, let's see your face.
124
00:09:06,046 --> 00:09:09,049
I told you, senor, I never
take the mask off.
125
00:09:29,036 --> 00:09:31,805
And now, I understand why you
pretend to be The Black Terror.
126
00:09:31,839 --> 00:09:34,842
So you can catch up with these
banditos and capture them, eh?
127
00:09:35,075 --> 00:09:37,845
But, it didn't work as I
hoped it would, Pancho.
128
00:09:37,878 --> 00:09:40,280
I think it worked out pretty
fine.
129
00:09:40,313 --> 00:09:43,216
Say, you know where this
Barton's hideout is?
130
00:09:43,250 --> 00:09:44,417
Si.
131
00:09:44,451 --> 00:09:45,819
All you have to do is tell
the sheriff, and he will arrest
132
00:09:45,853 --> 00:09:47,054
them.
133
00:09:47,087 --> 00:09:48,822
It would not be easy for the
sheriff, Pancho, they're in the
134
00:09:48,856 --> 00:09:50,090
mountains.
135
00:09:50,123 --> 00:09:52,826
Besides, the Bartons are not the
only banditos in the Iron Creek.
136
00:09:53,827 --> 00:09:55,929
There is another gang.
137
00:09:55,963 --> 00:09:58,932
Their leader is a man named Red
Bell.
138
00:09:58,966 --> 00:10:01,835
Now, if there was just some way
we could get them all to come
139
00:10:01,869 --> 00:10:04,071
into town, all at the same time.
140
00:10:04,104 --> 00:10:06,640
I know a way, we can set a
trap for them, and tell them
141
00:10:06,674 --> 00:10:08,008
there's plenty money in the
bank.
142
00:10:08,041 --> 00:10:10,210
They would not join together,
those two gangs.
143
00:10:10,243 --> 00:10:11,712
Not even for gold.
144
00:10:11,745 --> 00:10:14,748
They're like two dogs who fight
over the same bone.
145
00:10:15,015 --> 00:10:17,718
Dogs, of course.
146
00:10:17,751 --> 00:10:20,754
Pancho, what happens when two
dogs fight over the same bone,
147
00:10:21,722 --> 00:10:24,157
and a bigger dog comes by and
tries to get it away from them,
148
00:10:24,191 --> 00:10:24,925
huh?
149
00:10:24,958 --> 00:10:25,926
I don't know.
150
00:10:25,959 --> 00:10:28,929
They forget that they are
enemies.
151
00:10:28,962 --> 00:10:31,965
The little dogs go after the big
dog.
152
00:10:32,065 --> 00:10:34,067
Where is the big dog?
153
00:10:34,101 --> 00:10:37,104
There, Pancho, there is our
big dog, The Black Terror.
154
00:11:16,309 --> 00:11:18,411
That stuff from that new
strike up in Mayfield oughta
155
00:11:18,445 --> 00:11:20,413
be in by now.
156
00:11:20,447 --> 00:11:22,783
We'll take the F.A. office
about 10:00.
157
00:11:22,816 --> 00:11:24,451
Clay, you cover the alley.
158
00:11:24,484 --> 00:11:26,053
Jed and me'll go in through
the front.
159
00:11:26,086 --> 00:11:26,787
Okay.
160
00:11:26,820 --> 00:11:28,355
We won't be needing you,
Link.
161
00:11:28,388 --> 00:11:29,489
Since when?
162
00:11:29,522 --> 00:11:30,858
Well, somebody oughta stay
around and look after things
163
00:11:30,891 --> 00:11:31,424
here.
164
00:11:31,458 --> 00:11:32,826
Besides, it's your turn.
165
00:11:32,860 --> 00:11:35,863
Come on, let's go.
166
00:12:01,154 --> 00:12:03,824
This time, I got the draw,
Mister.
167
00:12:03,857 --> 00:12:06,293
Lift 'em up, slow and easy.
168
00:12:09,296 --> 00:12:11,398
Now, turn around.
169
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Now, take it off.
170
00:12:20,107 --> 00:12:23,110
I said, take it off!
171
00:12:45,999 --> 00:12:49,002
(gunfire)
All right, let's have the
172
00:13:08,088 --> 00:13:11,091
payroll money.
173
00:13:39,086 --> 00:13:41,621
Them Barton brothers is on a
wild geese chase, huh?
174
00:13:41,654 --> 00:13:44,124
I'm going to went.
175
00:13:54,267 --> 00:13:57,170
This must be yours, eh, senor?
176
00:13:57,204 --> 00:13:59,172
You know, you're a very lucky
man.
177
00:13:59,206 --> 00:14:01,208
The man who robbed them must
have dropped them in the alley
178
00:14:01,241 --> 00:14:02,475
where I find 'em, huh?
179
00:14:02,509 --> 00:14:05,012
You know, you can't trust nobody
now, not as far as you can throw
180
00:14:05,045 --> 00:14:08,048
a bull with his eyebrow.
181
00:14:27,400 --> 00:14:30,203
(gunfire)
Hold it!
182
00:14:54,727 --> 00:14:55,662
Where is your money box?
183
00:14:55,695 --> 00:14:58,898
It's inside.
184
00:14:59,632 --> 00:15:01,701
You are a little too late,
Senor Bell.
185
00:15:01,734 --> 00:15:04,637
The cargo on this stage has
already been claimed.
186
00:15:04,671 --> 00:15:06,673
Now, get out, and take your
friends with you.
187
00:15:06,706 --> 00:15:09,176
Come on, boy.
188
00:15:17,617 --> 00:15:20,620
Keep your mouth shut, and
give me your money.
189
00:15:22,289 --> 00:15:24,491
Where is it?
190
00:15:25,658 --> 00:15:27,627
The Black Terror?
191
00:15:27,660 --> 00:15:30,130
He's beating me every time!
192
00:15:34,034 --> 00:15:36,269
Hey, I find this in your
backyard.
193
00:15:36,303 --> 00:15:38,205
That's a loose way to keep your
money, don't you?
194
00:15:38,238 --> 00:15:41,241
In the past, you better be
careful.
195
00:15:42,642 --> 00:15:43,610
Only $5,000?
196
00:15:43,643 --> 00:15:45,678
He's cost us a lot more than
that.
197
00:15:45,712 --> 00:15:47,680
(chuckles)
So, you wanna get rid of him,
198
00:15:47,714 --> 00:15:48,448
eh?
199
00:15:48,481 --> 00:15:49,316
Maybe.
200
00:15:49,349 --> 00:15:50,483
What's this deal you been
talking about?
201
00:15:50,517 --> 00:15:52,519
Well, the deal is, if I ever
get rid of him, do I get my
202
00:15:52,552 --> 00:15:53,520
reward?
203
00:15:53,553 --> 00:15:54,654
Oh, we'll see, go on.
204
00:15:54,687 --> 00:15:57,624
All right, in the lobby of
the gambling casino at 5:00
205
00:15:58,291 --> 00:15:59,459
before it opens, eh?
206
00:15:59,492 --> 00:16:01,161
He will be there alone.
207
00:16:01,194 --> 00:16:02,295
How do you know?
208
00:16:02,329 --> 00:16:03,596
Mm, how I know?
209
00:16:03,630 --> 00:16:04,664
I know, I will fix it.
210
00:16:04,697 --> 00:16:06,133
What will you say?
211
00:16:06,166 --> 00:16:08,035
Well, we'll have to talk it
over.
212
00:16:08,068 --> 00:16:09,202
That'll make no never mind.
213
00:16:09,236 --> 00:16:11,204
Senor Bell and his men will be
there anyhow.
214
00:16:11,238 --> 00:16:12,705
Bell, he's in on this?
215
00:16:12,739 --> 00:16:14,574
I only come to you, so he
wouldn't get all the credit.
216
00:16:14,607 --> 00:16:16,709
Yeah, well, we'd never hear
the end of it around here.
217
00:16:16,743 --> 00:16:18,345
All right, 5:00.
218
00:16:18,378 --> 00:16:20,613
Yeah, 5:00, eh?
219
00:16:20,647 --> 00:16:23,650
Hey, you keep this, I can't
stand to look at it no more.
220
00:16:27,554 --> 00:16:30,557
(knocking)
Come in.
221
00:16:33,826 --> 00:16:35,595
What do you want?
222
00:16:35,628 --> 00:16:37,597
I come to tell you where you
can find The Black Terror.
223
00:16:37,630 --> 00:16:40,167
I'm not interested, get out.
224
00:16:40,200 --> 00:16:41,601
Very well, I won't tell you.
225
00:16:41,634 --> 00:16:44,637
Then the Bartons can say they
kill him single-handle.
226
00:16:45,705 --> 00:16:47,740
Wait a minute.
227
00:16:47,774 --> 00:16:50,777
If anybody's gonna kill The
Black Terror, it'll be us.
228
00:16:51,378 --> 00:16:53,213
You shoulda come to me first.
229
00:16:53,246 --> 00:16:55,515
Very well, you be at the
gambling hall at 5:00 today,
230
00:16:55,548 --> 00:16:56,583
huh?
231
00:16:56,616 --> 00:16:58,651
We'll be there.
232
00:16:58,685 --> 00:17:01,688
Oh, yes, and just so you
don't forget to remember, huh?
233
00:17:55,775 --> 00:17:58,778
I will go around the back and
upstairs, and I will motion to
234
00:17:59,312 --> 00:18:02,315
you when he is downstairs.
235
00:18:31,211 --> 00:18:34,214
Well, there's the Barton
gang, all right.
236
00:18:35,248 --> 00:18:38,251
That joker said we was to wait
until he gave us a signal.
237
00:19:02,642 --> 00:19:05,278
Lock the door, Pancho.
238
00:19:09,749 --> 00:19:12,519
Cisco, they are waiting
till I give them the sign.
239
00:19:12,552 --> 00:19:15,555
Good, now you go upstairs.
240
00:19:16,356 --> 00:19:17,624
What I gonna do with the key?
241
00:19:17,657 --> 00:19:20,660
Keep it.
242
00:20:22,054 --> 00:20:25,258
Jed, Clay and I'll go
around the back.
243
00:20:43,843 --> 00:20:46,813
(gunfire)
A dummy.
244
00:20:55,555 --> 00:20:56,456
It's a trap.
245
00:20:56,489 --> 00:20:58,525
Let's get outta here.
246
00:20:58,558 --> 00:21:00,660
Fellas.
247
00:21:06,599 --> 00:21:09,569
(gunshot)
It's a dummy!
248
00:21:30,490 --> 00:21:32,625
Oh, Jed, Jed?
249
00:21:32,659 --> 00:21:35,662
Take a look upstairs.
250
00:24:01,741 --> 00:24:03,910
We certainly are indebted to
you and Cisco for cleaning up
251
00:24:03,943 --> 00:24:04,977
this town.
252
00:24:05,011 --> 00:24:06,479
Oh, don't mention it,
senorita, we clean up lots of
253
00:24:06,513 --> 00:24:07,480
towns.
254
00:24:07,514 --> 00:24:08,981
I think maybe we go in the
cleaning business, eh?
255
00:24:09,015 --> 00:24:10,717
(laughing)
I hope nothing's happened to
256
00:24:10,750 --> 00:24:11,751
him.
257
00:24:11,784 --> 00:24:13,720
Nothing had happened to Cisco
when I is with him--
258
00:24:13,753 --> 00:24:16,623
What am I saying?
259
00:24:16,656 --> 00:24:17,724
Oh, what I tell you, huh?
260
00:24:17,757 --> 00:24:18,925
See, look.
261
00:24:18,958 --> 00:24:20,493
There's your man, Sheriff.
262
00:24:20,527 --> 00:24:21,761
Thank you, Cisco.
263
00:24:21,794 --> 00:24:23,496
And the next time you come into
my restaurant, I won't beat you
264
00:24:23,530 --> 00:24:24,664
with a gun.
265
00:24:24,697 --> 00:24:27,700
(laughing)
Thank you, senorita.
266
00:24:27,867 --> 00:24:30,670
You know, Cisco, I think
maybe we shouldn't have captured
267
00:24:30,703 --> 00:24:31,904
those banditos, eh?
268
00:24:31,938 --> 00:24:33,706
What do you mean, Pancho?
269
00:24:33,740 --> 00:24:35,608
Well, for them, we don't get
no reward.
270
00:24:35,642 --> 00:24:38,611
But, for The Black Terror, we
get $5,000.
271
00:24:38,645 --> 00:24:40,647
Oh, Pancho!
272
00:24:40,680 --> 00:24:43,683
Oh, Cisco!
273
00:24:48,621 --> 00:24:50,089
Goodbye, amigos!
274
00:24:50,122 --> 00:24:50,923
See you soon!
275
00:24:50,957 --> 00:24:52,959
(laughing)
19857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.