All language subtitles for The.Cisco.Kid.S04E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:10,611 Here's adventure. 2 00:00:17,318 --> 00:00:18,552 Here's romance. 3 00:00:20,154 --> 00:00:23,057 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,091 --> 00:00:24,658 "The Cisco Kid." 5 00:01:07,835 --> 00:01:10,171 This close, just enough to get him mad. 6 00:01:10,204 --> 00:01:12,240 Somebody don't like us, Cisco. 7 00:01:12,273 --> 00:01:15,276 They don't want us to get to Sweetwater, Pancho. 8 00:01:18,279 --> 00:01:19,580 Come on, they'll follow us. 9 00:01:31,825 --> 00:01:32,860 Light it. 10 00:01:42,570 --> 00:01:43,604 Let's go. 11 00:01:49,643 --> 00:01:52,246 They get tired playing with us, I think, Cisco. 12 00:01:52,280 --> 00:01:53,847 Be careful, Pancho. 13 00:01:53,881 --> 00:01:54,848 It might be a trick. 14 00:01:54,882 --> 00:01:58,286 Get up on that rock over there, I'll cover you. 15 00:02:06,794 --> 00:02:08,162 Cisco, they run away. 16 00:02:11,632 --> 00:02:14,635 Maybe I can spot them from the rock. 17 00:02:19,507 --> 00:02:20,808 They're headed for Sweetwater. 18 00:02:22,743 --> 00:02:25,746 Hey, Cisco, I smell a funny fragrance. 19 00:02:25,946 --> 00:02:27,281 Like something, she's cooking. 20 00:02:32,320 --> 00:02:34,488 Cisco, why you stretch out? 21 00:02:34,522 --> 00:02:36,790 Hey, Cisco, Cisco, wake up. 22 00:02:36,824 --> 00:02:38,326 Cisco, wake up. 23 00:02:45,766 --> 00:02:46,934 We're lucky, Pancho. 24 00:02:46,967 --> 00:02:48,769 I smothered the fuse. 25 00:02:48,802 --> 00:02:50,704 Cisco, there's dynamite. 26 00:02:50,738 --> 00:02:52,740 That's right, left by our friends who don't want us to get 27 00:02:52,773 --> 00:02:53,941 to Sweetwater. 28 00:02:53,974 --> 00:02:55,008 We better not disappoint them. 29 00:02:55,042 --> 00:02:57,645 Cisco, I didn't realize, but one of them was riding 30 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 a white horse. 31 00:02:58,879 --> 00:03:01,815 We'll catch up with them when we get to Sweetwater, Pancho. 32 00:03:09,823 --> 00:03:11,792 What's a matter with your dynamite? 33 00:03:11,825 --> 00:03:13,261 If it doesn't go off in a minute, we'll have to go back 34 00:03:13,294 --> 00:03:14,862 and see what happened. 35 00:03:14,895 --> 00:03:15,963 Let's get out of here. 36 00:03:20,468 --> 00:03:21,535 (explosion blasting) Now to collect from Collins. 37 00:03:28,276 --> 00:03:31,279 (gunshots firing) Cisco, this Sweetwater should 38 00:03:35,816 --> 00:03:36,917 be called "Firewater." 39 00:03:36,950 --> 00:03:38,352 Let's see, Pancho. 40 00:03:48,996 --> 00:03:51,999 A man's got a right to be put away the way he wants. 41 00:03:52,966 --> 00:03:55,969 You asked for a fighting man salute, Gus Brown. 42 00:03:56,870 --> 00:03:58,238 That's what you got. 43 00:04:10,851 --> 00:04:12,820 Are you friends of the deceased? 44 00:04:12,853 --> 00:04:14,988 No, I'm sorry, we rode in like this. 45 00:04:15,022 --> 00:04:16,890 But we heard shooting. 46 00:04:16,924 --> 00:04:17,891 Farewell salute. 47 00:04:17,925 --> 00:04:19,460 The old man asked for it. 48 00:04:19,493 --> 00:04:20,461 Oh. 49 00:04:20,494 --> 00:04:21,895 Gus Brown, did you know him? 50 00:04:21,929 --> 00:04:23,797 No, we didn't. 51 00:04:23,831 --> 00:04:26,834 Nice old duck, stranger around here. 52 00:04:26,934 --> 00:04:29,903 Stopped at my door one night and said he was awful tired. 53 00:04:29,937 --> 00:04:32,840 Say, are you fellas riding over to Sweetwater way? 54 00:04:32,873 --> 00:04:34,375 Yes, we are. 55 00:04:34,408 --> 00:04:36,810 He's got friends over there, the old man said. 56 00:04:36,844 --> 00:04:38,979 They ought to know he ain't with us any more. 57 00:04:39,012 --> 00:04:40,581 Here. 58 00:04:40,614 --> 00:04:42,015 Got some letters here. 59 00:04:42,049 --> 00:04:43,384 His wallet. 60 00:04:43,417 --> 00:04:45,886 Death certificate all made out legal like. 61 00:04:45,919 --> 00:04:48,922 I sure would appreciate you if you drop 'em off over there. 62 00:04:49,022 --> 00:04:50,324 Why, of course we will. 63 00:04:50,358 --> 00:04:51,359 Thanks, stranger. 64 00:04:51,392 --> 00:04:52,793 Now don't you forget his name. 65 00:04:52,826 --> 00:04:55,363 Gus Brown. 66 00:04:55,396 --> 00:04:58,399 All right. 67 00:05:15,849 --> 00:05:17,818 That's only the down payment on some real money. 68 00:05:17,851 --> 00:05:19,052 You interested? 69 00:05:19,086 --> 00:05:20,053 Sure. 70 00:05:20,087 --> 00:05:21,054 Are you kidding? 71 00:05:21,088 --> 00:05:23,724 I've got a partner, Gus Brown, he's disappeared 72 00:05:23,757 --> 00:05:24,725 and folks are curious. 73 00:05:24,758 --> 00:05:27,695 That's why Sally Phillips sent for the Cisco Kid. 74 00:05:27,728 --> 00:05:29,096 Maybe he knows something about the disappearance. 75 00:05:29,129 --> 00:05:31,732 No, but that's what I wanna talk about. 76 00:05:31,765 --> 00:05:33,967 If he didn't come back, I could scratch his name from 77 00:05:34,001 --> 00:05:36,870 this sign outside. 78 00:05:36,904 --> 00:05:39,440 What do you say? 79 00:05:39,473 --> 00:05:40,741 What's in it for us? 80 00:05:40,774 --> 00:05:43,777 There'll be plenty in it for you. 81 00:05:47,748 --> 00:05:49,617 What kind of a double-cross is this anyway? 82 00:05:49,650 --> 00:05:50,684 What's the matter with you? 83 00:05:50,718 --> 00:05:51,985 Here come the two men I just paid you to get rid of. 84 00:05:52,019 --> 00:05:52,986 Holy smoke. 85 00:05:53,020 --> 00:05:56,424 Keep out of sight, I'll settle with you later. 86 00:06:00,761 --> 00:06:01,729 Oh, Mr. Collins. 87 00:06:01,762 --> 00:06:02,896 What is it, Sally? 88 00:06:02,930 --> 00:06:04,064 It's Gus, Mr. Collins. 89 00:06:04,097 --> 00:06:05,666 He's dead. 90 00:06:05,699 --> 00:06:06,734 Dead? 91 00:06:06,767 --> 00:06:07,901 Why... 92 00:06:09,570 --> 00:06:10,638 This is terrible. 93 00:06:10,671 --> 00:06:12,806 A man of Gus's position passing away without a friend 94 00:06:12,840 --> 00:06:13,941 near him. 95 00:06:13,974 --> 00:06:16,410 And who said Gus Brown ever had a friend? 96 00:06:16,444 --> 00:06:18,979 Please, Sarah, I was his friend. 97 00:06:19,012 --> 00:06:20,948 Well, who gets his money? 98 00:06:20,981 --> 00:06:22,450 That's all I want to know. 99 00:06:22,483 --> 00:06:23,917 The will is right over here. 100 00:06:24,952 --> 00:06:27,588 To be opened and read by a disinterested party. 101 00:06:27,621 --> 00:06:30,190 That's not me nor you, Henry Collins. 102 00:06:30,223 --> 00:06:31,825 Who are these men? 103 00:06:31,859 --> 00:06:33,927 This is the Cisco Kid and his partner, Pancho, 104 00:06:33,961 --> 00:06:35,028 Mrs. Hotchkiss. 105 00:06:35,062 --> 00:06:37,565 Cisco, here's the key to the box. 106 00:06:37,598 --> 00:06:38,666 Would you open it, please? 107 00:06:38,699 --> 00:06:39,933 Of course. 108 00:06:39,967 --> 00:06:41,168 Get me a chair, Henry. 109 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 "Last Will and Testament "of Gus Brown. 110 00:06:52,580 --> 00:06:55,583 "You first, Henry Collins, "and stop tugging at your ear. 111 00:06:58,852 --> 00:07:01,054 "Sure, Hank, you're my partner. 112 00:07:01,088 --> 00:07:03,857 "But I have a hunch you were "stealing me blind and are glad 113 00:07:03,891 --> 00:07:04,792 "to see me dead. 114 00:07:04,825 --> 00:07:07,895 (cane tapping) "And now you, Sarah Hotchkiss. 115 00:07:08,862 --> 00:07:09,997 "And stop pounding that cane. 116 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 "I can't sleep. 117 00:07:13,601 --> 00:07:15,903 "Sure, Sarah, you gave me my "first grub steak. 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,639 "But for money, and not "friendship, I'm afraid. 119 00:07:18,672 --> 00:07:20,974 "I've already paid you back "100 times. 120 00:07:21,008 --> 00:07:24,011 Do you want more?" Yes, go on! 121 00:07:25,913 --> 00:07:28,916 "And now, Sally Phillips." 122 00:07:29,016 --> 00:07:30,851 I don't care about the money. 123 00:07:30,884 --> 00:07:33,020 "And don't say you don't "care about the money. 124 00:07:33,053 --> 00:07:35,923 "That's the trouble, "you've got too much spunk. 125 00:07:35,956 --> 00:07:38,692 "Well, don't worry, you're not "going to get a penny. 126 00:07:38,726 --> 00:07:41,729 "I can't forget the way you kept "me in bed and stuffed pills 127 00:07:41,895 --> 00:07:43,230 down my throat." 128 00:07:43,263 --> 00:07:46,466 If you'd stayed in bed, you'd still be here today. 129 00:07:47,868 --> 00:07:50,037 Go on, who gets the money? 130 00:07:50,070 --> 00:07:53,073 "I now announce my firm "and irrevocable legal heir. 131 00:07:53,807 --> 00:07:56,176 "The only friend that has given "me real happiness, 132 00:07:56,209 --> 00:07:57,545 Mr. Hotchkiss." 133 00:07:57,578 --> 00:07:58,846 Mr. Hotchkiss? 134 00:07:58,879 --> 00:07:59,880 Let me see that. 135 00:08:03,917 --> 00:08:04,818 Why all this fuss? 136 00:08:04,852 --> 00:08:07,955 A man say Mr. Hotchkiss was his real friend. 137 00:08:08,055 --> 00:08:10,924 For your information, Mr. Hotchkiss is a dog. 138 00:08:10,958 --> 00:08:12,560 A dog, you hear that, Cisco? 139 00:08:12,593 --> 00:08:13,794 Gus Brown was my partner. 140 00:08:13,827 --> 00:08:15,929 Ill break the will, it can't hold. 141 00:08:15,963 --> 00:08:18,231 Why did they call this animal Mr. Hotchkiss? 142 00:08:18,265 --> 00:08:19,533 A joke. 143 00:08:19,567 --> 00:08:21,201 And not a very nice one. 144 00:08:21,234 --> 00:08:23,837 Gus always claimed that Mr. Hotchkiss and Sarah had 145 00:08:23,871 --> 00:08:25,539 the same kind of eyes. 146 00:08:25,573 --> 00:08:26,607 I still say it. 147 00:08:27,641 --> 00:08:30,811 That's something I always wanted, a rich relative. 148 00:08:31,845 --> 00:08:34,848 And now I have one that needs me to look after him. 149 00:08:38,185 --> 00:08:41,188 Hey, Cisco, this Sally girl we tried to help, I guess we 150 00:08:42,089 --> 00:08:42,890 can't help her no more. 151 00:08:42,923 --> 00:08:44,324 Let's went. 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,194 Someone doesn't want us in Sweetwater, Pancho. 153 00:08:47,227 --> 00:08:48,395 I want to know why. 154 00:08:48,428 --> 00:08:51,599 Oh, you mean those fellas who tried to blow us up to pieces? 155 00:08:51,632 --> 00:08:54,568 Cisco, I forget, you remember their faces? 156 00:08:54,602 --> 00:08:55,836 No, Pancho. 157 00:08:55,869 --> 00:08:57,037 But look for the white horse. 158 00:09:01,842 --> 00:09:03,811 (birds chirping) I won't miss this time. 159 00:09:08,816 --> 00:09:11,819 This time, let's be smart and get 'em. 160 00:09:11,919 --> 00:09:14,855 Cisco, I think we better look in the barn, no? 161 00:09:14,955 --> 00:09:15,856 Right, amigo. 162 00:09:18,659 --> 00:09:19,927 Get up there, we'll catch 'em in the crossfire. 163 00:09:19,960 --> 00:09:22,963 Don't do anything until I give the signal. 164 00:09:42,282 --> 00:09:45,285 Hey, Cisco, I don't see no horses in here. 165 00:09:45,986 --> 00:09:48,989 Hey, there's a guy sleeping over there. 166 00:09:53,894 --> 00:09:56,096 Pancho, wake him up. 167 00:09:56,129 --> 00:09:57,865 Maybe he'll give us a lead. 168 00:09:57,898 --> 00:09:59,867 Señor! 169 00:10:02,235 --> 00:10:03,303 Hey, señor, hey. 170 00:10:06,874 --> 00:10:07,407 What do you want? 171 00:10:07,440 --> 00:10:08,742 It's me. 172 00:10:08,776 --> 00:10:09,977 We're looking for a man with a white horse. 173 00:10:10,010 --> 00:10:10,811 Did you saw him someplace? 174 00:10:10,844 --> 00:10:13,847 There's a dozen white horses in town. 175 00:10:13,881 --> 00:10:15,382 Stay where you are. 176 00:10:15,415 --> 00:10:16,349 Now circle back. 177 00:10:16,383 --> 00:10:17,885 Your hands on the bunk. 178 00:10:17,918 --> 00:10:19,753 What's the matter, Cisco? 179 00:10:19,787 --> 00:10:21,889 All right, Pancho, kick the boots away. 180 00:10:21,922 --> 00:10:22,956 Now! 181 00:10:32,199 --> 00:10:35,202 All right, get over there with your pal. 182 00:10:37,104 --> 00:10:39,439 Cisco, how you know he had guns in his boots? 183 00:10:39,472 --> 00:10:42,676 I didn't, Pancho, but it's best not to take a chance. 184 00:10:43,076 --> 00:10:44,978 What is it, what's happened? 185 00:10:45,012 --> 00:10:47,981 These tricky people, señor, two times they tried to get us. 186 00:10:48,015 --> 00:10:49,182 Yes, Mr. Collins. 187 00:10:49,216 --> 00:10:50,884 The first time was this morning. 188 00:10:50,918 --> 00:10:52,052 That's impossible. 189 00:10:52,085 --> 00:10:55,022 I've seen these men around town half a dozen times today. 190 00:10:55,455 --> 00:10:56,289 You have? 191 00:10:56,323 --> 00:10:58,258 Yes. 192 00:10:58,291 --> 00:11:00,160 It's possible to make a mistake. 193 00:11:00,193 --> 00:11:01,128 Come on, Pancho. 194 00:11:01,161 --> 00:11:04,231 Here, take your gun and don't shoot yourself. 195 00:11:08,936 --> 00:11:11,004 Hey, Cisco, why we walk away from those fellas 196 00:11:11,038 --> 00:11:12,439 who tried to kill us? 197 00:11:12,472 --> 00:11:15,675 Because Collins is so anxious to prove their innocence, 198 00:11:15,843 --> 00:11:18,211 I'm going to give him a chance to prove their guilt. 199 00:11:18,245 --> 00:11:19,312 Come on, Pancho. 200 00:11:22,850 --> 00:11:25,753 (man laughing) Mr. Hotchkiss, 201 00:11:25,786 --> 00:11:27,921 it's our little secret. 202 00:11:27,955 --> 00:11:30,758 There's nothing but an empty box in my grave. 203 00:11:30,791 --> 00:11:32,225 Yeah. 204 00:11:32,259 --> 00:11:34,928 You know, they're-- they're saying that I was crazy to leave 205 00:11:34,962 --> 00:11:37,097 all my money to you. 206 00:11:37,130 --> 00:11:40,133 Gosh, I hate to do this to you, Mr. Hotchkiss, but... 207 00:11:41,769 --> 00:11:43,837 I don't know, just didn't buy maybe sort of 208 00:11:43,871 --> 00:11:45,906 disinterested like. 209 00:11:45,939 --> 00:11:48,942 Maybe I can think what to do with my money until 210 00:11:49,309 --> 00:11:50,844 my time is up. 211 00:11:50,878 --> 00:11:53,881 (horses approaching) You stay right here. 212 00:12:05,425 --> 00:12:08,095 You got company coming, Mr. Hotchkiss. 213 00:12:08,128 --> 00:12:10,230 Now mind you, you keep a level head. 214 00:12:10,263 --> 00:12:12,299 Don't you fall for them honeyed words. 215 00:12:12,332 --> 00:12:15,335 They're after your money, that's all. 216 00:12:22,575 --> 00:12:25,545 My dear, Mr. Hotchkiss? 217 00:12:25,578 --> 00:12:28,782 Well, there's my little boy. 218 00:12:28,882 --> 00:12:31,785 Come to Mama, you handsome boy. 219 00:12:35,522 --> 00:12:38,525 You know, Sally, I'm lucky there is a resemblance. 220 00:12:41,028 --> 00:12:44,031 Yes, I think this is quite a nice little house, quite. 221 00:12:44,497 --> 00:12:46,533 I'll move right in. 222 00:12:46,566 --> 00:12:49,236 And Mr. Hotchkiss would like that too. 223 00:12:49,269 --> 00:12:52,272 And so would poor Gus if here were alive. 224 00:12:53,540 --> 00:12:56,209 Oh, Mr. Hotchkiss? 225 00:12:56,243 --> 00:12:58,511 Mr. Hotchkiss? 226 00:12:58,545 --> 00:13:00,547 There's Mommy's little man. 227 00:13:00,580 --> 00:13:02,082 (dog whimpering) Mommy hasn't time to 228 00:13:04,384 --> 00:13:06,119 play, you naughty boy. 229 00:13:08,288 --> 00:13:11,058 Come here, you miserable-smelling beast. 230 00:13:11,091 --> 00:13:14,094 I'll tan you darker than you already are. 231 00:13:27,107 --> 00:13:30,110 Oh, what a woman won't do for money. 232 00:13:33,313 --> 00:13:35,348 What do you think you do there, Cisco? 233 00:13:35,382 --> 00:13:37,851 That must be the old man's house, Pancho. 234 00:13:37,885 --> 00:13:40,888 You mean that's where the rich puppy dog lives? 235 00:13:45,458 --> 00:13:46,559 Where's Mr. Hotchkiss? 236 00:13:46,593 --> 00:13:49,496 Mrs. Hotchkiss is looking for him. 237 00:13:49,529 --> 00:13:51,098 Oh. 238 00:13:53,566 --> 00:13:55,402 Did you want to see us? 239 00:13:55,435 --> 00:13:56,603 Save your affection, Sarah. 240 00:13:56,636 --> 00:13:58,171 The dog won't get the money. 241 00:13:58,205 --> 00:13:59,106 Who said so? 242 00:13:59,139 --> 00:14:01,274 I do today, the county judge will tomorrow. 243 00:14:01,308 --> 00:14:03,476 He'll recognize the legality of my partnership. 244 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Oh, the will is legal, too. 245 00:14:05,378 --> 00:14:08,381 And as long as I have custody of Mr. Hotchkiss-- that is if 246 00:14:09,616 --> 00:14:11,451 Sally doesn't try to intervene. 247 00:14:11,484 --> 00:14:13,586 How can you fight over his money? 248 00:14:13,620 --> 00:14:16,623 I can only think of losing a fine friend. 249 00:14:17,190 --> 00:14:19,659 It just doesn't seem possible. 250 00:14:19,692 --> 00:14:22,195 I seem to feel his presence. 251 00:14:22,229 --> 00:14:25,232 The smell of his pipe. 252 00:14:27,000 --> 00:14:28,201 Hogwash. 253 00:14:28,235 --> 00:14:31,271 Finally, you'll be telling me there's such a thing as ghosts. 254 00:14:37,144 --> 00:14:40,147 You're right, Sally, we're gonna miss old Gus. 255 00:14:41,114 --> 00:14:43,650 It's just the type of trick the old fox would try to play. 256 00:14:43,683 --> 00:14:45,685 He's hiding some place in that house and laughing at us 257 00:14:45,718 --> 00:14:47,254 fighting over his money. 258 00:14:47,287 --> 00:14:49,056 See this? 259 00:14:49,089 --> 00:14:51,224 Legally, Gus Brown is dead. 260 00:14:51,258 --> 00:14:54,261 This is one time he outsmarted himself. 261 00:14:54,694 --> 00:14:57,064 Killing him now can't even be called murder. 262 00:14:57,097 --> 00:14:58,698 What about the Cisco Kid and Pancho? 263 00:14:58,731 --> 00:15:00,367 They're trailing me now. 264 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 For the time being, that's perfect. 265 00:15:02,435 --> 00:15:04,437 I'll start them out the far side of town. 266 00:15:04,471 --> 00:15:06,273 Then you two go to work on Gus. 267 00:15:06,306 --> 00:15:09,209 And remember, nothing telltale left behind. 268 00:15:09,242 --> 00:15:12,245 Like a body, you mean, huh? 269 00:15:12,645 --> 00:15:13,580 Here he comes, Pancho. 270 00:15:43,576 --> 00:15:45,345 Let's get our horses and follow him. 271 00:15:45,378 --> 00:15:48,381 Let's take our time and hurry up, Cisco. 272 00:15:49,382 --> 00:15:52,385 Now who is this coming to see you, Mr. Hotchkiss? 273 00:15:52,685 --> 00:15:54,521 That's the way it is when you're rich. 274 00:15:54,554 --> 00:15:56,623 They pound on your door night and day. 275 00:15:56,656 --> 00:15:58,325 Now you stay there. 276 00:16:07,767 --> 00:16:08,735 Hey, forget Hotchkiss. 277 00:16:08,768 --> 00:16:10,170 It's the old man we're after. 278 00:16:10,203 --> 00:16:13,206 Check the back, I'll look in here. 279 00:16:26,519 --> 00:16:27,454 There's nothing back there. 280 00:16:27,487 --> 00:16:29,189 Maybe Collins has a bum lead. 281 00:16:29,222 --> 00:16:30,657 (dog whimpering) Come on, Gus. 282 00:16:43,203 --> 00:16:44,604 We got a date at the old mine. 283 00:16:44,637 --> 00:16:47,640 Hold on, you can't do this to me, wait a minute. 284 00:16:59,519 --> 00:17:00,620 Whoa, whoa. 285 00:17:02,089 --> 00:17:04,257 Why we stopping now, Cisco? 286 00:17:04,291 --> 00:17:06,393 We're being led out of town, Pancho. 287 00:17:06,426 --> 00:17:08,428 We should have followed the other men. 288 00:17:08,461 --> 00:17:10,563 Where you think we find 'em now? 289 00:17:10,597 --> 00:17:11,664 He can tell us that. 290 00:17:11,698 --> 00:17:12,665 Come on. 291 00:17:32,185 --> 00:17:33,520 Collins, hey, Collins! 292 00:17:48,201 --> 00:17:51,104 Mr. Collins, I've got some questions, and I think you've 293 00:17:51,138 --> 00:17:52,272 got the answers. 294 00:17:52,305 --> 00:17:53,573 Let's find out, shall we? 295 00:17:58,645 --> 00:17:59,512 Get down. 296 00:18:05,685 --> 00:18:06,419 I'll bring him inside. 297 00:18:06,453 --> 00:18:09,556 You get the rope and the dynamite. 298 00:18:18,698 --> 00:18:20,467 Look, I told you, I know very little about those 299 00:18:20,500 --> 00:18:21,701 two men. 300 00:18:21,734 --> 00:18:24,671 Mr. Collins, I respectfully repeat, I don't 301 00:18:24,704 --> 00:18:25,605 believe you. 302 00:18:25,638 --> 00:18:27,574 Well, I'm not gonna stay around here all day 303 00:18:27,607 --> 00:18:28,475 and talk-- so long. 304 00:18:28,508 --> 00:18:29,909 Just the same, you're gonna tell me more. 305 00:18:29,942 --> 00:18:33,146 That's what you think. 306 00:18:54,567 --> 00:18:56,669 Now, amigo, I want the answers. 307 00:18:56,703 --> 00:18:58,805 All right, it's too late to do anything about it anyway. 308 00:18:58,838 --> 00:19:01,841 They're already at the mine. 309 00:19:06,646 --> 00:19:09,649 Come on, let's get out of here. 310 00:19:41,348 --> 00:19:43,416 (barking) Should have gone off by now. 311 00:20:07,540 --> 00:20:08,675 See what happened? 312 00:20:08,708 --> 00:20:09,509 Well, it might still go off. 313 00:20:09,542 --> 00:20:12,679 If it hasn't gone off by now it won't. 314 00:20:27,327 --> 00:20:28,928 (howling) You can't be 315 00:20:44,711 --> 00:20:45,812 that lucky twice. 316 00:21:04,096 --> 00:21:05,765 Something funny in there but I fixed it. 317 00:21:05,798 --> 00:21:06,733 It'll go off this time. 318 00:21:20,647 --> 00:21:22,582 (stammering) Mr. Hotch-- Hotch! 319 00:21:29,021 --> 00:21:30,323 (barking) (howling) 320 00:21:42,435 --> 00:21:43,670 (explosion blasting) That sounds like it's coming 321 00:21:46,673 --> 00:21:48,007 from the mine, Pancho. 322 00:21:48,040 --> 00:21:49,342 We may be too late! 323 00:21:51,611 --> 00:21:54,614 Look, Cisco, the man on the white horse. 324 00:22:00,487 --> 00:22:01,988 (gunshots firing) Take care of him, Pancho. 325 00:22:15,635 --> 00:22:16,469 (barking) Hey, you little 326 00:22:17,970 --> 00:22:18,571 poodle doggy. 327 00:22:18,605 --> 00:22:20,507 You almost ran Pancho over. 328 00:22:30,650 --> 00:22:32,385 (barking) (barking) 329 00:22:48,468 --> 00:22:50,470 (barking) (barking) 330 00:22:55,642 --> 00:22:56,609 (barking) (barking) 331 00:23:23,703 --> 00:23:24,704 (barking) (barking) 332 00:23:45,725 --> 00:23:46,893 (barking) Thanks, Mr. Hotchkiss. 333 00:23:49,829 --> 00:23:50,963 You're a fine partner. 334 00:23:52,098 --> 00:23:53,165 Come on, get up. 335 00:23:55,702 --> 00:23:56,703 Go on. 336 00:23:58,571 --> 00:24:00,039 Thanks a million, Cisco. 337 00:24:00,072 --> 00:24:02,609 And I've got it to give, if you're interested. 338 00:24:02,642 --> 00:24:05,645 Oh, no, you keep your trouble in your own pockets, señor, eh? 339 00:24:05,778 --> 00:24:08,114 It's Mr. Hotchkiss you have to thank for saving your life, 340 00:24:08,147 --> 00:24:09,248 as well as mine. 341 00:24:09,281 --> 00:24:12,118 Yeah, and you take care of your papa, Señor Hotchkiss. 342 00:24:13,553 --> 00:24:16,523 Sally, where is Mrs. Hotchkiss? 343 00:24:16,556 --> 00:24:17,524 Sarah isn't here. 344 00:24:17,557 --> 00:24:20,560 There's a new Mrs. Hotchkiss now. 345 00:24:22,929 --> 00:24:24,196 (barking) (laughing) 346 00:24:30,937 --> 00:24:33,940 (laughing) Oh, Pancho. 347 00:24:34,173 --> 00:24:37,176 Oh, Cisco. 348 00:24:44,083 --> 00:24:45,051 Goodbye, amigos! 349 00:24:45,084 --> 00:24:45,785 See you soon! 350 00:24:45,818 --> 00:24:47,820 Ha! 24824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.