All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S01E10.Week10.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO_track3_jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:13,596 (YOU(ゆう))こんばんは 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,890 今日も 金曜日11時 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,561 私(わたくし)は 移動中でございます 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,148 見知らぬ所で えー 生活してきた― 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,400 男女6人が 突然― 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 えー 一緒に おうちを シェアして― 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,156 暮らし始めました 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,199 番組が用意したのは― 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,745 ステキなおうちと ステキな車のみでございます 10 00:00:36,870 --> 00:00:37,704 あとは― 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 もう台本 一切ございません 12 00:00:40,874 --> 00:00:45,712 最初 あのサーファーのマー君と まあモデルちゃんが ちょっと― 13 00:00:45,837 --> 00:00:47,547 試合を 見に行ったりとか― 14 00:00:47,672 --> 00:00:49,257 なんか ちょっと しゃべったりとかで― 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,593 いい感じ だったんですけど 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,762 あと AKBちゃんと― 17 00:00:53,928 --> 00:00:58,266 あの 消防士を目指していた てっちゃんが― 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,268 横浜デートなんか… 19 00:01:00,435 --> 00:01:03,229 意を決して てっちゃん 誘ったんですけれども 20 00:01:03,354 --> 00:01:04,939 やっぱ まだ 子どもですしね 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 てっちゃんもね 22 00:01:06,191 --> 00:01:09,152 手もつなげずに 帰ってきて 23 00:01:09,277 --> 00:01:12,113 …と 思ってたら サーファー マー君が― 24 00:01:12,238 --> 00:01:14,657 〝海の近所の お店に 行ってみたいな〞 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,117 みたいなやつを 26 00:01:16,242 --> 00:01:18,203 〝じゃあ 行こうよ〞 って また 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 行動力があるんですね 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,708 マー君ってね そんなことがありました 29 00:01:23,833 --> 00:01:28,129 いよいよ 消防士を目指していた てっちゃんが あの… 30 00:01:28,254 --> 00:01:32,801 ちょっと最近 あれですね 停滞期といいますかですね 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,928 (菅谷哲也(すがやてつや)) やることが 決まっててさ― 32 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 ストイックに なれるとことか 33 00:01:36,971 --> 00:01:38,640 俺には それがないから 34 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 (YOU) マー君は ほら 35 00:01:39,891 --> 00:01:41,810 サーファーのプロだし 36 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 美術のね 大学に行ってる子も― 37 00:01:44,896 --> 00:01:46,397 卒業制作で― 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,566 そういうの もう 目の当たりにしてて― 39 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 てっちゃんだけがですね 40 00:01:50,652 --> 00:01:53,238 ないんですね そういうものがね 41 00:01:53,363 --> 00:01:56,825 それで おかしいですよ 桃ちゃんが またね 42 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 “手ぐらい つながなきゃ ダメだよ”って 43 00:02:00,036 --> 00:02:02,622 (竹内桃子(たけうちももこ)) 手ぐらい パッて つなげるようになりなよ 44 00:02:02,747 --> 00:02:04,833 (YOU) そっちからも言われ 45 00:02:04,999 --> 00:02:07,293 今 もがいてますね 46 00:02:07,418 --> 00:02:10,547 サーファー君とモデルちゃんが ちょっと酔っ払って― 47 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 チューしちゃう事件っていうのが あったんですけど― 48 00:02:13,341 --> 00:02:15,426 それに関しても AKBちゃんは― 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,095 酔っ払って大人って― 50 00:02:17,220 --> 00:02:19,222 チューとかしちゃって 平気なの? 51 00:02:19,347 --> 00:02:22,475 好きな人が聞いたら ビックリしてイヤかもね 52 00:02:22,600 --> 00:02:24,894 …て 感じのところも あったりなんか 53 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 しつつ… 54 00:02:27,355 --> 00:02:29,357 なんと マー君が― 55 00:02:31,067 --> 00:02:33,194 この家を出ていくと… 56 00:02:33,862 --> 00:02:35,071 キャー 57 00:02:35,196 --> 00:02:37,657 (湯川正人(ゆかわまさと))俺 もうこの家 出てこうかと思って 58 00:02:38,366 --> 00:02:41,077 (YOU) 番組に寄せられる ご意見として 59 00:02:41,202 --> 00:02:43,037 “マー君 出て行かないで” 60 00:02:43,955 --> 00:02:46,040 …というのが 多数 送られてきております 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 私(わたくし)も同感です 62 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 そっかあ マー君 やめちゃうんだ 63 00:02:54,507 --> 00:02:55,383 (島袋聖南(しまぶくろせいな))ねえ 64 00:02:55,508 --> 00:02:58,052 昨日さ なんか… 65 00:02:59,178 --> 00:03:01,139 (聖南)話があるって言ってた (正人)大事な話があるって 66 00:03:01,264 --> 00:03:02,223 (2人)うん 67 00:03:03,266 --> 00:03:04,100 いや… 68 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 (聖南)何? 69 00:03:08,646 --> 00:03:11,024 俺 もう この家 出ていこうかと思って 70 00:03:15,612 --> 00:03:16,738 なんで? 71 00:03:18,990 --> 00:03:20,199 どうして? 72 00:03:23,578 --> 00:03:27,081 もう なんか もっと俺は多分… 73 00:03:27,248 --> 00:03:28,374 (聖南)うん 74 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 ストイックになんなきゃ ダメだと思う 75 00:03:30,877 --> 00:03:31,711 (聖南)うーん 76 00:03:33,171 --> 00:03:34,047 うん 77 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 日本にいても 全然ダメだから 78 00:03:36,049 --> 00:03:36,883 (聖南)うん 79 00:03:38,051 --> 00:03:39,844 海外行って― 80 00:03:39,969 --> 00:03:43,014 頼るとこがないとこっていうか 何て言うんだろ 81 00:03:43,139 --> 00:03:46,100 どんどん ウマいやつと サーフィンして― 82 00:03:46,267 --> 00:03:51,189 どんどん刺激受けて いろんなとこ吸収して 83 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 うん 84 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 (正人)…で 大きくなりたい 85 00:03:54,317 --> 00:03:55,151 (聖南)うん 86 00:03:56,486 --> 00:03:58,738 もっと重要な話かと思った? 87 00:03:58,863 --> 00:04:01,491 いや 重要だよ すっごく重要 88 00:04:02,158 --> 00:04:03,993 すごく重要だし― 89 00:04:04,118 --> 00:04:08,206 あっ こういう日が来たんだと 思った 90 00:04:09,415 --> 00:04:11,084 そう だから俺らも― 91 00:04:12,794 --> 00:04:14,128 いろいろあったけどさ 92 00:04:14,754 --> 00:04:16,506 お互いの目標に向かってさ 93 00:04:16,631 --> 00:04:17,465 うん 94 00:04:17,966 --> 00:04:20,843 これからも頑張ってこうよ 95 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 (聖南)そうだね (正人)俺は もう… 96 00:04:23,096 --> 00:04:23,972 (聖南)うん 97 00:04:24,514 --> 00:04:25,807 もう海外行っちゃうけど 98 00:04:25,932 --> 00:04:26,933 (聖南)うん 99 00:04:28,434 --> 00:04:30,895 (正人)聖南ちゃんは 立派なモデルとして… 100 00:04:33,064 --> 00:04:39,904 ♪~ 101 00:05:01,384 --> 00:05:08,391 ~♪ 102 00:05:36,377 --> 00:05:37,712 (正人) こんぐらいの大きさで― 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 ウィップラッシュを 作れないすかね? 104 00:05:39,213 --> 00:05:40,298 (西井浩治(にしいこうじ))作れるよ 105 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 0.13だね これ 106 00:05:44,093 --> 00:05:45,386 5.4だね 107 00:05:46,637 --> 00:05:48,639 これと じゃあ全く同じで ウィップラッシュ作ればいいんだね 108 00:05:48,765 --> 00:05:50,933 はい 体積も一緒で 109 00:05:51,059 --> 00:05:53,561 (浩治)14.5 110 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 フィン あれ フューチャーがいいんだっけ? 111 00:05:55,938 --> 00:05:57,440 (正人) フィン それでフューチャーに してもらっていいですか? 112 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 (浩治)オーケー 113 00:05:59,108 --> 00:06:01,027 これじゃあ カラー カンナかいてあげるよ あとで 114 00:06:01,152 --> 00:06:02,403 何かいいやつ カッコいいやつ 115 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 カラーは 何か お任せで 116 00:06:04,572 --> 00:06:06,115 あの 全部に入ってなければ 117 00:06:06,240 --> 00:06:07,658 (浩治)うん オーケー 118 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 浩治さんは 今週の日曜日から カリフォルニア行くんすよね? 119 00:06:11,996 --> 00:06:13,122 そうだね あした あさって 120 00:06:13,247 --> 00:06:15,166 (正人)あさって… 次 帰りはいつですか? 121 00:06:15,291 --> 00:06:18,461 帰りは多分 12月の20日ぐらい 122 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 12月の20日? 123 00:06:19,712 --> 00:06:22,507 (浩治) そう 1回 クリスマスと お正月は日本にいるから 124 00:06:22,632 --> 00:06:25,760 明けたら 多分5日から― 125 00:06:25,885 --> 00:06:28,721 えー 6日ぐらいかな? 6日ぐらいから 126 00:06:28,846 --> 00:06:32,517 1月の半ばぐらいから 行っても大丈夫ですか? 127 00:06:32,642 --> 00:06:33,851 いいよ うん 128 00:06:33,976 --> 00:06:36,020 ビザが3か月間じゃないですか 129 00:06:36,145 --> 00:06:39,690 だから 3カ月間ぎりぎりまで 練習して― 130 00:06:39,816 --> 00:06:43,778 4月の多分 半ばとか後半ぐらいに 多分試合あると思うから― 131 00:06:43,903 --> 00:06:45,446 それ前に帰ってきてって感じで 132 00:06:45,571 --> 00:06:46,489 (浩治)オーケー うん 133 00:06:46,614 --> 00:06:50,535 やっぱりレベルの高いとこに 自分の環境を置かないと― 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 その ねっ それ以上 超えられないから 135 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 (正人)そうすね 136 00:06:53,704 --> 00:06:54,997 (浩治)日本にいるよりかは 絶対いいと思う 137 00:06:55,123 --> 00:06:56,165 はい 138 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 (北原里英(きたはらりえ))あしたは? 139 00:07:02,463 --> 00:07:05,466 (中津川翔太(なかつがわしょうた)) あしたはね 普通に制作だよ 140 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 今日まで― 141 00:07:07,009 --> 00:07:10,221 予備校があって… 仕事がね 142 00:07:10,346 --> 00:07:12,598 …で 1週間ね 空くの 143 00:07:12,723 --> 00:07:15,143 だから制作に専念できる あしたから 144 00:07:15,309 --> 00:07:18,062 (里英)なるほど よかったね (翔太)そう 145 00:07:18,187 --> 00:07:19,230 (翔太)おっ お疲れ (正人)お疲れ 146 00:07:19,355 --> 00:07:20,314 (里英)お疲れ 147 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 (正人)何? (里英)うん? 148 00:07:24,944 --> 00:07:26,112 (翔太)えっ? (正人)ええ 149 00:07:27,488 --> 00:07:30,199 2人に大事な話があるんだよね 150 00:07:30,908 --> 00:07:32,994 (翔太)ぶっこむね (里英)ぶっこむね 151 00:07:33,119 --> 00:07:34,871 (翔太)何? 子どもできた? 152 00:07:34,996 --> 00:07:37,039 (正人)違うよ (里英)ハハッ マジか 153 00:07:37,165 --> 00:07:39,167 (里英)ぶっこむな (翔太)ぶっこんだぞ 154 00:07:39,584 --> 00:07:42,503 んー テラスハウス 出てこうと思う 155 00:07:45,923 --> 00:07:46,883 いつ? 156 00:07:48,551 --> 00:07:49,510 いつ? 157 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 海外に行くの 158 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 (里英)へえー (翔太)えっ マジ? 159 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 (正人) そう カリフォルニアに 160 00:07:56,100 --> 00:07:58,644 みんな この時期って プロサーファーって― 161 00:07:58,769 --> 00:08:01,981 あの… シーズンオフなの 162 00:08:02,523 --> 00:08:03,691 まあまあ 冬だからね 163 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 (正人)シーズンオフだから 164 00:08:04,984 --> 00:08:09,614 …で みんな 海外で練習して 来年の試合に向けて練習するの 165 00:08:09,739 --> 00:08:13,993 だから 俺も このまま日本にいたら― 166 00:08:14,410 --> 00:08:18,789 どんどん抜かされてったり 追いてかれてったりしちゃうから 167 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 なんか すごい みんなと ここいてさ 168 00:08:20,333 --> 00:08:21,334 すごく楽しくてさ 169 00:08:21,459 --> 00:08:22,335 (里英)うんうん (翔太)まあね 170 00:08:22,460 --> 00:08:26,422 (正人)そう すごい刺激になって すごいここも すごい いいんだけど 171 00:08:26,547 --> 00:08:28,966 やっぱ 本業はサーフィンだから 172 00:08:29,133 --> 00:08:31,886 ちょっと もっとストイックに なんなきゃダメだなと思って 173 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 (翔太)なるほどね (正人)そうね 174 00:08:35,056 --> 00:08:37,058 (正人) 里英ちゃんと翔君は どうするの? 175 00:08:38,351 --> 00:08:42,230 なんか 女優になるのが 夢なんだけど― 176 00:08:42,772 --> 00:08:46,025 今までは なんかその AKBも もちろん大事だけど 177 00:08:46,150 --> 00:08:51,697 そのAKBじゃなくなってからの ことを 結構 真剣に考えてて 178 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 でも考えてなかったかも 179 00:08:54,283 --> 00:08:58,037 家を出てくってことは考えてない 180 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 俺も本当は出ていきたくない 181 00:09:01,374 --> 00:09:03,251 本当は出ていきたくないけど 182 00:09:04,085 --> 00:09:07,171 ずっとここで こう みんなで成長していきたいけど 183 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 そういうわけにも いかないから 184 00:09:09,924 --> 00:09:11,425 うん そうだね 185 00:09:11,551 --> 00:09:12,677 (正人)ホントはね 186 00:09:25,940 --> 00:09:27,400 (里英) おはようございます 187 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 (女性) おはようございます 188 00:09:31,237 --> 00:09:32,780 (大島優子(おおしまゆうこ)) テラスハウスから 今日も来たの? 189 00:09:32,905 --> 00:09:33,781 (里英)うん そう 今日も来てます 190 00:09:33,906 --> 00:09:34,574 遠いっしょ? 191 00:09:34,699 --> 00:09:36,617 (里英) ここ めっちゃ 遠かったです 結構 192 00:09:36,742 --> 00:09:37,618 (指原莉乃(さしはらりの)) ねえ 面白い 193 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 (里英)見てるんでしょ (莉乃)見てる 毎週 194 00:09:39,453 --> 00:09:40,371 ありがとう うれしい 195 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 そう しかも毎週 連絡来るの 莉乃ちゃんは 196 00:09:42,540 --> 00:09:44,375 (優子)あっ 見たから? (莉乃)次が気になるから 197 00:09:44,500 --> 00:09:48,546 (横山由衣(よこやまゆい)) でも こないだの なんか サーファーの人とモデルの― 198 00:09:48,671 --> 00:09:51,799 いいとこのやつの週だけ とれてなかった 199 00:09:51,924 --> 00:09:55,094 えっ マジ? ホームパーティー みたいなやつで みんな飲んでて― 200 00:09:55,219 --> 00:09:57,555 二人が抜け出すの 影なんですよ 二人はもう 201 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 なんか光が シルエットになって なんか 202 00:10:00,766 --> 00:10:02,393 なんか 203 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 (由衣)きしょいなあ 204 00:10:04,770 --> 00:10:05,605 (莉乃)やるから 205 00:10:06,105 --> 00:10:09,233 えっ でも酔っ払って なんかノリ? 勢い? 206 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 うわー すごいね 207 00:10:11,110 --> 00:10:12,194 (莉乃) やるから見てください 208 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 (優子)えっ でもあれ 今 どれくらいだっけ? 209 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 1… 1か月くらい? 210 00:10:14,864 --> 00:10:17,867 もう2か月過ぎました もう 結構 住んでますよ 211 00:10:17,992 --> 00:10:21,996 だから もう すっかり家です ホントに落ち着くし 帰ったら 212 00:10:22,121 --> 00:10:25,499 なんか 普通に仕事してるときも 大人数じゃん 私たちって 213 00:10:25,666 --> 00:10:28,169 …で プライベートでも 大人数なわけでしょう? 214 00:10:28,294 --> 00:10:29,587 安まる場所なくない? 215 00:10:29,712 --> 00:10:30,713 (里英) でも そうですね 216 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 一緒に 永遠に住むの? 217 00:10:32,173 --> 00:10:33,883 (由衣)そうだ そうですよ (里英)永遠に? 218 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 (莉乃)永遠に あそこに住むの? (優子)これからずっと住むの? 219 00:10:36,052 --> 00:10:37,762 (里英)マー君が… (由衣)サーファーですね 220 00:10:37,887 --> 00:10:42,099 そう サーファーのマー君が 出ていくことになって… 221 00:10:42,224 --> 00:10:43,434 (莉乃)へえー そうなんだ (優子)あっ そうなんだ 222 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 (里英)うん …で まあ それを聞いて― 223 00:10:45,603 --> 00:10:49,065 ああ そういうシステムなんだと 思って… 224 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 (莉乃) ああ じゃあ どうするか まだ決まってないんだ 225 00:10:50,691 --> 00:10:51,525 うん 226 00:10:51,651 --> 00:10:55,863 でもホントに6人で住んでるの 楽しくて 想像以上に 227 00:10:55,988 --> 00:11:01,077 始まる前には 考えられなかったくらい楽しくて 228 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 ホントにテラスハウスにいても― 229 00:11:02,953 --> 00:11:06,374 学べることは まだまだ たくさんあるとは思うんだけど 230 00:11:06,499 --> 00:11:11,420 まあ現実的に考えて 移動もきついし… 231 00:11:11,545 --> 00:11:13,047 (優子)きつそうだよね 232 00:11:13,172 --> 00:11:15,257 (里英)あと ホントに 家でレッスンできなくて 233 00:11:15,383 --> 00:11:18,719 家で自主練ができなくて 結構 ホントに追い込まれた 234 00:11:18,844 --> 00:11:20,054 ああ みんないるからね 235 00:11:20,179 --> 00:11:22,306 (里英)そう で やっぱ 今後SKEも 今すごい… 236 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 (莉乃) SKEがあるから大変なんだよね 237 00:11:24,517 --> 00:11:26,894 (里英) それもできないし 家にいたら… 238 00:11:27,019 --> 00:11:31,232 (莉乃) 正直 無理があると思う 見てて 客観視してて 239 00:11:31,357 --> 00:11:32,400 かわいそうだなと思う 240 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 でも楽しいのも見てて分かるから 何とも言えない 241 00:11:34,610 --> 00:11:35,694 (優子)そうだね 242 00:11:37,238 --> 00:11:38,906 うーん うん 243 00:11:42,827 --> 00:11:43,786 (聖南)あれ? 244 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 (桃子)あっ (哲也)わっ 245 00:11:45,204 --> 00:11:46,414 (桃子)AKBだ (哲也)来たよ 246 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 (哲也)どれだろう? (聖南)えっ? 247 00:11:56,924 --> 00:11:58,509 いた いた いた いた ほら 248 00:11:58,634 --> 00:11:59,510 (聖南)あっ いた 249 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 (桃子)えっ どこ? 250 00:12:01,011 --> 00:12:01,929 (聖南)後ろ 後ろ 251 00:12:02,054 --> 00:12:03,681 わあ いた 今 いた 252 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 (哲也)いた いた ほらほらほら (聖南)あっ いた 253 00:12:06,434 --> 00:12:08,769 (桃子)カワイイ (聖南)カーワイイ 254 00:12:19,071 --> 00:12:20,364 (桃子)カワイイ (聖南)里英ちゃん 255 00:12:22,241 --> 00:12:25,202 (哲也) でもさ よく考えたらさ すごくない? 256 00:12:25,327 --> 00:12:26,162 テレビ出てるんだよ 今 257 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 (桃子)ねっ (哲也)ウフフ 258 00:12:27,913 --> 00:12:30,499 テレビ出てる人と 一緒に生活してる 259 00:12:30,624 --> 00:12:31,625 (桃子)ねえ (聖南)うん 260 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 (哲也)すっげえ (桃子)信じられない 261 00:12:36,046 --> 00:12:37,006 (聖南)改めて… 262 00:12:37,131 --> 00:12:39,049 (哲也) うん 改めて すごいよね 263 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 (桃子)ねえ (聖南)アハハ 改めてすごい 264 00:12:50,144 --> 00:12:50,978 (哲也)うん どう? 265 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 すごい いい感じだね 266 00:12:53,022 --> 00:12:54,023 (哲也) いい感じになってきた 267 00:12:54,148 --> 00:12:55,566 (哲也)てか 俺 家に クリスマスツリーとか 268 00:12:55,691 --> 00:12:56,567 飾ったことねえ 269 00:12:56,692 --> 00:12:58,027 (桃子)ウソ? 270 00:12:58,152 --> 00:13:00,154 (哲也) そういう家庭じゃなかったね 271 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 別にさみしかった わけじゃないんだけど 272 00:13:02,615 --> 00:13:04,992 (桃子)なんかそんな クリスマスだからって… 273 00:13:05,117 --> 00:13:05,993 (哲也) テンション上がってる家じゃない 274 00:13:06,118 --> 00:13:09,163 (桃子) 浮き足立っちゃうような 家族じゃなかったの 275 00:13:09,288 --> 00:13:13,501 (哲也) だからね 今年のクリスマスは みんなと一緒にさ― 276 00:13:13,626 --> 00:13:15,085 ワイワイできそうで 楽しみ 277 00:13:15,211 --> 00:13:17,046 (桃子)おう そうだね 278 00:13:17,171 --> 00:13:20,174 超テンション上げた クリスマスパーティーにしよう 279 00:13:20,299 --> 00:13:21,842 (哲也)すげえ 楽しみ 280 00:13:21,967 --> 00:13:22,968 (桃子)みんな いるしね 281 00:13:23,093 --> 00:13:25,346 (哲也)うん 楽しそう 282 00:13:30,392 --> 00:13:31,977 (哲也・桃子)ウフフフフ 283 00:13:32,102 --> 00:13:33,521 (哲也)イエーイ (桃子)イエーイ 284 00:13:41,695 --> 00:13:43,364 (哲也)いける? (桃子)うん 285 00:13:44,240 --> 00:13:45,366 (桃子)よいしょ 286 00:13:45,991 --> 00:13:47,826 (哲也)刺さった? (桃子)刺さった 287 00:13:47,952 --> 00:13:49,537 (哲也)イエーイ (桃子)イエーイ 288 00:13:49,703 --> 00:13:51,038 さっ いきます 289 00:13:52,289 --> 00:13:56,043 (桃子) おお! すごい 超キレイ 290 00:13:56,669 --> 00:13:59,129 (哲也)やったぜ (桃子)やったぜ 291 00:14:02,258 --> 00:14:03,342 (聖南) ホント それっぽくない? 292 00:14:03,467 --> 00:14:05,386 (桃子) いいね どんな音楽で 293 00:14:05,511 --> 00:14:07,972 (聖南)間違えない (里英)ああ 楽しみ ウフフ 294 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 (里英)ヤバいね 295 00:14:11,809 --> 00:14:13,102 (聖南) 超 雰囲気いいね 296 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 (桃子)ねっ (聖南)うん 297 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 (3人)乾杯! 298 00:14:20,109 --> 00:14:24,572 なんかいいね こういうさ 女子会 実現してよかったよね 299 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 (聖南)よかったー (桃子)ホント 300 00:14:25,906 --> 00:14:28,242 (聖南)ホントに前からね やりたかったしね 301 00:14:28,367 --> 00:14:29,577 出かけたかった 302 00:14:29,702 --> 00:14:33,581 やかましい 何とか川さんとかが いない所で 303 00:14:34,164 --> 00:14:36,250 (聖南)最近 ケンカ多いよね (里英)なんかね 304 00:14:36,375 --> 00:14:37,710 (里英)対立してるよね (聖南)ビックリしちゃった 305 00:14:37,835 --> 00:14:40,379 (聖南) 仲がいい証拠だよね ホントに 306 00:14:40,504 --> 00:14:42,756 いや ホントにね 仲良さそう 二人は 307 00:14:42,923 --> 00:14:45,426 (桃子)マー君とかってさ (聖南)うん 308 00:14:45,593 --> 00:14:47,595 2人だと どんな感じなの? 309 00:14:47,720 --> 00:14:49,763 (聖南)ああ 2人だとね (里英)何の話するの? 310 00:14:49,889 --> 00:14:52,016 (聖南)えっ でも なんかね… (桃子)語り? 311 00:14:52,141 --> 00:14:54,059 語り 確かに語り 312 00:14:54,184 --> 00:14:55,769 (里英)熱いよね (聖南)熱いよ 313 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 すごい熱い …で 聖南の話も― 314 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 すごい聞いてくれる 315 00:14:58,480 --> 00:14:59,607 聞いてくれるっていうか なんか― 316 00:14:59,732 --> 00:15:01,817 すごい いろんなことに 興味があるんだろうね 317 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 モデルっていう仕事に対しても すごく興味があって 318 00:15:05,362 --> 00:15:07,781 なんか“どうなの”って 聞いてくれて 319 00:15:07,907 --> 00:15:10,576 でも ちゃんと 中身のある会話だよね それ 320 00:15:10,701 --> 00:15:12,286 (聖南)うーん (桃子)うん うん うん 321 00:15:12,828 --> 00:15:15,539 うち てっちゃんとの会話 322 00:15:15,664 --> 00:15:19,001 好きなジブリ作品 ベスト5とかなんだけど… 323 00:15:19,126 --> 00:15:20,461 (桃子)なんで? 324 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 でも超 盛り上がるんだよ 超 盛り上がるんだけど 325 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 (聖南) でも てっちゃんは 今からだよね? 326 00:15:27,259 --> 00:15:29,637 (里英)そう そうなのよね 327 00:15:29,803 --> 00:15:33,223 私はてっちゃんの将来を… 328 00:15:33,349 --> 00:15:35,643 将来の夢を 見つけてほしいじゃないけど… 329 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 うん うん うん 330 00:15:37,102 --> 00:15:39,271 でも 絶対 仕事できる人がいいの ホントに 331 00:15:39,396 --> 00:15:40,648 (聖南)うん (桃子)うん うん 332 00:15:41,357 --> 00:15:42,650 仕事できる人がいい 333 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 (聖南)絶対そう 334 00:15:43,859 --> 00:15:45,819 だって男は仕事してなんぼって ところがあるじゃん 335 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 (里英)うん 336 00:15:47,780 --> 00:15:48,781 (聖南)ねえ (桃子)うん? 337 00:15:48,906 --> 00:15:50,824 (聖南)なんかね マー君が… 338 00:15:50,950 --> 00:15:51,992 (桃子)うん 339 00:15:52,534 --> 00:15:53,786 言ってあげて 340 00:15:54,536 --> 00:15:56,288 いや いや いや ちょっと 無理 無理 無理 341 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 いや いや いや 342 00:15:57,414 --> 00:15:58,832 聖南から言えない 343 00:15:58,958 --> 00:15:59,959 (里英) いや ここは聖南さんから言って 344 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 (聖南)なんで聖南? 345 00:16:03,963 --> 00:16:05,839 マー君 卒業するみたい 346 00:16:06,548 --> 00:16:08,008 (桃子)テラスハウスから? 347 00:16:08,759 --> 00:16:10,177 えっ どうしよう ツラい… 348 00:16:10,302 --> 00:16:11,261 (聖南)ああー 349 00:16:11,762 --> 00:16:13,097 えっ いつ? 350 00:16:13,222 --> 00:16:16,642 (里英)なんか 来年の1月に― 351 00:16:16,767 --> 00:16:19,520 カリフォルニアに 行かなくちゃいけないから― 352 00:16:19,687 --> 00:16:21,480 テラスハウスを出るって 353 00:16:21,605 --> 00:16:24,108 (聖南) でも 前向きなね あれで― 354 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 卒業するから 355 00:16:25,818 --> 00:16:26,944 でも さみしいよね 356 00:16:27,069 --> 00:16:28,737 いやあ めっちゃ さみしい 357 00:16:28,862 --> 00:16:30,990 うん さみしいのは さみしい 358 00:16:31,115 --> 00:16:32,866 〝イヤ イヤ イヤ イヤ〞って言いたいもん 359 00:16:33,033 --> 00:16:35,953 〝行かないで〞って 言いたい ウフフフ 360 00:16:36,078 --> 00:16:38,789 〝ヤダ ずっと一緒に いて〞って言いたいよ 361 00:16:38,914 --> 00:16:40,207 うん 言いたい 362 00:16:42,418 --> 00:16:43,335 けどね 363 00:16:43,460 --> 00:16:44,920 (聖南)しょうがない (桃子)しょうがない 364 00:16:45,045 --> 00:16:47,256 自分にも いつか そういう日は来るし 365 00:16:48,632 --> 00:16:50,300 (桃子)ねっ (里英)うん 366 00:16:50,426 --> 00:16:54,388 頑張ろうって思う マー君が旅立つって聞いて 367 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 ますます思った 368 00:17:08,777 --> 00:17:09,903 (里英)あっ おかえり 369 00:17:10,320 --> 00:17:13,490 (正人)あっ 里英ちゃん あした何やってんの? 370 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 (里英)あしたは お仕事 371 00:17:15,701 --> 00:17:17,077 (正人)午前中は? 372 00:17:17,244 --> 00:17:20,873 うーん まあ 何もやってないかな 午前中 373 00:17:20,998 --> 00:17:22,416 いや 俺も もうさ 374 00:17:22,541 --> 00:17:25,878 湘南の お店とか 連れていける機会ないからさ 375 00:17:26,003 --> 00:17:28,714 あれ… シラス食べに行かない? あしたの朝 376 00:17:28,839 --> 00:17:29,715 えー 食べ行く 377 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 (正人)行こうよ 朝ごはんがてら (里英)行くー 378 00:17:31,425 --> 00:17:33,385 やったー シラス 379 00:17:33,510 --> 00:17:35,512 朝 9時ぐらい? 380 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 (里英)うん オーケー (正人)オーケー 381 00:17:37,222 --> 00:17:38,557 (正人)じゃあ あしたね (里英)よろしく 382 00:17:38,682 --> 00:17:40,184 (2人)おやすみ 383 00:18:03,582 --> 00:18:05,125 (正人) 江ノ島 バックだね 384 00:18:05,250 --> 00:18:06,460 (里英)いい朝だね (正人)いい 385 00:18:06,585 --> 00:18:08,796 (里英) ねっ 早起きしてよかったよ 386 00:18:08,921 --> 00:18:10,130 (店員)いらっしゃませ おはようございます 387 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 (正人・里英) おはようございます 388 00:18:13,550 --> 00:18:15,469 (正人)あれ… シラスにする? (里英)うん 389 00:18:15,594 --> 00:18:16,637 (正人)取れたてですか? (店員)取れたてです 390 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 (店員)今 来たばかりです (里英)ウィー 391 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 (店員)3時間前まで 海で泳いでたから 392 00:18:20,015 --> 00:18:21,058 (里英)えー そっか 393 00:18:21,183 --> 00:18:22,476 最高ですね 394 00:18:22,601 --> 00:18:23,477 (店員)お待ちくださいませ 395 00:18:23,602 --> 00:18:24,895 (正人)お願いします (里英)お願いします 396 00:18:25,729 --> 00:18:27,523 暑い どうしよう 脱ごうかな 397 00:18:27,648 --> 00:18:28,982 脱いだら寒いかな 398 00:18:29,108 --> 00:18:31,485 いや でも こんだけ太陽 当たってれば大丈夫でしょ 399 00:18:32,152 --> 00:18:32,986 (店員) シラス お持ちしました 400 00:18:33,112 --> 00:18:35,489 (里英)早っ! ありがたい めっちゃ おなかすいてた 401 00:18:35,656 --> 00:18:36,615 (店員) 取れたての生シラスですね 402 00:18:36,740 --> 00:18:38,450 ハンパじゃないね これ 403 00:18:38,742 --> 00:18:41,662 (里英) うわあ 超おいしそう 404 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 (正人)ヤバい (里英)おいしい 405 00:18:46,500 --> 00:18:47,751 (正人)ヤバい (里英)うん 406 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 (正人)最高! (里英)アハハハハ 407 00:18:53,590 --> 00:18:55,676 ヤバいね この海 見ながらってのもいいね 408 00:18:55,801 --> 00:18:56,677 (正人)ねっ 409 00:18:57,636 --> 00:18:59,179 海の女っぽいわ 410 00:18:59,304 --> 00:19:00,305 (正人)湘南の女でしょ もう 411 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 そう 412 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 (正人)海に感謝 (里英)うん 413 00:19:07,521 --> 00:19:09,857 いや でも尊敬しますよ ホント 414 00:19:11,316 --> 00:19:13,026 いや こちらこそ尊敬してます 415 00:19:13,152 --> 00:19:14,319 (里英)ウフフフ 416 00:19:15,279 --> 00:19:16,488 でも 同い年 417 00:19:16,613 --> 00:19:17,739 そう タメだもんね 418 00:19:17,865 --> 00:19:20,868 うん だから すごいなんか 同い年なのに― 419 00:19:20,993 --> 00:19:23,453 こんなに頑張ってる人がいる みたいなのはあるよね 420 00:19:23,579 --> 00:19:26,665 (正人) うん でも俺はそれは… 俺も それは思ってる 421 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 (里英)ホント? (正人)ホント うん 422 00:19:29,585 --> 00:19:33,755 こんなに刺激が強い人は 滅多にいないから 423 00:19:35,257 --> 00:19:36,550 だから すごい いい… 424 00:19:36,717 --> 00:19:37,718 (里英)うん 425 00:19:38,093 --> 00:19:39,386 経験になった 426 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 だって ホント 出会うまで なんか知らなかったくらいだもん 427 00:19:44,016 --> 00:19:44,975 (正人)でしょ? (里英)うん 428 00:19:45,100 --> 00:19:47,895 そんな サーフィンの世界も 知らなかったし 429 00:19:48,020 --> 00:19:50,063 だから俺も こう 里英ちゃんと出会ってさ― 430 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 そのAKBっていう アイドルグループじゃん? 431 00:19:52,816 --> 00:19:53,734 うん 432 00:19:53,859 --> 00:19:57,404 (正人)でさあ あんま その… 433 00:19:57,571 --> 00:20:00,574 興味を示さなかったのね AKBっていうのに 434 00:20:01,408 --> 00:20:04,203 でも こう 里英ちゃんと出会って― 435 00:20:05,204 --> 00:20:07,956 ちょっと AKBのポスターがあるとか 436 00:20:08,290 --> 00:20:09,458 そういうのだけで反応しちゃう 437 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 (里英)あっ ホント? (正人)音楽とか全部反応しちゃう 438 00:20:12,586 --> 00:20:14,838 (里英)聞こえてきたりすると? (正人)聞こえてきたりすると 439 00:20:15,923 --> 00:20:18,759 だから 俺もAKBファンの1人 440 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 (里英の拍手) 441 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 (里英)うれしい 442 00:20:21,678 --> 00:20:23,555 まあ 里英ちゃんファンかな? 443 00:20:23,722 --> 00:20:25,015 そう 北原推しで いてください 444 00:20:25,140 --> 00:20:26,892 (正人)北原推しで (里英)ウフフフフ 445 00:20:29,937 --> 00:20:31,563 (正人) だから これからも頑張ってね 446 00:20:31,688 --> 00:20:33,148 (里英)うん (正人)応援してまーす 447 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 ありがとうございます 448 00:20:35,817 --> 00:20:37,027 うちも応援してるけどね めっちゃ 449 00:20:37,152 --> 00:20:37,986 (正人)うん 450 00:20:39,696 --> 00:20:41,114 (正人)頑張る (里英)うん 451 00:20:41,240 --> 00:20:42,449 (里英)頑張って 452 00:20:48,413 --> 00:20:50,499 (正人)どう? 最近は (哲也)最近? 453 00:20:50,624 --> 00:20:51,708 調子どう? 454 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 相変わらず 455 00:20:53,919 --> 00:20:55,128 消防士 落ちて― 456 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 なんか 気持ち変わったりした? 457 00:20:58,215 --> 00:21:00,300 ホントは前からね 458 00:21:00,801 --> 00:21:02,469 なんか やりたいことが― 459 00:21:02,594 --> 00:21:04,638 ずっと なかった わけじゃないんだよね 460 00:21:05,639 --> 00:21:08,392 昔からってことは 高校生ぐらいのときから? 461 00:21:08,517 --> 00:21:11,853 そうだね ずっともう こうやって消防士になる前に― 462 00:21:11,979 --> 00:21:14,481 やりたかったことっていうのが やっぱりあったから 463 00:21:15,607 --> 00:21:18,402 そう 1回 だから トライはしたんだよ 464 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 やりたかったから それが… 465 00:21:20,153 --> 00:21:21,071 (正人)うん 466 00:21:21,196 --> 00:21:22,823 何だったの? それは 467 00:21:23,407 --> 00:21:24,533 (哲也)うーん 468 00:21:25,242 --> 00:21:27,160 恥ずかしいんだけどね なんか… 469 00:21:28,161 --> 00:21:29,788 役者とか俳優 470 00:21:31,623 --> 00:21:34,418 まあ 今まで ちょっとあんまり 恥ずかしくてさ 471 00:21:34,543 --> 00:21:37,004 言いたくなかったっていうか 言えなかったんだけど 472 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 高校のときに… そう… 473 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 役者になりたくて 474 00:21:41,717 --> 00:21:42,592 (正人)うん 475 00:21:43,760 --> 00:21:46,305 なんか そういう事務所の? 476 00:21:46,930 --> 00:21:49,057 オーディションみたいなの 受けに行って― 477 00:21:49,725 --> 00:21:50,976 全部 通ったんだよ 3次まで 478 00:21:51,101 --> 00:21:53,312 …で そしたら 合格だよ みたいな 479 00:21:53,854 --> 00:21:55,897 でも そのあとに なんか― 480 00:21:56,023 --> 00:21:58,025 学校みたいなのに 通わなきゃいけないらしく 481 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 そこに 行ってもらいたいんだけど― 482 00:22:01,153 --> 00:22:03,280 お金がかかるからっていう 話になって― 483 00:22:03,405 --> 00:22:05,449 自分で出してほしいと お金は 484 00:22:05,574 --> 00:22:07,117 (正人) その お金は結構高いの? 485 00:22:07,242 --> 00:22:09,536 うん もう そう 自分じゃ もう どうしようもない額 486 00:22:09,661 --> 00:22:10,829 (正人)うーん 487 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 (哲也) もう 俺 高校卒業したら― 488 00:22:13,832 --> 00:22:16,752 絶対 ちょっと 親に負担をかけたくなかったわけ 489 00:22:18,003 --> 00:22:21,590 でも その やりたいことって ほかに何だろうって― 490 00:22:21,715 --> 00:22:25,469 ここに来てからも考えたりさ やっぱりするんだけど 491 00:22:25,594 --> 00:22:28,055 ほかにやりたいことって 全然 見つかんないわけ 492 00:22:28,180 --> 00:22:29,056 だから その… 493 00:22:29,556 --> 00:22:32,726 その役者しか もう頭ん中に ないんじゃない? 多分 494 00:22:33,351 --> 00:22:35,395 ビビってるっちゃ ビビってる ちょっと 495 00:22:35,520 --> 00:22:37,189 (正人) 多分ね それは怖いよ 496 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 もう1歩 行くしか ないんじゃない? 497 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 1歩踏み出せば 498 00:22:43,028 --> 00:22:44,029 (哲也)うん 499 00:22:44,154 --> 00:22:45,697 何か変わるかも 500 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 うん 501 00:22:49,159 --> 00:22:50,660 話してよかった でも 502 00:22:50,786 --> 00:22:53,705 (正人)いや でも すごい いい話 聞けた 503 00:22:54,372 --> 00:22:56,917 これで安心して テラスハウス出てけるよ 504 00:22:58,752 --> 00:23:00,170 何? 出ていくって? 505 00:23:01,296 --> 00:23:03,006 (正人) 海外に行こうと思って 506 00:23:03,548 --> 00:23:05,342 てっちゃんと こうやって話すのも― 507 00:23:06,134 --> 00:23:08,762 帰ってきて てっちゃんの 寝顔見るのもなくなるけど 508 00:23:10,263 --> 00:23:11,598 いなくなっちゃうんだ 509 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 (正人)そう 510 00:23:13,433 --> 00:23:17,270 毎日 こうやって一緒に寝て 毎日 ごはん食べて 511 00:23:17,646 --> 00:23:21,274 …てやって いきなり こう いなくなると寂しいよね 512 00:23:21,399 --> 00:23:22,234 うん 513 00:23:25,779 --> 00:23:27,447 てか 急すぎじゃない? 514 00:23:27,572 --> 00:23:28,615 (正人)うん 515 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 言えなかった なんか てっちゃんに 516 00:23:33,328 --> 00:23:34,663 なんか てっちゃんの― 517 00:23:34,788 --> 00:23:36,915 そういう顔 見たくなかったから あんまり 518 00:23:37,749 --> 00:23:38,583 そうなんだ 519 00:23:42,254 --> 00:23:43,130 そっか 43624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.