All language subtitles for The Thing with Feathers 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,392 --> 00:03:47,518 You hungry? 2 00:03:47,519 --> 00:03:49,145 No. 3 00:03:49,146 --> 00:03:50,813 I'm okay. 4 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Sure? 5 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 I thought you both did really well today. 6 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 Up we go. 7 00:04:14,629 --> 00:04:15,714 Come on. 8 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 Come on, you can do it. 9 00:04:22,429 --> 00:04:24,431 Put your arms through, please. 10 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 Good boy. 11 00:04:27,058 --> 00:04:28,602 Do you want me to carry you up? 12 00:04:32,314 --> 00:04:34,524 Okay, I'm gonna swing you in. 13 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 Alright, alright. 14 00:04:40,197 --> 00:04:42,282 It's alright. 15 00:04:47,120 --> 00:04:48,622 Night-night. 16 00:04:56,254 --> 00:04:57,797 You know it's true? 17 00:04:59,674 --> 00:05:02,844 Everything that everyone was saying today about Mummy. 18 00:05:06,389 --> 00:05:08,725 You had an amazing mum, boys. 19 00:05:13,313 --> 00:05:15,732 Let's never forget that, okay? 20 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Night-night, darling. 21 00:07:06,426 --> 00:07:07,801 - Hey, stop it. - Please don't fight. 22 00:07:07,802 --> 00:07:10,180 - Stop it. - I was here first. 23 00:07:11,973 --> 00:07:14,850 Just make this guy go. 24 00:07:16,061 --> 00:07:18,188 Uh, right. 25 00:07:20,065 --> 00:07:21,816 What cereal do you want? 26 00:07:22,942 --> 00:07:24,443 Alright, you can have it this time. 27 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 - Rice Krispies? - I want Rice Krispies. 28 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Alright. 29 00:07:29,574 --> 00:07:30,992 Fuck's sake. 30 00:07:35,789 --> 00:07:38,123 Okay. No, I'll do it. 31 00:07:38,124 --> 00:07:39,583 Thanks. 32 00:07:39,584 --> 00:07:41,503 I'll do it, thank you. 33 00:07:42,962 --> 00:07:44,254 - Is that it? - Mm. 34 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Where's the milk? 35 00:07:46,716 --> 00:07:48,176 Where's the milk? 36 00:07:52,806 --> 00:07:54,056 There's, there's no normal milk, 37 00:07:54,057 --> 00:07:56,809 but there's, uh, there's loads of your mum's... 38 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 - Got loads of soy milk. - No, it tastes like farts. 39 00:08:00,980 --> 00:08:03,650 I know, but it's... it's all we've got, so... 40 00:08:08,905 --> 00:08:09,988 Aah! 41 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 Oh, God. 42 00:08:48,027 --> 00:08:50,739 Hey, don't do that. 43 00:08:53,992 --> 00:08:56,910 You sure you want to go back today? 44 00:08:56,911 --> 00:08:59,246 'Cause you know you don't have to if it feels too soon. 45 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Mm-hmm. 46 00:09:05,253 --> 00:09:06,712 Right, um, jacket, please. 47 00:09:06,713 --> 00:09:07,880 Which is your jacket? 48 00:09:07,881 --> 00:09:09,798 - Uh, this is mine. Um... - Okay. Alright. 49 00:09:09,799 --> 00:09:11,383 Where's my P.E. kit? 50 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 - Where is it? - I don't know. 51 00:09:13,845 --> 00:09:16,556 Oh, Christ. We're gonna be late. 52 00:09:22,645 --> 00:09:24,605 Right. Here. 53 00:09:24,606 --> 00:09:26,690 Have a look. Where is it? 54 00:09:30,403 --> 00:09:32,571 Okay. Come on. Good boy. Let's go. 55 00:09:32,572 --> 00:09:35,867 You'll have to wear it dirty. Come on, let's go. Thank you. 56 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 It's okay. 57 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 You're gonna be alright. 58 00:10:14,948 --> 00:10:16,907 It's good to have you back. 59 00:10:20,787 --> 00:10:22,663 Hey. Don't worry. 60 00:10:22,664 --> 00:10:24,290 We'll look after him. 61 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 Alright. 62 00:10:43,643 --> 00:10:45,854 Yes, yes, I'm still here. 63 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 Right, okay. 64 00:10:50,692 --> 00:10:52,151 Right. 65 00:10:53,486 --> 00:10:56,113 No, I am not ringing about myself. 66 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 I'm ringing... 67 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Yes. 68 00:11:01,286 --> 00:11:04,830 No, I gave that information to the last person I spoke to. 69 00:11:07,667 --> 00:11:09,960 Um, no. 70 00:11:09,961 --> 00:11:13,797 Um, pl... pl... please don't put me on hold. 71 00:11:13,798 --> 00:11:18,302 Well, who is the right fucking person to speak to then? 72 00:11:18,303 --> 00:11:19,845 You don't think? I do. 73 00:11:19,846 --> 00:11:22,181 I think I've got every reason to speak to you like thi... 74 00:11:23,641 --> 00:11:26,144 I'm sorry. We'll call you back. 75 00:11:31,649 --> 00:11:33,275 I can do this. 76 00:11:42,035 --> 00:11:44,453 Bit like Tracey Emin's kitchen in here. 77 00:11:46,915 --> 00:11:49,166 Should get the boys on the washing up. 78 00:12:00,553 --> 00:12:02,388 Do you wanna talk? 79 00:12:06,351 --> 00:12:07,852 Yeah. 80 00:12:10,897 --> 00:12:12,941 Are you getting any sleep? 81 00:12:40,593 --> 00:12:42,761 Do you want me to pick them up from school today? 82 00:12:42,762 --> 00:12:44,096 Uh... Thank you. 83 00:12:44,097 --> 00:12:46,807 You... you... you're good. I just... I need... 84 00:12:46,808 --> 00:12:48,934 I need to do the pick-up. 85 00:12:48,935 --> 00:12:50,310 I need to... 86 00:12:50,311 --> 00:12:53,189 keep things as normal as possible for them. 87 00:12:57,944 --> 00:12:59,487 So, how was it? 88 00:13:00,446 --> 00:13:02,531 Um, good, I guess. 89 00:13:02,532 --> 00:13:04,616 What did you get up to? 90 00:13:04,617 --> 00:13:06,410 David Matthews tried to be my friend, 91 00:13:06,411 --> 00:13:10,455 but... but he used to be my enemy at school. 92 00:13:10,456 --> 00:13:13,417 Um... I just wanted to say how sorry I am 93 00:13:13,418 --> 00:13:15,043 for... for your loss. 94 00:13:15,044 --> 00:13:18,505 Oh, um, thanks. Thanks very much. 95 00:13:18,506 --> 00:13:19,756 How are you coping? 96 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Uh, I can't imagine how you must be feeling. 97 00:13:21,384 --> 00:13:25,512 I mean, we lost Mum last year, so I can a bit. 98 00:13:25,513 --> 00:13:26,848 Bowel cancer. 99 00:13:27,682 --> 00:13:29,641 Oh, I'm very sorry. 100 00:13:29,642 --> 00:13:32,185 But we knew it was coming, though, with Mum. 101 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 I can't imagine what yours must have been like with it... 102 00:13:34,856 --> 00:13:36,983 being so sudden. 103 00:13:41,362 --> 00:13:44,823 Um... thank you. I, I... 104 00:13:44,824 --> 00:13:47,868 I just want to say I'm... I'm here if you ever want a coffee, 105 00:13:47,869 --> 00:13:50,037 or if the boys want a playdate? 106 00:13:50,038 --> 00:13:51,539 My two would love that. 107 00:13:52,832 --> 00:13:54,499 Wouldn't you? 108 00:13:56,169 --> 00:13:57,627 Do let me know if you need anything. 109 00:13:57,628 --> 00:14:00,465 I know everyone says that, but I... I mean it. 110 00:14:01,382 --> 00:14:02,425 Come on. 111 00:14:06,971 --> 00:14:08,555 Who was that? 112 00:14:08,556 --> 00:14:10,016 I don't know. 113 00:14:11,434 --> 00:14:12,684 Shit. 114 00:14:17,148 --> 00:14:19,399 Look, Margaret... I'd love to stay on, 115 00:14:19,400 --> 00:14:20,484 it's just... 116 00:14:20,485 --> 00:14:22,402 "Once upon a time there lived a cat, 117 00:14:22,403 --> 00:14:24,529 and a sparrow, and a brave youth. 118 00:14:24,530 --> 00:14:26,323 The cat and the sparrow went to the forest, 119 00:14:26,324 --> 00:14:28,492 chopped wood and said to the brave youth, 120 00:14:28,493 --> 00:14:31,912 'You keep the house, but mind if the Baba Yaga comes 121 00:14:31,913 --> 00:14:33,288 and counts the spoons...'" 122 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 - Hmm? - Can you do the voices? 123 00:14:36,834 --> 00:14:38,336 Sure. 124 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 Um... 125 00:14:40,088 --> 00:14:41,505 "'You keep the house, 126 00:14:41,506 --> 00:14:45,342 but mind if the Baba Yaga comes and counts the spoons.' 127 00:14:45,343 --> 00:14:48,553 'Don't say a word. Keep quiet.' 128 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 'Very well,' said the brave youth. 129 00:14:51,182 --> 00:14:53,100 The cat and the sparrow went away, 130 00:14:53,101 --> 00:14:56,103 and the brave youth sat on the stove behind the chimney, 131 00:14:56,104 --> 00:14:58,730 anxiously awaiting their return. 132 00:14:58,731 --> 00:15:00,565 Suddenly the wind outside howled, 133 00:15:00,566 --> 00:15:03,485 and the Baba Yaga entered through the open window." 134 00:15:43,025 --> 00:15:44,651 Hello, Mate. 135 00:15:44,652 --> 00:15:45,819 Still not picking up. 136 00:15:45,820 --> 00:15:47,904 Look, I just want to say... 137 00:15:47,905 --> 00:15:49,281 Message deleted. 138 00:15:49,282 --> 00:15:50,448 Hey, It's Mia. 139 00:15:50,449 --> 00:15:51,992 Just checking to see how you're doing. 140 00:15:51,993 --> 00:15:54,287 Message deleted. 141 00:15:57,915 --> 00:16:00,667 There he is, Sad-Dad. 142 00:16:00,668 --> 00:16:05,255 Look at you, all wife-gone, all hopeless, all furious. 143 00:16:05,256 --> 00:16:08,049 She's gone, I'm here. 144 00:16:08,050 --> 00:16:09,342 I'll give you something 145 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 to think about. 146 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 message deleted. 147 00:17:20,206 --> 00:17:22,457 Fucking hell. 148 00:17:30,508 --> 00:17:32,176 Oh, shit. 149 00:18:00,663 --> 00:18:01,789 Oh, fuck. 150 00:18:27,773 --> 00:18:29,441 Darling, can you hear me? 151 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 Please, please breathe. Please breathe. 152 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Can you hear me? 153 00:18:45,166 --> 00:18:46,542 Hello? 154 00:18:47,126 --> 00:18:48,752 Uh, ambulance. 155 00:18:48,753 --> 00:18:51,881 Uh, I... I don't know. She's... um... 156 00:18:52,757 --> 00:18:53,923 There... there's blood. 157 00:18:53,924 --> 00:18:56,469 She's on the floor. She's not breathing. 158 00:19:58,656 --> 00:19:59,989 Dad? 159 00:19:59,990 --> 00:20:01,866 There's a feather on my pillow. 160 00:20:01,867 --> 00:20:02,951 Hmm? 161 00:20:02,952 --> 00:20:05,078 There's a feather on my pillow. 162 00:20:05,079 --> 00:20:07,706 Feathers are made of pillows. 163 00:21:27,661 --> 00:21:30,872 Right, right. For Christ's sake, I've got kids up there. 164 00:21:30,873 --> 00:21:32,416 Who is it? 165 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Say hello. 166 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 Are you frightened? 167 00:23:26,572 --> 00:23:29,574 Say hello. 168 00:23:29,575 --> 00:23:31,785 Say it properly. 169 00:23:33,203 --> 00:23:34,662 Say hello. 170 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 Hello, you. 171 00:23:38,167 --> 00:23:39,418 Miles away. 172 00:23:40,252 --> 00:23:42,337 Yeah, I could see that. 173 00:23:45,883 --> 00:23:47,051 Yeah. 174 00:23:52,097 --> 00:23:53,807 So, um... 175 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 How are you... how are you holding up? 176 00:23:58,145 --> 00:24:01,482 You know, good days, bad days. 177 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 How are the boys? 178 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 They miss their mum. 179 00:24:08,906 --> 00:24:10,615 Yeah. 180 00:24:10,616 --> 00:24:12,785 Yeah, it's got to be, um... 181 00:24:13,786 --> 00:24:15,120 Yeah. 182 00:24:16,288 --> 00:24:18,915 Poor little fellas. 183 00:24:18,916 --> 00:24:21,669 - Which, uh, reminds me... - Hmm? 184 00:24:23,837 --> 00:24:25,047 Ah-ha. 185 00:24:25,798 --> 00:24:27,966 Oh, is that Jeff's latest? 186 00:24:29,176 --> 00:24:30,510 They'll love these. 187 00:24:30,511 --> 00:24:33,304 Well, you know what, I just hope it sells. 188 00:24:33,305 --> 00:24:35,264 Things that bad? 189 00:24:35,265 --> 00:24:36,849 You know, same old, same old. 190 00:24:36,850 --> 00:24:39,143 Well, it won't be long till you're losing money on mine. 191 00:24:41,647 --> 00:24:45,149 Uh... that's actually what I wanted to... 192 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 talk to you about, you know. 193 00:24:46,151 --> 00:24:48,528 We don't expect it any time soon. 194 00:24:48,529 --> 00:24:50,738 You know, and if you need more time... 195 00:24:50,739 --> 00:24:52,657 Honestly, it's actually... it's really nice 196 00:24:52,658 --> 00:24:55,076 to have something else to focus on. 197 00:24:55,077 --> 00:24:56,202 Sure? 198 00:24:56,203 --> 00:24:59,330 Well, is it not, you know, a bit much? 199 00:24:59,331 --> 00:25:01,542 I'm... I'm sure. 200 00:25:04,169 --> 00:25:05,211 Okay. 201 00:25:16,682 --> 00:25:20,393 So, you have to jump off the bed. 202 00:25:20,394 --> 00:25:22,311 Then just put your feet on here, 203 00:25:22,312 --> 00:25:25,732 and then you have to try and jump back onto the bed. 204 00:25:25,733 --> 00:25:28,694 - And then you get one point. - Okay. 205 00:25:32,614 --> 00:25:35,992 Oh! You lost! 206 00:25:35,993 --> 00:25:37,745 I got it! 207 00:25:39,496 --> 00:25:42,039 Cannonball! 208 00:25:42,040 --> 00:25:44,625 Three, two, one. 209 00:25:44,626 --> 00:25:46,210 Cannonball! 210 00:25:46,211 --> 00:25:49,881 Just don't go into the closet. I don't want to bang my head. 211 00:25:49,882 --> 00:25:52,717 Whoa, whoa, careful, careful. 212 00:25:52,718 --> 00:25:54,552 Now you shall pay! 213 00:25:56,889 --> 00:25:58,723 Alright, that's enough. Bath time now, please. 214 00:25:58,724 --> 00:26:02,018 - Three, two, one. Cannonball! - Cannonball! 215 00:26:02,019 --> 00:26:04,395 - Boys? - Reset it, stupid. 216 00:26:04,396 --> 00:26:07,106 Boys, I said bath time now. 217 00:26:08,567 --> 00:26:10,151 Get off, I'm gonna cannonball. 218 00:26:10,152 --> 00:26:12,987 I hope he doesn't come to our house and rings on the doorbell. 219 00:26:12,988 --> 00:26:14,906 Alright, no bath, but can you brush your teeth 220 00:26:14,907 --> 00:26:16,949 and put your pajamas on, please? 221 00:26:16,950 --> 00:26:19,452 - That's crazy! - Three, two one! 222 00:26:19,453 --> 00:26:21,996 Can you hear me? 223 00:26:21,997 --> 00:26:24,624 When I come back, I want you to have brushed your teeth 224 00:26:24,625 --> 00:26:27,376 and put your pajamas on, okay? 225 00:26:27,377 --> 00:26:28,503 Okay? 226 00:26:28,504 --> 00:26:32,924 Got ya! 227 00:26:32,925 --> 00:26:35,176 I don't feel deserving of this, 228 00:26:35,177 --> 00:26:36,385 I really don't. 229 00:26:36,386 --> 00:26:37,762 I need to thank, er, 230 00:26:37,763 --> 00:26:40,723 before they play the music and I'm out of time... 231 00:26:40,724 --> 00:26:42,183 Er, I mean, I don't care. 232 00:26:42,184 --> 00:26:45,353 I'm not leaving this stage before i thank my wife. 233 00:26:45,354 --> 00:26:51,275 Tor, you are my undying, enduring inspiration. 234 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 I love you. 235 00:27:29,314 --> 00:27:30,399 Ah! 236 00:27:31,608 --> 00:27:32,985 Ah. 237 00:27:56,508 --> 00:27:58,759 Hey, hey, hey, hey, it's alright. 238 00:27:58,760 --> 00:28:00,219 - It's okay. - There's someone in here. 239 00:28:00,220 --> 00:28:02,013 Shh. No, no, no. Look, look, look. 240 00:28:02,014 --> 00:28:05,349 There's no one in here. It's alright, okay. 241 00:28:05,350 --> 00:28:06,392 There's someone in here. 242 00:28:06,393 --> 00:28:08,936 You just had a bad dream, alright? 243 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 Come on, come here. 244 00:28:10,689 --> 00:28:12,815 Oh. Okay, let's get you out of those wet things. 245 00:28:12,816 --> 00:28:15,151 There we go. Okay. 246 00:28:15,152 --> 00:28:17,528 - It's alright. - I heard him. 247 00:28:17,529 --> 00:28:18,863 Who? 248 00:28:18,864 --> 00:28:20,740 The Crow-man from your drawings. 249 00:28:20,741 --> 00:28:22,700 Crow? 250 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Those are Daddy's drawings, alright? 251 00:28:25,579 --> 00:28:27,163 Look at me. 252 00:28:27,164 --> 00:28:29,999 Sweetheart, they're not real. They're just drawings, alright? 253 00:28:31,585 --> 00:28:33,252 It's alright. It's okay. 254 00:28:33,253 --> 00:28:34,713 They're not real. 255 00:28:35,380 --> 00:28:36,757 Not real. 256 00:28:40,469 --> 00:28:42,095 It's not real. 257 00:28:45,349 --> 00:28:46,475 Oh. 258 00:29:29,768 --> 00:29:31,103 Ah. 259 00:29:32,145 --> 00:29:35,147 Kraaa! 260 00:29:43,824 --> 00:29:46,659 Did I or did I not? 261 00:29:46,660 --> 00:29:49,286 Not sudden trauma! 262 00:29:49,287 --> 00:29:50,413 Head down. 263 00:29:50,414 --> 00:29:53,290 Head down, distant dad. What the fuck? 264 00:30:08,932 --> 00:30:10,641 Trauma and now distant dad... 265 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Funny how we first met. 266 00:30:37,586 --> 00:30:40,880 I could have bent him backwards over a chair, 267 00:30:40,881 --> 00:30:43,382 and drip-fed him sour bulletins 268 00:30:43,383 --> 00:30:46,510 of the true one-hour dying of his wife. 269 00:30:47,971 --> 00:30:49,930 Other birds would have. 270 00:31:02,486 --> 00:31:05,197 But no. No. 271 00:31:07,324 --> 00:31:11,161 I believe in the therapeutic method. 272 00:31:12,287 --> 00:31:14,330 Dad? 273 00:31:16,500 --> 00:31:18,293 Dad? 274 00:31:20,087 --> 00:31:22,547 What are you doing? 275 00:31:27,010 --> 00:31:29,054 Are you dead? 276 00:31:29,679 --> 00:31:31,348 Dad? 277 00:31:33,475 --> 00:31:35,643 - Dad? - I'm not dead. 278 00:31:35,644 --> 00:31:38,020 Dad? 279 00:31:40,065 --> 00:31:43,234 What are you doing? What are you doing? 280 00:31:43,235 --> 00:31:45,194 What are you doing? 281 00:31:48,740 --> 00:31:51,325 What are we doing today? 282 00:31:51,326 --> 00:31:52,743 Getting dressed for school. 283 00:31:52,744 --> 00:31:54,495 But it's a Saturday. 284 00:31:55,914 --> 00:31:59,792 Then... then you're switching the kettle on for me. 285 00:31:59,793 --> 00:32:02,586 Off you go. Off you go. 286 00:32:02,587 --> 00:32:05,089 ♪ Toot, toot, toot, toot 287 00:32:05,090 --> 00:32:06,841 ♪ Keep moving 288 00:32:19,146 --> 00:32:20,855 Argh, fuck. 289 00:32:26,945 --> 00:32:28,488 Crap everywhere. 290 00:32:29,447 --> 00:32:30,949 For God's sake. 291 00:32:46,882 --> 00:32:49,008 Boys, um, I need you to... 292 00:32:49,009 --> 00:32:50,467 I need you to help me today. 293 00:32:50,468 --> 00:32:52,261 I need you to help tidying up, alright? 294 00:32:52,262 --> 00:32:54,221 No, no, no, I'm not joking. 295 00:32:54,222 --> 00:32:55,681 I need you to help tidy up 296 00:32:55,682 --> 00:32:57,433 and put things where they're supposed to be, 297 00:32:57,434 --> 00:32:59,852 or I will pick up any toy that I find on the floor 298 00:32:59,853 --> 00:33:01,478 and I will put it in the bin. 299 00:33:01,479 --> 00:33:03,522 Mmm, everything clean! 300 00:33:03,523 --> 00:33:07,694 I am serious! Go in there now and tidy it up! 301 00:33:19,998 --> 00:33:21,583 Please. 302 00:33:31,927 --> 00:33:34,803 Good morning, English Widower. 303 00:33:34,804 --> 00:33:37,140 Sleep well, did we? 304 00:33:49,361 --> 00:33:53,364 I find humans incredibly dull. 305 00:33:53,365 --> 00:33:55,449 Not now. No, not now. 306 00:33:55,450 --> 00:33:58,619 Incredibly dull, except in grief. 307 00:33:58,620 --> 00:34:04,376 There are very few humans that interest me. 308 00:34:05,210 --> 00:34:08,088 But grieving widowers do. 309 00:34:11,424 --> 00:34:16,262 Grieving widowers and motherless children 310 00:34:16,263 --> 00:34:20,140 - are pure crow. - Leave them alone! 311 00:34:30,235 --> 00:34:32,486 How long has it been now? 312 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 Uh... Uh, three months. 313 00:34:34,948 --> 00:34:36,907 Actually, nearly four months. 314 00:34:36,908 --> 00:34:38,075 Four months, huh? 315 00:34:38,076 --> 00:34:40,578 It takes time to come to terms with. 316 00:34:42,497 --> 00:34:46,084 Yeah, I'm not sure I want to come to terms with it. 317 00:34:48,503 --> 00:34:50,379 Okay. 318 00:34:50,380 --> 00:34:53,173 I don't really think there are any terms 319 00:34:53,174 --> 00:34:55,551 that would make it alright, so... 320 00:34:55,552 --> 00:34:56,927 Yeah. 321 00:34:56,928 --> 00:34:59,513 Alright. Did you rely on her for... 322 00:34:59,514 --> 00:35:01,433 - emotional... - Everything. 323 00:35:06,771 --> 00:35:08,273 Everything. 324 00:35:10,859 --> 00:35:12,776 It's okay to feel overwhelmed. 325 00:35:12,777 --> 00:35:17,364 We... we can talk about coping strategies or... 326 00:35:17,365 --> 00:35:20,618 No, it's alright. I just... I, um... 327 00:35:21,745 --> 00:35:24,038 I really came here to talk about my children. 328 00:35:24,039 --> 00:35:27,207 Alright. Have there been changes to their behavior? 329 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 Uh, my youngest is wetting the bed, 330 00:35:29,419 --> 00:35:31,086 nightmares, that kind of thing. 331 00:35:31,087 --> 00:35:32,755 And... 332 00:35:32,756 --> 00:35:35,966 my older one is... is playing up a little bit more than usual. 333 00:35:35,967 --> 00:35:37,426 Are you maintaining routine? 334 00:35:37,427 --> 00:35:40,220 Structured bedtimes, mealtimes? 335 00:35:40,221 --> 00:35:41,597 Not really, no. 336 00:35:41,598 --> 00:35:45,392 Oh. Well, you should stick to routine if you can. 337 00:35:45,393 --> 00:35:48,103 Children take comfort from routine. 338 00:35:48,104 --> 00:35:50,147 Do you let them see you grieve? 339 00:35:50,148 --> 00:35:52,066 I've been trying not to. 340 00:35:52,067 --> 00:35:55,486 Right. You... you need to change that. 341 00:35:55,487 --> 00:36:01,576 You know, and you mustn't ignore your own grief to protect them. 342 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 Ah, there he is. 343 00:36:17,842 --> 00:36:19,259 Sad-Dad. 344 00:36:28,019 --> 00:36:29,520 "Doctor..." 345 00:36:29,521 --> 00:36:32,523 "Doctor, I think I'm being followed by a crow." 346 00:36:32,524 --> 00:36:35,943 You're not fucking real. 347 00:36:41,616 --> 00:36:46,246 Grieving widower to aisle nine. 348 00:36:48,289 --> 00:36:50,999 "Stick to routines," is that what he said? 349 00:36:51,000 --> 00:36:53,210 "Children need routines?" 350 00:36:53,211 --> 00:36:54,586 Not those boys. 351 00:36:54,587 --> 00:36:56,547 Those boys need bows and arrows, 352 00:36:56,548 --> 00:36:58,340 they need stories, they need myths, 353 00:36:58,341 --> 00:37:00,342 they need chaos, they need crow. 354 00:37:00,343 --> 00:37:03,220 You're not real! 355 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Really? 356 00:37:26,578 --> 00:37:29,413 Listen. Leftover, blank space, death face, 357 00:37:29,414 --> 00:37:32,583 shock, severed, remnant, earless, eyeless. 358 00:37:32,584 --> 00:37:33,876 Now who's this? Who? Me? Him? 359 00:37:33,877 --> 00:37:37,464 Void filler, time killer. Oi, stab it! 360 00:37:42,302 --> 00:37:45,387 Dead wife, let me pick that skull empty. 361 00:37:45,388 --> 00:37:48,724 Spraddle it. Down. Tot along. Dad, scarper. 362 00:37:48,725 --> 00:37:50,142 Take leave, English widower. 363 00:37:50,143 --> 00:37:53,687 Take leave, grieve, gallop through corpse dust. 364 00:37:53,688 --> 00:37:56,940 But don't forget to grieve. 365 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Hunted king. Uncrowned. You don't deserve me. 366 00:38:05,783 --> 00:38:11,622 You don't get to say how this goes anymore. 367 00:38:11,623 --> 00:38:13,041 No. 368 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Paul? 369 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Yeah, yeah, it's me. Um... 370 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 I need your help, please. 371 00:38:36,356 --> 00:38:37,982 Yeah, now. 372 00:38:43,154 --> 00:38:46,324 I'm happy to do it. Of course, I am. 373 00:38:47,325 --> 00:38:50,953 I'm just not sure about you being alone. 374 00:38:50,954 --> 00:38:53,205 Look, I just need to work through things 375 00:38:53,206 --> 00:38:55,332 for a bit on my own, Paul. 376 00:38:55,333 --> 00:38:57,584 And I... I just... I want them safe. 377 00:38:57,585 --> 00:38:59,671 What does that mean? 378 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 I'm worried about you. 379 00:39:05,385 --> 00:39:07,177 I'm not gonna do anything. 380 00:39:32,036 --> 00:39:33,538 Come on then. 381 00:39:34,372 --> 00:39:36,123 Do your worst. 382 00:39:36,124 --> 00:39:37,500 No. 383 00:39:38,376 --> 00:39:41,546 I intend to do my best. 384 00:39:42,297 --> 00:39:44,007 Draw for me. 385 00:39:45,633 --> 00:39:47,175 If I do this, will you go away? 386 00:39:47,176 --> 00:39:50,220 I won't leave until you don't need me anymore. 387 00:39:50,221 --> 00:39:51,806 I don't need you. 388 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 Be careful. 389 00:39:55,226 --> 00:39:58,563 There are far worse than me. 390 00:40:01,482 --> 00:40:04,152 Far, far worse. 391 00:40:05,236 --> 00:40:06,571 Draw. 392 00:40:07,071 --> 00:40:08,405 Draw what? 393 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 Draw one of your stories, a memory, 394 00:40:09,616 --> 00:40:12,410 the first thing that comes to mind. 395 00:40:23,588 --> 00:40:26,214 No, no, no, no! Piss poor! 396 00:40:26,215 --> 00:40:28,133 Looks like a fucking Vettriano. 397 00:40:28,134 --> 00:40:30,178 Piss poor! 398 00:40:31,929 --> 00:40:33,181 Fuck's sake. 399 00:40:49,197 --> 00:40:52,617 That's more like it. 400 00:41:27,193 --> 00:41:31,072 It's cold... and snowing. 401 00:41:32,365 --> 00:41:34,492 It's just the three of us. 402 00:41:35,910 --> 00:41:38,662 I took the boys out to give her some peace 403 00:41:38,663 --> 00:41:40,622 because she was ill. 404 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 She had the flu. 405 00:41:42,333 --> 00:41:43,625 You're still very hot. 406 00:41:43,626 --> 00:41:45,502 She never got ill. 407 00:41:45,503 --> 00:41:48,171 - There's a ghost! - Dad, Dad, it's snowing. 408 00:41:48,172 --> 00:41:52,426 And the boys must have been, what, three and four? 409 00:41:52,427 --> 00:41:54,219 Love you. 410 00:41:54,220 --> 00:41:56,096 I took them out. 411 00:41:56,097 --> 00:41:58,432 Out to the park and... 412 00:41:58,433 --> 00:41:59,725 Are these your shoes? 413 00:41:59,726 --> 00:42:02,436 I was hopeless. 414 00:42:07,108 --> 00:42:08,984 No wellies. 415 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 No patience. 416 00:42:16,951 --> 00:42:18,077 Wait, wait. 417 00:42:19,078 --> 00:42:20,621 Come on. 418 00:42:21,372 --> 00:42:23,039 My feet hurt. 419 00:42:23,040 --> 00:42:24,708 They wouldn't stop whinging. 420 00:42:24,709 --> 00:42:26,376 There we go. 421 00:42:26,377 --> 00:42:28,212 It's a little bit cold. Here we go. 422 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 They were cold. 423 00:42:35,178 --> 00:42:37,345 That was the first time they realized 424 00:42:37,346 --> 00:42:40,892 I wasn't the amazing dad they thought I was. 425 00:42:41,642 --> 00:42:43,143 I want Mummy. 426 00:42:43,144 --> 00:42:45,896 It's okay, it's okay. It's alright, come on. 427 00:42:45,897 --> 00:42:47,815 Mummy's not very well, is she? 428 00:43:06,042 --> 00:43:08,627 That was it, wasn't it? 429 00:43:11,214 --> 00:43:14,675 The dress rehearsal for the rest of our lives. 430 00:44:26,247 --> 00:44:30,041 Hey. I didn't bother calling ahead. 431 00:44:30,042 --> 00:44:32,669 I didn't want to give you the chance to tell me to piss off. 432 00:44:35,673 --> 00:44:37,216 Come in. 433 00:44:48,019 --> 00:44:49,312 So... 434 00:44:51,439 --> 00:44:52,857 how are you doing? 435 00:44:57,361 --> 00:44:58,863 You know... 436 00:45:12,043 --> 00:45:13,336 Sorry. 437 00:45:14,670 --> 00:45:17,213 It's just that you're the first real person that I've seen 438 00:45:17,214 --> 00:45:18,883 in a couple of days. 439 00:45:20,843 --> 00:45:22,803 Real person? 440 00:45:29,477 --> 00:45:31,478 Oh, no, no. 441 00:45:31,479 --> 00:45:33,940 No, no. That is not happening. 442 00:45:37,985 --> 00:45:40,403 There's times when I get angry with her, you know? 443 00:45:40,404 --> 00:45:42,448 "How could you die on me?" 444 00:45:43,658 --> 00:45:44,741 She's the stoic one. 445 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 She'd have made a much better widow. 446 00:45:46,452 --> 00:45:48,078 Yeah. 447 00:45:48,079 --> 00:45:50,247 Yeah, it's inconsiderate of her. 448 00:45:51,207 --> 00:45:53,291 Her mum keeps ringing me 449 00:45:53,292 --> 00:45:55,043 to remind me of things, you know? 450 00:45:55,044 --> 00:45:56,127 "Do you remember when she... ?" 451 00:45:56,128 --> 00:45:59,090 And I know why she's doing it, but... 452 00:46:03,344 --> 00:46:04,719 I don't want that. 453 00:46:04,720 --> 00:46:06,262 I don't want her turned into a series of anecdotes, 454 00:46:06,263 --> 00:46:08,807 because it just reminds me that she's gone. 455 00:46:10,434 --> 00:46:11,893 But she is gone. 456 00:46:11,894 --> 00:46:13,895 Yeah, but if I'm lucky, once or twice a week, 457 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 I think she's gonna be back in a minute. 458 00:46:17,274 --> 00:46:18,943 She's gonna be back. 459 00:46:28,160 --> 00:46:30,120 I've got a confession to make. 460 00:46:30,121 --> 00:46:32,205 Hmm? 461 00:46:32,206 --> 00:46:34,416 You remember when you split up in the third year? 462 00:46:34,417 --> 00:46:36,126 Mm-hmm. 463 00:46:36,127 --> 00:46:37,794 And you gave me that poem you wrote her 464 00:46:37,795 --> 00:46:39,964 - to win her back? - Hmm. 465 00:46:40,548 --> 00:46:42,674 She thought it was shit. 466 00:46:42,675 --> 00:46:44,092 Well... 467 00:46:44,093 --> 00:46:48,722 Well, it worked, didn't it? 468 00:46:48,723 --> 00:46:50,640 I don't know what you were thinking. 469 00:46:50,641 --> 00:46:52,142 And I wasn't gonna give it to her. 470 00:46:52,143 --> 00:46:54,269 But she waited until I went to the loo, 471 00:46:54,270 --> 00:46:57,480 and then she went into my bag, and she got it. 472 00:46:57,481 --> 00:47:00,818 I was... I was trying to look out for you. 473 00:47:02,445 --> 00:47:04,487 Didn't need to. 474 00:47:04,488 --> 00:47:07,282 We talked. Well, she talked. You know what she was like. 475 00:47:07,283 --> 00:47:12,328 And she came round to an appreciation of it. 476 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 Of you. 477 00:47:17,334 --> 00:47:20,171 You two were never not gonna be a thing. 478 00:47:23,924 --> 00:47:26,009 You were perfect for each other. 479 00:47:37,396 --> 00:47:38,980 Yeah. 480 00:47:41,025 --> 00:47:47,615 ♪ And I called you back 481 00:47:49,533 --> 00:47:56,373 ♪ To a place beside me 482 00:48:01,796 --> 00:48:04,923 ♪ And I called you back... 483 00:48:04,924 --> 00:48:07,675 This is fucking awful. 484 00:48:07,676 --> 00:48:09,636 Leave me alone, Crow. I like it. 485 00:48:09,637 --> 00:48:11,387 You would! 486 00:48:11,388 --> 00:48:13,556 Middle-aged, middle-class, 487 00:48:13,557 --> 00:48:14,641 white widower music. 488 00:48:14,642 --> 00:48:16,726 Guardian reading, beard stroking, 489 00:48:16,727 --> 00:48:23,191 farmer's market, guest ale, Birkenstock, Barbican shit! 490 00:48:23,192 --> 00:48:24,568 Yeah. 491 00:48:25,444 --> 00:48:26,694 Yeah. 492 00:48:26,695 --> 00:48:29,907 You're such a cliche, you know? 493 00:48:30,908 --> 00:48:33,494 The dead wife trope. 494 00:48:37,414 --> 00:48:40,583 You'll have the photo album out next. 495 00:48:40,584 --> 00:48:42,961 You'll be talking to her headstone. 496 00:48:42,962 --> 00:48:46,548 Crow, just leave me alone. 497 00:48:55,766 --> 00:48:58,227 Aah! 498 00:48:59,520 --> 00:49:04,023 [Cro Once upon a time, there was a king who had... 499 00:49:04,024 --> 00:49:06,651 - Crow, please... - ...two sons, the Queen, 500 00:49:06,652 --> 00:49:10,113 and by the way, they were perfect for each other. 501 00:49:10,114 --> 00:49:12,031 Please, please, shut up. Please, please. 502 00:49:12,032 --> 00:49:15,618 They were perfect for each other. 503 00:49:15,619 --> 00:49:17,203 - They were never not going... - Shut up! 504 00:49:17,204 --> 00:49:18,788 - ...to be a thing. - Shut up! Shut up! 505 00:49:22,084 --> 00:49:24,210 There we go. There we go. 506 00:49:24,211 --> 00:49:27,088 The Queen had fallen 507 00:49:27,089 --> 00:49:29,632 and bashed her skull in. 508 00:49:29,633 --> 00:49:32,218 And so, she bled to death. 509 00:49:32,219 --> 00:49:34,762 - Please, no more, please. - Blood everywhere. 510 00:49:34,763 --> 00:49:36,431 I'm trying to tell you a story. 511 00:49:36,432 --> 00:49:39,309 I don't want a fucking story. I want her back. I... 512 00:49:39,310 --> 00:49:41,519 I want her back, or I want to be gone. 513 00:49:41,520 --> 00:49:43,479 You want her back. You wish you were dead. 514 00:49:43,480 --> 00:49:45,899 You wish you were dead. Very original. 515 00:49:45,900 --> 00:49:49,402 How very fucking original! 516 00:49:49,403 --> 00:49:51,487 Ooh! 517 00:49:51,488 --> 00:49:54,824 - Good, you're angry. Come on! - Yes! I'm fucking angry! 518 00:49:54,825 --> 00:49:57,285 Oh, fucking angry! 519 00:49:57,286 --> 00:49:59,162 "Yes, I'm fucking angry!" 520 00:50:00,956 --> 00:50:03,333 I... I miss her. 521 00:50:03,334 --> 00:50:06,669 She... she was everything to me, and now... 522 00:50:06,670 --> 00:50:09,631 "She was everything to me." Euugh! 523 00:50:09,632 --> 00:50:11,758 You sound like a fucking fridge magnet! 524 00:50:13,177 --> 00:50:16,679 Fuck! 525 00:50:16,680 --> 00:50:18,431 Now, listen. 526 00:50:23,229 --> 00:50:30,069 ♪ Bom, bom, bom, bom 527 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 ♪ Bom, bom, bom, bom 528 00:50:35,491 --> 00:50:39,202 ♪ Ba, ba, ba, ba 529 00:51:33,048 --> 00:51:35,676 Look at him. 530 00:51:36,427 --> 00:51:39,596 Some may call my work vulgar. 531 00:51:40,222 --> 00:51:43,099 Primal, even. 532 00:51:43,100 --> 00:51:46,103 But I've got him where he needs to be. 533 00:51:52,651 --> 00:51:54,194 Dad? 534 00:52:01,535 --> 00:52:02,870 Boys. 535 00:52:10,461 --> 00:52:11,919 Mum? 536 00:52:11,920 --> 00:52:14,172 Boys, can you come into the living room, please? 537 00:52:14,173 --> 00:52:16,341 - I need to talk to you. - Fine. 538 00:52:16,342 --> 00:52:18,801 We've just got to take off our gloves. 539 00:52:18,802 --> 00:52:20,512 Mum? 540 00:52:27,978 --> 00:52:29,646 Come sit down, please. 541 00:52:33,817 --> 00:52:36,152 Come on, sit down. I need to talk to you. 542 00:52:36,153 --> 00:52:37,987 Give me your hand, please. 543 00:52:37,988 --> 00:52:39,365 Um... 544 00:52:40,032 --> 00:52:42,534 Mummy's not here. Okay? 545 00:52:43,994 --> 00:52:46,287 There was, uh... 546 00:52:46,288 --> 00:52:48,498 She got sick and there was an accident. 547 00:52:48,499 --> 00:52:49,957 And, um... 548 00:52:54,421 --> 00:52:57,341 This is what we know about our mom. 549 00:52:58,842 --> 00:53:00,886 She always smelled nice. 550 00:53:03,972 --> 00:53:07,559 When she told stories, she did all the voices. 551 00:53:09,603 --> 00:53:11,854 She loved playing loud pop music, 552 00:53:11,855 --> 00:53:13,857 because it annoyed Dad. 553 00:53:16,068 --> 00:53:18,195 And then she died. 554 00:53:20,197 --> 00:53:22,199 Our mum died. 555 00:53:28,539 --> 00:53:31,374 After that, everything was different. 556 00:53:31,375 --> 00:53:33,668 We were different. 557 00:53:33,669 --> 00:53:35,379 Different boys. 558 00:53:46,014 --> 00:53:47,348 Dad was different. 559 00:53:56,316 --> 00:53:59,278 A different kind of dad. 560 00:54:00,654 --> 00:54:01,946 Boys? 561 00:54:01,947 --> 00:54:04,908 Doesn't sound like you're brushing your teeth. 562 00:54:08,245 --> 00:54:10,998 Boys, are you doing what I asked you to do? 563 00:54:35,230 --> 00:54:36,940 Boys, come on... 564 00:54:40,277 --> 00:54:41,820 What are you doing? 565 00:54:43,947 --> 00:54:45,491 Take those off. 566 00:55:12,226 --> 00:55:13,518 Dad told stories. 567 00:55:13,519 --> 00:55:16,939 The stories changed when dad changed. 568 00:55:18,482 --> 00:55:20,442 He went quiet. 569 00:55:22,778 --> 00:55:24,488 Angry. 570 00:55:32,371 --> 00:55:34,498 He'd disappear. 571 00:55:40,504 --> 00:55:41,837 Dad told stories. 572 00:55:41,838 --> 00:55:45,299 The stories changed when dad changed. 573 00:55:50,430 --> 00:55:51,806 We really miss you. 574 00:55:51,807 --> 00:55:53,558 I told my brother she could still see us 575 00:55:53,559 --> 00:55:55,519 through the mirrors. 576 00:55:56,144 --> 00:55:57,478 I need you. 577 00:55:57,479 --> 00:56:01,399 He'd spend ages in the bathroom. 578 00:56:01,400 --> 00:56:04,402 Dad says we're going to Granny Margaret's 579 00:56:04,403 --> 00:56:05,653 after Christmas. 580 00:56:05,654 --> 00:56:06,904 Will you be there too? 581 00:56:06,905 --> 00:56:09,740 I felt bad about it for a while. 582 00:56:13,745 --> 00:56:16,581 My brother gets angry when he loses things 583 00:56:16,582 --> 00:56:18,875 that remind him of her. 584 00:56:32,889 --> 00:56:35,099 He said if he had to lose things, 585 00:56:35,100 --> 00:56:36,977 Dad should too. 586 00:56:40,397 --> 00:56:43,190 So, it got quite physical, and... 587 00:56:43,191 --> 00:56:45,443 In the end there's been a couple of punches thrown, 588 00:56:45,444 --> 00:56:49,488 and the other child was quite badly hurt. 589 00:56:49,489 --> 00:56:51,574 And in the midst of that, another member of staff 590 00:56:51,575 --> 00:56:52,992 has come to help... 591 00:56:52,993 --> 00:56:54,535 ...especially with a teacher. 592 00:56:54,536 --> 00:56:57,830 I mean, what were you thinking? It is not okay. 593 00:56:57,831 --> 00:57:01,375 I mean, what do you think your mother would have said, hmm? 594 00:57:03,795 --> 00:57:05,671 - No, no, wait, just wait. - Hey, stop it. 595 00:57:05,672 --> 00:57:06,547 Get off me. 596 00:57:06,548 --> 00:57:08,507 - Ow. Ow. - I hate you! 597 00:57:12,763 --> 00:57:14,765 It's alright. It's okay. 598 00:57:21,188 --> 00:57:22,688 Dad was different. 599 00:57:22,689 --> 00:57:24,691 A different kind of dad. 600 00:57:40,290 --> 00:57:41,791 Is he here? Is he there? 601 00:57:41,792 --> 00:57:44,085 Is he somewhere over here? 602 00:57:45,921 --> 00:57:47,713 Are you coming or what? 603 00:57:47,714 --> 00:57:49,632 Everyone's gonna run out of sweets. 604 00:57:49,633 --> 00:57:51,884 - My God, you look amazing. - Do you like it? 605 00:57:51,885 --> 00:57:53,928 It's something you're doing with your eyes. 606 00:57:53,929 --> 00:57:55,096 It's new. 607 00:57:55,097 --> 00:57:56,639 It's almost what you're not seeing. 608 00:57:56,640 --> 00:57:58,891 Can we go to Mrs. Dawson's? 609 00:57:58,892 --> 00:58:00,393 Sure, we can go to Mrs. Dawson's. 610 00:58:00,394 --> 00:58:02,478 - She has the best sweets. - Does she have the best sweets? 611 00:58:02,479 --> 00:58:03,938 Alright. Show me the way. 612 00:58:03,939 --> 00:58:05,815 Show me the way. Which way am I going? 613 00:58:05,816 --> 00:58:07,149 - This way. - This way? 614 00:58:07,150 --> 00:58:08,694 And then which way? 615 00:58:24,668 --> 00:58:26,545 Are you still with us? 616 00:58:28,004 --> 00:58:30,715 This is symbolic, isn't it? 617 00:58:30,716 --> 00:58:33,217 - What is? - This. 618 00:58:33,218 --> 00:58:34,885 This dream, this memory. 619 00:58:34,886 --> 00:58:37,930 This confection, whatever it is. 620 00:58:37,931 --> 00:58:40,641 I wonder what it all means. 621 00:58:40,642 --> 00:58:42,101 Your wife's not a ghost, you know. 622 00:58:42,102 --> 00:58:43,978 She's not wailing about the house, 623 00:58:43,979 --> 00:58:47,649 watching you raise those boys without her. 624 00:58:48,567 --> 00:58:50,694 - No. - No. 625 00:58:51,361 --> 00:58:53,238 You're the ghost now. 626 00:58:54,030 --> 00:58:55,657 Boys? 627 00:58:56,283 --> 00:58:57,743 Boys? 628 00:59:00,162 --> 00:59:02,496 Urgh. 629 00:59:09,921 --> 00:59:12,716 Will Dad ever be normal again? 630 00:59:14,551 --> 00:59:16,218 He wasn't normal before. 631 00:59:16,219 --> 00:59:17,511 So, here's the base. 632 00:59:17,512 --> 00:59:20,598 We have to get through the passage of peril 633 00:59:20,599 --> 00:59:22,267 and retrieve... 634 00:59:23,185 --> 00:59:24,895 the doom crystals. 635 00:59:32,110 --> 00:59:33,695 What's the volcano for? 636 00:59:34,613 --> 00:59:36,865 Come on, come on. 637 00:59:37,741 --> 00:59:39,575 Listen to that. 638 00:59:39,576 --> 00:59:41,577 Our boys. 639 00:59:41,578 --> 00:59:43,996 I love them like this. 640 00:59:43,997 --> 00:59:47,541 Building worlds full of life, 641 00:59:47,542 --> 00:59:50,045 full of possibility. 642 00:59:51,046 --> 00:59:53,799 I think it's time, don't you? 643 00:59:54,424 --> 00:59:55,759 Crow? 644 00:59:56,301 --> 00:59:57,761 Yes? 645 00:59:58,762 --> 01:00:00,597 Be kind to them. 646 01:00:01,348 --> 01:00:02,933 Naturally. 647 01:00:13,944 --> 01:00:16,362 Let's get the doom crystals. We have to go faster. 648 01:00:16,363 --> 01:00:17,696 Now, now. 649 01:00:17,697 --> 01:00:21,575 I'm just taking lit... little crystals on the way. 650 01:00:21,576 --> 01:00:22,868 Ching! 651 01:00:22,869 --> 01:00:25,246 I found another one. 652 01:00:28,458 --> 01:00:30,376 What is it? 653 01:00:30,377 --> 01:00:32,294 Hello, boys. 654 01:00:32,295 --> 01:00:34,964 Now boys. 655 01:00:34,965 --> 01:00:39,760 Should we play a game? 656 01:00:39,761 --> 01:00:41,470 Here's how it's gonna work. 657 01:00:41,471 --> 01:00:47,476 You two boys must each build here on the floor... 658 01:00:47,477 --> 01:00:48,727 ...a model of your mother. 659 01:00:48,728 --> 01:00:51,313 ...a model of your mother. 660 01:00:51,314 --> 01:00:53,023 Just as you remember her. 661 01:00:53,024 --> 01:00:58,153 And whichever of you builds the best model will win. 662 01:00:58,154 --> 01:01:01,323 Not the most realistic, but the best. 663 01:01:01,324 --> 01:01:03,534 Yes. The truest. 664 01:01:03,535 --> 01:01:05,911 And the prize is this. 665 01:01:05,912 --> 01:01:10,666 The best model I will bring to life for one day. 666 01:01:10,667 --> 01:01:15,504 A real living mother to tuck you up in bed. 667 01:01:49,164 --> 01:01:50,373 No. 668 01:01:51,041 --> 01:01:55,003 No. As you remember her. 669 01:02:45,053 --> 01:02:47,179 Right. 670 01:02:47,180 --> 01:02:50,766 And stop. Hmm. 671 01:02:50,767 --> 01:02:52,685 They're both excellent. 672 01:02:52,686 --> 01:02:54,938 You've got her smile. 673 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 It's uncanny. 674 01:02:59,109 --> 01:03:04,780 And you have captured her... posture. 675 01:03:04,781 --> 01:03:07,283 - Hah. - Which one won? 676 01:03:08,326 --> 01:03:10,285 Uh, well... 677 01:03:10,286 --> 01:03:12,538 Which one's gonna be turned into Mum? 678 01:03:12,539 --> 01:03:13,789 Sorry, what? 679 01:03:13,790 --> 01:03:15,791 - You promised. - Yes. 680 01:03:15,792 --> 01:03:17,918 - Where is she? - But you didn't think... 681 01:03:17,919 --> 01:03:19,253 that she... Where is she? 682 01:03:19,254 --> 01:03:22,465 Where is she, you bloody old crow? 683 01:03:23,591 --> 01:03:25,343 She's dead. 684 01:03:26,928 --> 01:03:28,929 She can't come back. 685 01:03:28,930 --> 01:03:31,640 That's it, boys, that's all you've got. 686 01:03:43,194 --> 01:03:45,237 How you doing, boys? 687 01:03:45,238 --> 01:03:46,822 Nearly done? 688 01:03:46,823 --> 01:03:49,451 You can go read these to Dad shortly. 689 01:03:51,119 --> 01:03:54,663 How's he been, your Dad? 690 01:03:54,664 --> 01:03:56,998 I don't know. 691 01:03:56,999 --> 01:04:01,254 And did you keep an emotion diary the last two weeks? 692 01:04:03,214 --> 01:04:04,548 No. 693 01:04:04,549 --> 01:04:05,674 That... that's okay. 694 01:04:05,675 --> 01:04:09,429 Did you try the meditation exercises? 695 01:04:10,722 --> 01:04:12,765 Ohmmmm... 696 01:04:12,766 --> 01:04:14,016 Boys! 697 01:04:14,017 --> 01:04:17,269 No. No, no, it's okay. 698 01:04:17,270 --> 01:04:19,606 It can feel a bit silly at first. 699 01:04:21,232 --> 01:04:24,110 Is there anything that you wanna talk about? 700 01:04:24,736 --> 01:04:26,237 Thoughts of Mum? 701 01:04:28,698 --> 01:04:30,616 Right, that's okay. 702 01:04:30,617 --> 01:04:32,201 Maybe we could draw a picture 703 01:04:32,202 --> 01:04:34,036 that shows me how you're feeling, 704 01:04:34,037 --> 01:04:36,830 and then we can talk about them afterwards. 705 01:04:36,831 --> 01:04:39,583 Yeah? Sound good? 706 01:04:39,584 --> 01:04:41,127 Cool. 707 01:04:55,850 --> 01:04:58,061 I thought it would get easier. 708 01:05:04,526 --> 01:05:06,318 I... I thought... 709 01:05:06,319 --> 01:05:07,569 Listen, uh... 710 01:05:07,570 --> 01:05:09,947 I think we should talk about the difference 711 01:05:09,948 --> 01:05:14,035 between grief and despair. 712 01:05:23,962 --> 01:05:25,671 Gran! 713 01:05:27,799 --> 01:05:30,425 - Look at you two. - Gran! 714 01:05:30,426 --> 01:05:31,468 You're so skinny. 715 01:05:31,469 --> 01:05:34,012 Has your Dad not been feeding you? 716 01:05:35,431 --> 01:05:36,933 Oh. Come on in. 717 01:05:37,600 --> 01:05:39,018 Hello. 718 01:05:39,936 --> 01:05:41,228 - Hi. - Merry Christmas. 719 01:05:41,229 --> 01:05:43,439 - Merry Christmas. - Yeah. 720 01:05:44,566 --> 01:05:46,151 Alright, come on. 721 01:05:48,778 --> 01:05:50,112 Makes them on his own, 722 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 even without the book outlines. 723 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 I'll see how they're getting on. 724 01:06:34,490 --> 01:06:36,700 So, how's the comic coming on? 725 01:06:36,701 --> 01:06:39,578 Do I call it a comic, or a graphic novel? 726 01:06:39,579 --> 01:06:42,289 No, you can call it a comic. Um... 727 01:06:42,290 --> 01:06:44,583 Yeah, it's... it's alright. It's interesting. 728 01:06:44,584 --> 01:06:47,753 Dad doesn't like it when people call them graphic novels. 729 01:06:47,754 --> 01:06:49,588 He says it's wanky. 730 01:06:52,717 --> 01:06:54,218 That's what you say. 731 01:06:54,219 --> 01:06:56,678 Well, you wolfed that down, boys. 732 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 Did we get you the right ones this time? 733 01:07:00,642 --> 01:07:02,060 He's like his mum. 734 01:07:03,436 --> 01:07:04,519 If she was doing something, 735 01:07:04,520 --> 01:07:06,689 she'd pretend she couldn't hear you. 736 01:07:08,191 --> 01:07:10,817 Was that okay? Potatoes weren't my best. 737 01:07:10,818 --> 01:07:13,528 Oh, delicious. 738 01:07:13,529 --> 01:07:17,699 What was she like? Our mum when she was young. 739 01:07:17,700 --> 01:07:18,785 Your mum? 740 01:07:19,702 --> 01:07:20,869 Stubborn. 741 01:07:20,870 --> 01:07:23,038 You two have got a lot of her in you, 742 01:07:23,039 --> 01:07:24,915 in different ways. 743 01:07:24,916 --> 01:07:26,917 How am I like her? 744 01:07:26,918 --> 01:07:28,418 You're funny. 745 01:07:28,419 --> 01:07:32,214 She was very... quick-witted, wasn't she, Keith? 746 01:07:32,215 --> 01:07:33,674 Yeah, cheeky bugger, more like. 747 01:07:38,179 --> 01:07:41,349 Oh, no, no, it's alright. I'll do it. I'll do it. 748 01:07:43,393 --> 01:07:46,186 It was adorable when she was little. 749 01:07:46,187 --> 01:07:48,730 But when she was a teenager... 750 01:07:48,731 --> 01:07:50,357 Oh, my God, 751 01:07:50,358 --> 01:07:52,485 you couldn't win an argument. 752 01:07:59,200 --> 01:08:01,410 Go and get the photo album from next door, 753 01:08:01,411 --> 01:08:04,664 and I'll show you the first time she brought your dad back here. 754 01:08:40,825 --> 01:08:42,075 Destroy the Crow! 755 01:08:42,076 --> 01:08:43,785 Catch and kill. 756 01:08:43,786 --> 01:08:45,662 Let's get Crow! 757 01:08:48,624 --> 01:08:52,502 Shut the gates! Kill him, and drown him in blood. 758 01:08:52,503 --> 01:08:55,630 All crows, shut the gates! 759 01:08:55,631 --> 01:08:58,425 If he takes our castle, we burn it! 760 01:08:58,426 --> 01:09:01,136 So much of her when the boys smile, 761 01:09:01,137 --> 01:09:03,680 it's the same smile. 762 01:09:06,517 --> 01:09:08,101 You can take this home with you if you want. 763 01:09:08,102 --> 01:09:10,103 - No, that's good. Keep it here. - No, leave it here, yeah? 764 01:09:10,104 --> 01:09:12,481 - Keep it here. It's good... - Well... Let the boys see it? 765 01:09:12,482 --> 01:09:14,149 Yeah, they should... they should see it. 766 01:09:14,150 --> 01:09:15,859 - They should see it. - Oh. 767 01:09:15,860 --> 01:09:18,445 Woo-hoo, wiggly-wiggly! Up here! 768 01:09:18,446 --> 01:09:20,655 Kraa, kraa, kraa! 769 01:09:20,656 --> 01:09:22,991 We move on, do we not? We hurtle, do we not? 770 01:09:22,992 --> 01:09:26,328 Love drunk. Fox cubs. Dead meat. Rat-tat-tat. 771 01:09:26,329 --> 01:09:27,662 Catch and kill! 772 01:09:27,663 --> 01:09:30,665 - Kill him! - Come on, he went this way. 773 01:09:30,666 --> 01:09:31,541 Come on. 774 01:09:31,542 --> 01:09:33,960 Look at this hat, look. 775 01:09:33,961 --> 01:09:35,504 I think that was my mum's hat. 776 01:09:35,505 --> 01:09:37,130 I'm just gonna check on them, actually... 777 01:09:37,131 --> 01:09:38,882 - Okay, okay. - See you in a minute. 778 01:09:38,883 --> 01:09:40,718 Yeah. Alright. 779 01:09:50,186 --> 01:09:51,938 Boys? 780 01:10:00,696 --> 01:10:02,198 Boys? 781 01:10:10,373 --> 01:10:13,667 Boys, what the hell do you think you're doing, huh? 782 01:10:13,668 --> 01:10:16,212 I've been looking for you everywhere. 783 01:10:17,630 --> 01:10:18,756 You're bleeding. 784 01:10:20,466 --> 01:10:22,802 What's going on? Huh? 785 01:10:24,053 --> 01:10:25,303 I'm fine. 786 01:10:25,304 --> 01:10:28,349 You've got cuts and scratches all over you. 787 01:10:30,059 --> 01:10:31,893 What have you been doing to him? 788 01:10:31,894 --> 01:10:33,395 What have you been doing? 789 01:10:33,396 --> 01:10:35,981 - It was Crow. - It wasn't fucking Crow. 790 01:11:14,562 --> 01:11:16,939 I'm sorry. I'm sorry. 791 01:11:19,150 --> 01:11:21,652 I'm so sorry. I'm so sorry. 792 01:11:22,612 --> 01:11:24,489 I'm not angry with you. 793 01:11:30,495 --> 01:11:32,914 I'm so sorry. 794 01:11:36,292 --> 01:11:39,295 I'm so sorry. 795 01:11:45,510 --> 01:11:48,471 I miss... I miss... 796 01:11:49,430 --> 01:11:51,723 I miss Mummy. 797 01:11:51,724 --> 01:11:53,434 I'm so sorry. 798 01:11:55,811 --> 01:11:59,482 Sometimes we felt like he was our dad again. 799 01:12:02,485 --> 01:12:04,529 But it never lasted. 800 01:12:43,192 --> 01:12:44,234 I'm gonna start getting a bit worried 801 01:12:44,235 --> 01:12:45,860 if you don't pick up the phone. 802 01:12:45,861 --> 01:12:48,321 We're thinking about you today. 803 01:12:48,322 --> 01:12:49,823 Give us a call, eh? 804 01:12:49,824 --> 01:12:52,617 Hope you're alright. 805 01:12:52,618 --> 01:12:55,203 I've tried you a couple of times. 806 01:12:55,204 --> 01:13:00,083 Today's been tough, and, um, I'm sure it has for you too. 807 01:13:00,084 --> 01:13:01,251 Anniversaries are hard, 808 01:13:01,252 --> 01:13:03,546 and well... 809 01:13:10,261 --> 01:13:12,178 - Dad? - Hmm? 810 01:13:12,179 --> 01:13:14,222 Are you gonna read us a story? 811 01:13:14,223 --> 01:13:15,599 No, it's too late. 812 01:13:15,600 --> 01:13:18,059 - Please. - I said no. 813 01:13:18,060 --> 01:13:19,979 No bedtime stories tonight. 814 01:13:23,149 --> 01:13:25,066 Shame on you. 815 01:13:38,247 --> 01:13:40,999 Does Daddy need a cuddle? 816 01:13:42,293 --> 01:13:47,631 Once upon a time there was a king who had two sons. 817 01:13:47,632 --> 01:13:51,926 One day his queen dropped down dead. 818 01:13:51,927 --> 01:13:53,471 Fuck off! 819 01:13:54,597 --> 01:13:57,057 And so, the king allowed his kingdom 820 01:13:57,058 --> 01:13:59,809 to go to ruin... 821 01:13:59,810 --> 01:14:03,647 and abandoned his two sons, 822 01:14:03,648 --> 01:14:08,110 so he could wallow in self-pity. 823 01:14:14,950 --> 01:14:16,117 Out. Get out. 824 01:14:20,039 --> 01:14:21,582 No more. 825 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 No more. 826 01:14:24,126 --> 01:14:25,920 You have to go. 827 01:14:28,798 --> 01:14:30,632 Are you sure about that? 828 01:14:30,633 --> 01:14:34,011 Yes, yes. Fuck, yes! 829 01:14:37,973 --> 01:14:41,185 Let's see what happens without me. 830 01:15:28,274 --> 01:15:29,859 Dad? 831 01:15:31,402 --> 01:15:33,070 Who is it? 832 01:15:35,322 --> 01:15:36,991 Simon Coleridge. 833 01:15:37,491 --> 01:15:39,243 From number 56. 834 01:15:42,872 --> 01:15:44,873 How can I help you, Simon? 835 01:15:44,874 --> 01:15:46,875 I know we don't know each other. 836 01:15:46,876 --> 01:15:49,712 I wondered if I could borrow some milk. 837 01:15:55,176 --> 01:15:59,971 Oh, I'm afraid we've... we've run out of milk. 838 01:15:59,972 --> 01:16:02,850 I'm sure the shop on the corner will still be open. 839 01:16:08,230 --> 01:16:11,275 There is no number 56. 840 01:16:14,069 --> 01:16:15,779 Now, boys... 841 01:16:15,780 --> 01:16:20,408 Daddy can't tell you a story tonight, but I can. 842 01:16:21,535 --> 01:16:23,870 Once upon a time there was a demon, 843 01:16:23,871 --> 01:16:29,209 a terrible demon who fed on despair. 844 01:16:29,210 --> 01:16:30,627 A demon who would hunt 845 01:16:30,628 --> 01:16:33,171 every inch of the Earth for the saddest, 846 01:16:33,172 --> 01:16:36,759 most delicious person he could find. 847 01:16:39,261 --> 01:16:42,096 He's a very clever demon... 848 01:16:42,097 --> 01:16:43,682 ...boys. 849 01:16:45,392 --> 01:16:46,601 Very cunning. 850 01:16:49,438 --> 01:16:50,898 Who is it? 851 01:16:51,690 --> 01:16:54,276 It's Dan. From Parenthesis. 852 01:16:55,361 --> 01:16:57,613 - Dan? - Yeah. 853 01:16:58,489 --> 01:16:59,781 From Parenthesis? 854 01:16:59,782 --> 01:17:02,408 Can I come in? It's pissing down. 855 01:17:02,409 --> 01:17:03,743 I've worked there for years, 856 01:17:03,744 --> 01:17:07,623 and I... I've never heard of anyone called Dan. 857 01:17:08,541 --> 01:17:11,961 What's your last name... Dan? 858 01:17:14,255 --> 01:17:15,673 Graves. 859 01:17:16,799 --> 01:17:19,176 I'm new there. They put me on your book. 860 01:17:20,344 --> 01:17:22,012 Thought I'd say hello. 861 01:17:26,308 --> 01:17:28,185 I can't let you in. 862 01:17:29,353 --> 01:17:31,354 I've come all this way. 863 01:17:31,355 --> 01:17:33,315 No, you're gonna have to leave. 864 01:17:34,984 --> 01:17:36,986 Can I at least use your lav? 865 01:17:41,323 --> 01:17:43,324 Now, boys. 866 01:17:43,325 --> 01:17:45,994 This demon can only feast 867 01:17:45,995 --> 01:17:50,498 if those in despair allow it. 868 01:17:50,499 --> 01:17:53,835 So, who do you think he's coming for tonight? 869 01:17:53,836 --> 01:17:57,255 Who do we know... that's sad? 870 01:18:00,926 --> 01:18:03,177 Open the door. 871 01:18:03,178 --> 01:18:04,679 It's the police. 872 01:18:04,680 --> 01:18:07,098 I'm gonna give you to the count of five and I'm coming in. 873 01:18:07,099 --> 01:18:09,475 - One, two... - What's going on? 874 01:18:09,476 --> 01:18:12,103 - Go back upstairs to your room. - Three... 875 01:18:12,104 --> 01:18:13,521 What's going on? 876 01:18:13,522 --> 01:18:15,189 - Four... - Go upstairs. 877 01:18:15,190 --> 01:18:16,316 - Five... - Now! 878 01:18:19,945 --> 01:18:23,156 Okay, have it your way. 879 01:18:23,157 --> 01:18:26,869 There's someone here who wants to speak to you. 880 01:18:46,138 --> 01:18:47,306 Mum? 881 01:18:47,848 --> 01:18:49,391 It's me. 882 01:18:55,230 --> 01:18:56,440 I'm back. 883 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 Open the door. 884 01:19:04,531 --> 01:19:05,950 No. 885 01:19:06,700 --> 01:19:08,243 Open up. 886 01:19:11,455 --> 01:19:12,915 Let me in. 887 01:19:15,125 --> 01:19:17,585 - Are the boys there? - Mum! 888 01:19:17,586 --> 01:19:19,253 No. 889 01:19:19,254 --> 01:19:20,588 No, boys, no... 890 01:19:20,589 --> 01:19:22,256 - Don't, don't... - Mum! Mum! 891 01:19:22,257 --> 01:19:23,841 - Please stop, please. - Mum, Mum! 892 01:19:23,842 --> 01:19:26,135 - Please, it's not Mummy. - Mum! 893 01:19:26,136 --> 01:19:28,931 - Don't. Don't. Don't! - Mum! 894 01:19:29,848 --> 01:19:32,267 I've missed you all so much. 895 01:19:35,604 --> 01:19:37,772 Come on, open up. 896 01:19:41,485 --> 01:19:43,153 Open the door. 897 01:19:54,331 --> 01:19:55,873 Come on. 898 01:19:57,501 --> 01:19:58,835 Dad. 899 01:19:58,836 --> 01:20:01,087 - Let him go, boy. - Dad! 900 01:20:01,088 --> 01:20:02,797 Let him go. 901 01:20:15,894 --> 01:20:17,520 I missed you. 902 01:20:19,815 --> 01:20:21,149 I love you. 903 01:20:24,737 --> 01:20:26,154 Come with me. 904 01:20:26,155 --> 01:20:27,739 Mum! 905 01:20:27,740 --> 01:20:30,074 Let me in. 906 01:20:52,848 --> 01:20:55,016 Boys? 907 01:20:55,017 --> 01:20:57,685 Boys, could you come into the living room, please. 908 01:20:57,686 --> 01:20:59,187 I need to talk to you. 909 01:20:59,188 --> 01:21:02,357 What do you think your mother would have said, hmm? 910 01:21:08,781 --> 01:21:10,782 The boys are so... 911 01:21:22,127 --> 01:21:23,836 And nobody came, nobody came... 912 01:21:43,899 --> 01:21:46,734 Boys! Boys! 913 01:21:46,735 --> 01:21:48,654 Boys! 914 01:21:52,699 --> 01:21:54,826 Oh, no! 915 01:21:54,827 --> 01:21:56,744 No, no. No more. 916 01:21:56,745 --> 01:21:58,412 No more! 917 01:22:00,624 --> 01:22:02,543 Crow! 918 01:22:03,544 --> 01:22:05,419 Come back! 919 01:22:05,420 --> 01:22:07,506 Please! Crow! 920 01:22:11,677 --> 01:22:14,096 Dad? 921 01:22:15,222 --> 01:22:16,430 Dad? 922 01:22:18,976 --> 01:22:21,186 Come here. Come here. 923 01:22:23,564 --> 01:22:26,190 Come here. Don't look. It's alright. 924 01:22:26,191 --> 01:22:28,151 I've got you. I've got you. 925 01:22:33,866 --> 01:22:35,950 I'm here. It's alright, boys. 926 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 I've got you. 927 01:22:40,122 --> 01:22:42,290 Stay here. Stay down. 928 01:22:55,095 --> 01:22:57,555 Crow. 929 01:23:04,855 --> 01:23:07,024 Come here. Don't move. 930 01:23:07,774 --> 01:23:09,693 Don't move. 931 01:23:16,575 --> 01:23:20,244 I am Crow of the death-chill. 932 01:23:20,245 --> 01:23:23,581 God-eating. Trash-licking. 933 01:23:23,582 --> 01:23:27,877 Word-murdering, math-bomb motherfucker. 934 01:23:56,365 --> 01:23:59,533 Oh, God, no. 935 01:23:59,534 --> 01:24:01,535 Uh... Towel. 936 01:24:01,536 --> 01:24:05,039 Quick. Give me a towel. He's been cut. Here. Here. 937 01:24:05,040 --> 01:24:06,707 Another one. 938 01:24:06,708 --> 01:24:09,670 It's alright, Crow. It's okay. It's okay. 939 01:24:10,671 --> 01:24:13,214 Just keep with us, please. Please, Crow. 940 01:24:13,215 --> 01:24:15,675 Don't die on us. Please don't die. 941 01:24:15,676 --> 01:24:17,052 Please. 942 01:24:18,053 --> 01:24:19,471 You can't die. 943 01:24:20,180 --> 01:24:21,931 Crow, don't die. 944 01:24:21,932 --> 01:24:23,391 We need... we need you, Crow. 945 01:24:23,392 --> 01:24:26,728 We need you. 946 01:24:30,691 --> 01:24:32,359 Crow? 947 01:24:46,373 --> 01:24:49,292 "Please don't die, Crow." 948 01:24:49,293 --> 01:24:53,129 "Please don't die." 949 01:24:53,130 --> 01:24:55,589 "We need you, Crow." 950 01:24:55,590 --> 01:24:59,051 "We need you." 951 01:24:59,052 --> 01:25:00,386 Obviously. 952 01:28:41,650 --> 01:28:43,651 Here he is, the man of the hour. 953 01:28:43,652 --> 01:28:45,819 - Thank you. - The book's beautiful. 954 01:28:45,820 --> 01:28:47,029 Oh, thank you. 955 01:28:47,030 --> 01:28:48,280 It'd want to be beautiful. 956 01:28:48,281 --> 01:28:50,366 He only kept us waiting 18 months, didn't he? 957 01:28:50,367 --> 01:28:52,201 Eh? 958 01:28:52,202 --> 01:28:54,286 - Thank you. - Thank you. 959 01:28:54,287 --> 01:28:56,163 - Hey. - Hey. 960 01:28:56,164 --> 01:28:58,750 Got a lot of questions. 961 01:29:00,001 --> 01:29:01,585 So do I. 962 01:29:01,586 --> 01:29:04,338 Seriously, though, very proud to have it. 963 01:29:04,339 --> 01:29:07,383 Very, very proud. Very proud. 964 01:29:07,384 --> 01:29:09,385 Sorry, are you my brother? 965 01:29:09,386 --> 01:29:11,762 You look a bit like him. 966 01:29:11,763 --> 01:29:14,181 I mean, he's usually a lot scruffier. 967 01:29:14,182 --> 01:29:15,767 Come here. 968 01:29:17,352 --> 01:29:19,521 Kate, thank you for coming. 969 01:29:22,440 --> 01:29:24,943 Amanda's here. Give me a moment. 970 01:29:25,944 --> 01:29:27,278 - Hey. - Hey. 971 01:29:27,279 --> 01:29:29,154 Thank you. 972 01:29:29,155 --> 01:29:31,365 I wouldn't miss it. Hey. 973 01:29:34,369 --> 01:29:36,537 Come on, then. Say a few words. 974 01:29:36,538 --> 01:29:37,956 On the spot. 975 01:29:38,498 --> 01:29:41,041 Um, well, uh... 976 01:29:41,042 --> 01:29:43,210 Uh, thank you, everyone, for coming tonight. 977 01:29:43,211 --> 01:29:47,131 Thank you, Andy, for organizing it. 978 01:29:47,132 --> 01:29:49,091 Um... 979 01:29:49,092 --> 01:29:52,762 Sorry, I'm not... I'm not very good at public speaking, so... 980 01:30:00,520 --> 01:30:02,897 Uh, where was I? Um... 981 01:30:03,565 --> 01:30:05,649 Yes, well, thank you. 982 01:30:05,650 --> 01:30:07,401 It's taken a while to get here, and I... 983 01:30:07,402 --> 01:30:08,652 I wouldn't be here tonight, um, 984 01:30:08,653 --> 01:30:11,488 without a lot of... people in this room. 985 01:30:11,489 --> 01:30:13,783 So, thank you. 986 01:30:14,618 --> 01:30:17,537 Thank you to my two boys 987 01:30:18,496 --> 01:30:22,541 for putting up with your sad, mad dad. 988 01:30:22,542 --> 01:30:24,168 I love you both very much. 989 01:30:26,171 --> 01:30:30,550 Um, thank you, too, Paul. 990 01:31:32,362 --> 01:31:34,155 As you were... 991 01:31:35,490 --> 01:31:37,659 English widower. 992 01:32:07,188 --> 01:32:09,189 Let's go all the way back to the... 993 01:32:09,190 --> 01:32:11,358 Let's go all the way back. 994 01:32:39,888 --> 01:32:41,181 Sorry. 995 01:32:43,975 --> 01:32:46,644 You'd have hated this. 996 01:32:48,730 --> 01:32:50,857 But you're not here, so... 997 01:32:52,358 --> 01:32:54,068 I'm gonna do it anyway. 998 01:32:57,030 --> 01:33:01,117 "To all light things, I compared her... 999 01:33:03,244 --> 01:33:06,789 to a snowflake, a feather. 1000 01:33:06,790 --> 01:33:10,209 I remember she rested at the dance on my arm..." 1001 01:33:51,459 --> 01:33:52,794 I love you! 1002 01:33:55,338 --> 01:33:56,798 I love you. 1003 01:33:57,674 --> 01:33:59,801 I love you! 1004 01:34:04,639 --> 01:34:06,182 I love you. 1005 01:34:09,811 --> 01:34:13,814 I love you! I love you! I love you! 1006 01:34:13,815 --> 01:34:16,650 I love you! I love you! I love you! 1007 01:34:16,651 --> 01:34:18,695 I love you. 1008 01:34:19,153 --> 01:34:20,780 Whoa! 1009 01:34:22,490 --> 01:34:24,074 I love you. 1010 01:34:39,465 --> 01:34:43,720 ♪ Across the evening sky 1011 01:34:44,804 --> 01:34:51,436 ♪ All the birds are leaving 1012 01:34:53,938 --> 01:34:57,025 ♪ But how can they know 1013 01:34:57,817 --> 01:35:04,741 ♪ It's time for them to go? 1014 01:35:06,367 --> 01:35:10,997 ♪ Before the winter fire 1015 01:35:12,874 --> 01:35:18,922 ♪ I will still be dreaming 1016 01:35:24,010 --> 01:35:30,099 ♪ I have no thought of time 1017 01:35:32,226 --> 01:35:35,062 ♪ For who knows 1018 01:35:35,063 --> 01:35:42,861 ♪ Where the time goes? 1019 01:35:42,862 --> 01:35:44,696 ♪ Who knows 1020 01:35:44,697 --> 01:35:49,284 ♪ Where the time 1021 01:35:49,285 --> 01:35:55,083 ♪ Goes? 1022 01:36:08,888 --> 01:36:13,892 ♪ Sad, deserted shore 1023 01:36:13,893 --> 01:36:21,109 ♪ Your fickle friends are leaving 1024 01:36:22,735 --> 01:36:26,030 ♪ Ah, but then you know 1025 01:36:26,948 --> 01:36:34,663 ♪ It's time for them to go 1026 01:36:34,664 --> 01:36:37,791 ♪ But I will 1027 01:36:37,792 --> 01:36:43,964 ♪ Still be here 1028 01:36:43,965 --> 01:36:49,345 ♪ I have no thought of leaving 1029 01:36:51,180 --> 01:36:58,354 ♪ I do not count the time 1030 01:37:01,691 --> 01:37:04,151 ♪ For who knows 1031 01:37:04,152 --> 01:37:11,783 ♪ Where the time goes? 1032 01:37:11,784 --> 01:37:13,744 ♪ Who knows 1033 01:37:13,745 --> 01:37:18,331 ♪ Where the time 1034 01:37:18,332 --> 01:37:25,089 ♪ Goes? 1035 01:37:37,560 --> 01:37:42,023 ♪ And I am not alone 1036 01:37:43,733 --> 01:37:50,156 ♪ While my love is near me 1037 01:37:51,574 --> 01:37:55,203 ♪ I know it will be so 1038 01:37:56,120 --> 01:38:02,959 ♪ Until it's time to go 1039 01:38:02,960 --> 01:38:10,551 ♪ So come the storms of winter 1040 01:38:12,261 --> 01:38:19,060 ♪ And then the birds in spring again 1041 01:38:22,563 --> 01:38:28,236 ♪ I have no fear of time 68441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.