All language subtitles for Solo Leveling - 2x07 - The 10th S-rank Hunter.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:15,160 Whoa, look over there! That's Baek Yoonho from the White Tiger Guild! 2 00:00:15,160 --> 00:00:17,720 Choi Jong-in from the Hunters Guild, too! 3 00:00:18,500 --> 00:00:20,570 Look at all the press. 4 00:00:20,570 --> 00:00:22,830 What are they even here for? 5 00:00:22,830 --> 00:00:26,150 Are the two of you here to recruit Lee Minsung? 6 00:00:26,150 --> 00:00:28,080 Minsung? Who are they talking about? 7 00:00:26,150 --> 00:00:28,770 What's the likelihood that he'll be retiring from acting? 8 00:00:28,770 --> 00:00:31,500 I'm not here for him. 9 00:00:28,770 --> 00:00:31,500 Do you have any comment on his assessment? 10 00:00:31,500 --> 00:00:35,870 I understand that Mr. Minsung has contracted with the Reaper Guild already, 11 00:00:35,870 --> 00:00:37,720 so this is a separate matter. 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,010 Damn... 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,880 It would've spiced the story up. 14 00:00:40,880 --> 00:00:43,110 What a waste of time. 15 00:00:43,110 --> 00:00:44,760 I've heard the news. 16 00:00:44,760 --> 00:00:48,700 That A-Rank gate that nearly hit the S-Rank threshold was real trouble, huh? 17 00:00:48,700 --> 00:00:54,770 Nothing as serious as the red gate that cost the White Tigers a rookie A-Rank. 18 00:00:54,770 --> 00:00:58,390 I heard you were on the verge of giving us a call, though. 19 00:00:58,390 --> 00:01:01,600 He's the reason why that wasn't necessary. 20 00:01:01,600 --> 00:01:06,670 The Hunters Guild is prepared to give him a very warm welcome as a show of gratitude. 21 00:01:06,670 --> 00:01:11,910 Don't be ridiculous! He saved our people, too! And after a casualty, at that! 22 00:01:14,810 --> 00:01:19,390 Do you really need more S-Ranks? Are you looking to start a war? 23 00:01:19,390 --> 00:01:23,090 I could say the same thing to you! 24 00:01:24,980 --> 00:01:28,020 Hey, if it isn't Jong-in and Yoonho. 25 00:01:28,020 --> 00:01:32,790 You boys aren't here to try and snatch Minsung from us, are you? 26 00:01:32,790 --> 00:01:36,400 Like I said, I don't give a damn about Minsung or Min-anyone! 27 00:01:32,790 --> 00:01:36,400 I already said, I don't care about Minsung or Min-anyone! 28 00:01:36,820 --> 00:01:39,810 Damn, you guys are in sync. 29 00:01:40,410 --> 00:01:42,660 Uh, I'm here for my reassessment. 30 00:01:43,140 --> 00:01:44,470 What's going on? 31 00:03:15,840 --> 00:03:18,250 Check it out! It's Minsung's press conference! 32 00:03:18,550 --> 00:03:19,870 The actor? 33 00:03:19,870 --> 00:03:22,410 He's supposed to be a total playboy. 34 00:03:22,410 --> 00:03:24,420 They call him the co-star killer. 35 00:03:22,870 --> 00:03:24,420 What are they talking about? 36 00:03:24,420 --> 00:03:26,220 Is he giving a public apology? 37 00:03:24,420 --> 00:03:26,220 Don't care. 38 00:03:26,660 --> 00:03:29,800 I'd like to thank you all for gathering today. 39 00:03:30,130 --> 00:03:35,570 As you're all aware, I, Lee Minsung, have awakened as a hunter. 40 00:03:35,570 --> 00:03:38,020 I'll be getting my rank assessed today. 41 00:03:38,350 --> 00:03:41,580 Since the day I awakened, I've struggled with this decision. 42 00:03:41,580 --> 00:03:43,500 But now I've made up my mind! 43 00:03:43,500 --> 00:03:45,950 To fulfill the destiny that I've been born with! 44 00:03:46,570 --> 00:03:52,330 I'll be fighting for Mr. Lim Tae-gyu, the guild master of the Reaper Guild! 45 00:03:52,330 --> 00:03:55,460 Are your acting days over? 46 00:03:55,460 --> 00:03:57,390 Isn't this jumping the gun before your assessment? 47 00:03:57,390 --> 00:03:59,230 Will you be focusing on your hunter duties? 48 00:03:59,960 --> 00:04:04,630 How gullible can they get? I've got my A-Rank already. 49 00:04:04,630 --> 00:04:08,090 My contract with the Reapers is for two years. 50 00:04:08,090 --> 00:04:11,150 I'll dabble in hunting for that time, 51 00:04:11,150 --> 00:04:12,900 people will forget all about my scandals, 52 00:04:12,900 --> 00:04:17,680 and after? I'll be an A-Rank hunter who acts. 53 00:04:17,680 --> 00:04:21,920 No matter what rank I receive, I'm prepared to fight as a hunter with my life on the— 54 00:04:21,920 --> 00:04:23,530 What do you think you're doing?! 55 00:04:23,530 --> 00:04:25,420 Can't you see all these reporters? 56 00:04:25,420 --> 00:04:27,190 You're in the way! Buzz off! 57 00:04:27,190 --> 00:04:29,660 Uh, I have business with the Association. 58 00:04:29,660 --> 00:04:30,900 It can wait! 59 00:04:30,900 --> 00:04:33,280 Who is this oblivious idiot? 60 00:04:33,620 --> 00:04:36,450 This entrance is closed! Now get out of here— 61 00:04:36,450 --> 00:04:39,560 I'm afraid that isn't your call to make. 62 00:04:40,000 --> 00:04:42,160 Ch-Chairman Go! 63 00:04:42,620 --> 00:04:45,460 This young man is a guest of mine. 64 00:04:46,090 --> 00:04:50,520 I seem to recall asking you to refrain from holding a press conference at this hour. 65 00:04:50,520 --> 00:04:54,310 But... I'm trying to distract from my... 66 00:04:51,470 --> 00:04:54,310 Right this way, Hunter Sung. 67 00:04:57,920 --> 00:04:59,770 What the hell do I do now? 68 00:05:00,290 --> 00:05:03,730 I'll be right back! I just need to confirm with the Association! 69 00:05:06,320 --> 00:05:09,840 There's someone else being reassessed at the moment. 70 00:05:09,840 --> 00:05:12,370 I'm afraid you can't enter until it's complete. 71 00:05:13,380 --> 00:05:16,150 Dude, do you know who I am? 72 00:05:16,150 --> 00:05:18,310 One word from me, and you'll be out on your— 73 00:05:18,310 --> 00:05:21,120 I can't say I recognize you, 74 00:05:21,120 --> 00:05:26,210 but I don't appreciate your lack of consideration. 75 00:05:30,910 --> 00:05:35,050 After hearing about today, they came to await your results. 76 00:05:35,560 --> 00:05:40,790 I'm sure they're interested in the first S-Rank hunter to appear in two years. 77 00:05:45,770 --> 00:05:47,510 Before we begin the reassessment, 78 00:05:47,510 --> 00:05:50,830 I'd like to confirm the nature of your hunter abilities. 79 00:05:50,830 --> 00:05:53,700 What kind of powers do you have, Hunter Sung? 80 00:05:53,700 --> 00:05:55,870 I can produce these. 81 00:05:59,200 --> 00:06:02,180 I... assume this is a summon? 82 00:06:02,180 --> 00:06:05,000 Then you have summoning magic. 83 00:06:05,000 --> 00:06:07,440 That... sounds right, sure. 84 00:06:07,440 --> 00:06:09,210 Hunter Sung. 85 00:06:09,210 --> 00:06:12,390 I've received a detailed account of your abilities from Manager Woo. 86 00:06:12,390 --> 00:06:15,180 You're not going to hold out on us, are you? 87 00:06:15,430 --> 00:06:18,760 Yeah, I guess the cat's out of the bag at this point. 88 00:06:24,940 --> 00:06:27,940 I can produce around a hundred more. 89 00:06:27,940 --> 00:06:29,830 A h-hundred?! 90 00:06:29,830 --> 00:06:31,490 That's unbelievable! 91 00:06:33,190 --> 00:06:35,280 His magic power is tremendous! 92 00:06:35,280 --> 00:06:37,490 It's enough to overwhelm even me... 93 00:06:38,500 --> 00:06:42,360 This is Hunter Sung's power?! 94 00:06:45,400 --> 00:06:49,420 Thank you for your patience. Your reassessment is now complete. 95 00:06:49,420 --> 00:06:52,190 This is your new hunter ID. 96 00:06:52,590 --> 00:06:56,670 Perfect. Now I can sell the Sphere of Avarice without raising any eyebrows. 97 00:06:56,670 --> 00:07:01,420 That should cover the gear I need to beat the Demon's Castle! 98 00:07:01,420 --> 00:07:06,270 You are now officially an S-Rank hunter. 99 00:07:06,660 --> 00:07:11,770 I'm looking forward to seeing what you do with that strength. 100 00:07:16,410 --> 00:07:19,240 Congratulations on your S-Rank assessment. 101 00:07:19,240 --> 00:07:23,440 Would you mind letting me thank you for your help the other day? 102 00:07:23,440 --> 00:07:26,030 I've got something I'd like to discuss with you, as well. 103 00:07:26,030 --> 00:07:28,550 If you could spare some of your time... 104 00:07:28,550 --> 00:07:31,110 Sorry. I've actually got something to attend to right now. 105 00:07:31,110 --> 00:07:32,300 Hang on, there's still— 106 00:07:32,650 --> 00:07:34,170 Huh? What did he... 107 00:07:38,220 --> 00:07:40,200 Uh, hey... 108 00:07:40,650 --> 00:07:42,390 Hmm? 109 00:07:42,390 --> 00:07:45,300 Hey. Hey, pay attention! 110 00:07:45,300 --> 00:07:46,590 What? 111 00:07:46,590 --> 00:07:49,900 That's Jinwoo—uh, your brother on the stream. 112 00:07:49,900 --> 00:07:51,130 Huh? 113 00:07:54,650 --> 00:07:56,910 No way! How?! 114 00:07:57,360 --> 00:08:01,630 We've only just been able to confirm this information. 115 00:07:58,360 --> 00:08:00,550 He really did make the news. 116 00:08:00,550 --> 00:08:05,370 I tried to tell you! He's got a killer's eyes! 117 00:08:01,630 --> 00:08:05,370 It's been one hour since Chairman Go appeared, 118 00:08:05,370 --> 00:08:07,830 No telling what kind of messed-up stuff he's done! 119 00:08:05,370 --> 00:08:07,830 accompanying him to his reassessment... 120 00:08:07,830 --> 00:08:11,750 and now Hunter Sung has been officially named as S-Rank. 121 00:08:11,750 --> 00:08:14,140 The Association's database has been updated, 122 00:08:14,140 --> 00:08:18,500 and while there has been no announcement, it seems his S-Rank status is confirmed. 123 00:08:18,500 --> 00:08:19,890 He is now 124 00:08:19,890 --> 00:08:22,050 the 10th S-Rank hunter in the country— 125 00:08:22,050 --> 00:08:26,020 the first to emerge in the two years since Hunter Cha. 126 00:08:29,100 --> 00:08:30,060 An S-Rank?! 127 00:08:30,060 --> 00:08:31,430 W-Wait— 128 00:08:30,060 --> 00:08:31,440 He's the tenth S-Rank! 129 00:08:31,440 --> 00:08:32,890 Hurry! Get after him! 130 00:08:31,440 --> 00:08:33,790 But... my press conference... 131 00:08:33,790 --> 00:08:34,900 Don't let him get away! 132 00:08:36,440 --> 00:08:39,930 I wasn't able to get Mr. Sung to accept the offer. 133 00:08:39,930 --> 00:08:40,950 I see. 134 00:08:43,130 --> 00:08:44,160 Sorry. 135 00:08:44,610 --> 00:08:48,170 There's still something I need to take care of on my own. 136 00:08:48,940 --> 00:08:53,410 And to do that, I need to keep fighting and get even stronger. 137 00:08:54,060 --> 00:08:57,720 Joining up with any organization would only get in the way. 138 00:09:00,240 --> 00:09:01,300 Jinho. 139 00:09:02,280 --> 00:09:03,790 That's why... 140 00:09:06,550 --> 00:09:10,810 He... also asked me to join him. 141 00:09:12,080 --> 00:09:16,190 And you realize how selfish that would be? 142 00:09:17,900 --> 00:09:21,660 I had every intention of letting Jinsung run this operation. 143 00:09:22,020 --> 00:09:27,070 You then came in, and despite everything you said, 144 00:09:27,070 --> 00:09:29,100 instead of actually accomplishing anything, 145 00:09:29,100 --> 00:09:31,790 you intend on forsaking your responsibilities to work elsewhere? 146 00:09:32,820 --> 00:09:34,540 You can't be serious. 147 00:09:42,260 --> 00:09:44,000 Dad, I'm sorry. 148 00:09:44,000 --> 00:09:47,360 But I'm still going to work with Mr. Sung. 149 00:09:53,770 --> 00:09:57,900 Then you had best be prepared for the consequences. 150 00:10:00,770 --> 00:10:02,220 Back away, please! 151 00:10:02,660 --> 00:10:04,860 Please keep a reasonable distance! 152 00:10:05,260 --> 00:10:07,450 Don't push! It's dangerous! 153 00:10:06,190 --> 00:10:08,370 Don't wear yourself out dealing with them. 154 00:10:08,370 --> 00:10:11,290 We'll give you a lift home. 155 00:10:11,290 --> 00:10:12,330 It's okay. 156 00:10:19,090 --> 00:10:24,000 He's so physically gifted, despite being a mage-type hunter... 157 00:10:24,550 --> 00:10:25,820 President Baek? 158 00:10:26,750 --> 00:10:29,430 So fast! Faster than I could see! 159 00:10:30,020 --> 00:10:32,730 He's gotten even stronger since then. 160 00:10:33,260 --> 00:10:34,890 How is that possible?! 161 00:10:36,800 --> 00:10:38,630 It's time to gear up. 162 00:10:41,140 --> 00:10:43,680 We've been waiting for you, Hunter Sung. 163 00:10:44,150 --> 00:10:47,850 You're looking for artifacts capable of defending against flame, yes? 164 00:10:47,850 --> 00:10:50,580 May I inquire the specifics? 165 00:10:50,580 --> 00:10:53,510 I'm looking for protection from a dungeon that's pretty hot. 166 00:10:53,510 --> 00:10:56,530 I see! In that case... 167 00:10:56,530 --> 00:10:59,020 These may be what you're looking for. 168 00:10:59,020 --> 00:11:03,710 A cape that you can wear on top of your clothes, and a ring that's easy to equip. 169 00:11:03,710 --> 00:11:05,100 Perfect! 170 00:11:05,850 --> 00:11:08,220 And at these prices, they should be well within your budget. 171 00:11:09,710 --> 00:11:12,180 I don't suppose... I can get a discount? 172 00:11:14,070 --> 00:11:19,550 I'm ever so sorry, sir, but the listed prices are the only ones we offer. 173 00:11:19,550 --> 00:11:26,360 That said, if you can shatter this glass, then you can have them free of charge. 174 00:11:27,160 --> 00:11:32,260 We happen to use glass that is magically enhanced, you see. 175 00:11:32,260 --> 00:11:36,430 This glass? I can sense magic power, but not that much... 176 00:11:32,260 --> 00:11:36,870 Constructed as to not even budge under blows from an A-Rank hunter. 177 00:11:36,870 --> 00:11:42,340 Across all the globe, you won't find a display case of comparable security! 178 00:11:42,340 --> 00:11:46,130 Wait, please! It was only a joke, I'm afraid. 179 00:11:46,130 --> 00:11:50,620 Any unusual vibrations will summon security, even if the glass isn't fully broken. 180 00:11:50,620 --> 00:11:53,290 Oh! I didn't realize. Sorry. 181 00:11:53,290 --> 00:11:56,430 No, I should be the one to apologize. It was in most poor taste. 182 00:11:56,880 --> 00:12:01,920 Well.. uh... I was looking for some other stuff, too. Like daggers. 183 00:12:01,920 --> 00:12:05,570 I'm in charge of weapons, so please allow me. 184 00:12:05,570 --> 00:12:07,070 Right this way. 185 00:12:11,370 --> 00:12:14,320 But he hadn't even touched it... 186 00:12:15,230 --> 00:12:16,930 How much for this one? 187 00:12:16,930 --> 00:12:20,540 For that item, if you'll look here... 188 00:12:20,540 --> 00:12:22,550 This little thing? 189 00:12:22,550 --> 00:12:25,100 It's only about as strong as Kasaka's Venom Fang. 190 00:12:26,870 --> 00:12:28,270 In that case... 191 00:12:28,810 --> 00:12:30,090 Sir? 192 00:12:30,090 --> 00:12:32,050 Where'd I put it...? 193 00:12:32,410 --> 00:12:34,650 How much could I get for this? 194 00:12:34,650 --> 00:12:36,560 Oh, this is impressive. 195 00:12:36,930 --> 00:12:40,120 I can sense an attention to detail from the craftsman. 196 00:12:40,120 --> 00:12:43,230 It was just an item on sale in the store... 197 00:12:43,230 --> 00:12:46,520 I believe it would sell for no less than a hundred million. 198 00:12:46,520 --> 00:12:47,630 A hundred mill—?! 199 00:12:48,010 --> 00:12:50,870 But it only cost 2.8 million gold. 200 00:12:52,160 --> 00:12:55,120 If the store's items can be sold at these prices... 201 00:12:55,370 --> 00:12:58,470 I might not even need to sell the Sphere of Avarice. 202 00:12:59,710 --> 00:13:01,770 Could I use your bathroom? 203 00:13:01,770 --> 00:13:03,150 Oh, sure. 204 00:13:06,180 --> 00:13:09,010 I knew he was strong. 205 00:13:09,010 --> 00:13:11,970 But what I saw... goes far beyond that. 206 00:13:12,680 --> 00:13:15,280 The magic power I could sense from the assessment lab, 207 00:13:15,280 --> 00:13:17,310 and the athleticism he showed... 208 00:13:17,970 --> 00:13:20,510 His reawakening should be long since past. 209 00:13:20,510 --> 00:13:25,020 And yet he's even stronger since then. Is that even possible? 210 00:13:26,780 --> 00:13:29,680 What if he's not a reawakened hunter... 211 00:13:29,680 --> 00:13:33,850 but one capable of getting stronger over time? 212 00:13:41,220 --> 00:13:46,480 They're finally gone. Now I can head to school without worrying... 213 00:13:46,480 --> 00:13:47,500 You mean the press? 214 00:13:47,990 --> 00:13:49,760 The Association must've chased them off. 215 00:13:49,760 --> 00:13:52,810 Uh, if you were gonna be on TV, could you at least tell me, 216 00:13:52,810 --> 00:13:55,040 instead of making a huge scene out of nowhere?! 217 00:13:54,110 --> 00:13:56,100 Whoa, it wasn't my idea. 218 00:13:56,830 --> 00:13:58,180 Oh, by the way... 219 00:13:58,180 --> 00:14:00,980 I'm gonna be out of the house for about a week, starting tomorrow. 220 00:14:00,980 --> 00:14:03,550 Again? What now? 221 00:14:05,520 --> 00:14:07,070 Could you people give it a— 222 00:14:08,030 --> 00:14:11,820 Yoo Jinho, your trusty sidekick, has arrived! 223 00:14:11,820 --> 00:14:14,120 Huh. Is this a friend of yours? 224 00:14:14,120 --> 00:14:16,230 You must be his sister! 225 00:14:16,230 --> 00:14:19,310 I'm your brother's trusted assistant, Yoo Jinho! 226 00:14:21,710 --> 00:14:25,140 Starting tomorrow, we're gonna be on a job for a week. 227 00:14:25,140 --> 00:14:27,430 Tomorrow? What are you— 228 00:14:27,430 --> 00:14:28,710 We're gonna be on a job. 229 00:14:29,070 --> 00:14:30,210 Aren't we? 230 00:14:30,790 --> 00:14:34,640 Y-Yep! Tomorrow's job is a big deal! Painfully so... 231 00:14:43,560 --> 00:14:46,980 They might be gone for now, but given all the media coverage... 232 00:14:47,440 --> 00:14:48,520 Come out. 233 00:14:50,950 --> 00:14:54,260 Huh? I thought Tusk had four bodyguards. 234 00:14:54,260 --> 00:14:55,570 Where's the other one? 235 00:14:58,080 --> 00:15:02,000 Right, I didn't get to extract his shadow because he was smashed into the ceiling. 236 00:15:02,720 --> 00:15:06,230 Well, whatever. Strong as you are, three of you should be plenty. 237 00:15:07,340 --> 00:15:10,690 You're in charge. I need you to protect Jinah. 238 00:15:13,330 --> 00:15:14,690 Look after my sister for me. 239 00:15:16,630 --> 00:15:19,350 I should take a few more precautions while I'm at it. 240 00:15:22,560 --> 00:15:24,250 Start your patrol. 241 00:15:27,020 --> 00:15:30,800 Might end up making the city a little safer, come to think of it. 242 00:15:37,680 --> 00:15:40,980 Thanks for letting me stay the night. 243 00:15:41,620 --> 00:15:45,050 I don't mind, but what are you gonna do going forward? 244 00:15:45,050 --> 00:15:47,240 He didn't say you had to move out. 245 00:15:47,240 --> 00:15:49,840 It's my way of owning up to the consequences. 246 00:15:49,840 --> 00:15:53,300 What's this job at the DS Tower, though? 247 00:15:53,580 --> 00:15:56,830 You mentioned yesterday that you wouldn't be coming home for a week. 248 00:15:56,830 --> 00:15:59,390 Well... Let's call it training. 249 00:15:59,390 --> 00:16:03,540 You wanna get even stronger?! After earning an S-Rank? 250 00:16:04,010 --> 00:16:05,070 I guess I do. 251 00:16:09,390 --> 00:16:11,770 Thanks. I'm heading out. 252 00:16:11,770 --> 00:16:13,860 Sure! Come back safe. 253 00:16:14,230 --> 00:16:17,780 A ring enchanted with water, and a cape with wind... 254 00:16:18,180 --> 00:16:19,990 That'll help me beat the heat. 255 00:16:20,710 --> 00:16:24,030 It's time I finished off the Demon's Castle. 256 00:16:25,440 --> 00:16:26,960 Quest info? 257 00:16:27,690 --> 00:16:30,860 "Collect Demon Souls 2." 258 00:16:30,860 --> 00:16:34,500 I need to defeat the Demon Monarch, Baran, and collect his soul. 259 00:16:34,500 --> 00:16:37,350 Rewards... A rune stone for Shadow Exchange. 260 00:16:37,350 --> 00:16:39,430 That sounds like a job-exclusive skill! 261 00:16:39,430 --> 00:16:43,260 That's a better reward than last time. A nice bit of extra motivation. 262 00:16:43,930 --> 00:16:47,980 Let's head to the 75th floor, where I left off. 263 00:16:51,980 --> 00:16:55,150 I never would've thought Jinho would take off on his own. 264 00:16:55,500 --> 00:16:57,230 Do you miss him? 265 00:16:57,230 --> 00:17:00,740 A troublesome child has left the nest, that's all. 266 00:17:00,740 --> 00:17:03,200 Honestly, I'm surprised he stuck around as long as— 267 00:17:03,830 --> 00:17:05,750 That's strange... 268 00:17:05,750 --> 00:17:06,830 Honey? 269 00:17:07,280 --> 00:17:08,800 It's all dark... 270 00:17:08,800 --> 00:17:10,250 Honey?! 271 00:17:10,740 --> 00:17:12,230 Honey! 272 00:17:29,360 --> 00:17:31,260 Time for a test drive. 273 00:17:31,760 --> 00:17:33,230 Come on out, Tusk. 274 00:18:23,660 --> 00:18:27,240 He blew it away?! And that's after being nerfed? 275 00:18:27,670 --> 00:18:30,720 Might have to think carefully about how to use that move. 276 00:18:31,230 --> 00:18:34,640 For now, I'll have Tusk hold on to the Sphere of Avarice. 277 00:18:35,780 --> 00:18:38,460 I see. Jinho came to visit, then? 278 00:18:38,820 --> 00:18:42,790 Yes... I told him it was exhaustion. 279 00:18:43,900 --> 00:18:45,260 I'm sorry about this. 280 00:18:46,060 --> 00:18:48,220 Then it's... Eternal Sleep Disease? 281 00:18:48,670 --> 00:18:54,650 Yes. After periods of sudden drowsiness, it leads to a persistent coma. 282 00:18:55,120 --> 00:18:57,940 How did I end up with such a disease? 283 00:18:58,400 --> 00:19:03,040 It tends to occur in people with naturally low resistance to magic power 284 00:19:03,040 --> 00:19:05,330 after prolonged exposure to it. 285 00:19:05,330 --> 00:19:09,500 Do you have any hunters in your personal life? 286 00:19:11,110 --> 00:19:12,430 Honey... 287 00:19:14,700 --> 00:19:16,640 My son's a hunter. 288 00:19:17,320 --> 00:19:21,050 We can't be certain that is the cause, but... 289 00:19:22,510 --> 00:19:26,220 The entire world is permeated with magic power these days. 290 00:19:26,220 --> 00:19:28,850 And I have no resistance. 291 00:19:31,930 --> 00:19:35,900 Am I being... culled? 292 00:19:36,860 --> 00:19:39,710 Sure is peaceful, huh? 293 00:19:39,710 --> 00:19:41,290 Sure is. 294 00:19:41,290 --> 00:19:43,110 You wanna go fishing after? 295 00:19:43,110 --> 00:19:46,300 Aw, come on. We're still on patrol, y'know. 296 00:19:48,770 --> 00:19:50,200 What... is that? 297 00:19:54,500 --> 00:19:57,430 I formed six squads of shadows for efficiency's sake. 298 00:19:57,430 --> 00:19:59,910 Looks like having them split up has paid off. 299 00:20:00,700 --> 00:20:04,420 When I sent them out, I gave them two orders: 300 00:20:05,050 --> 00:20:08,390 Each team is to take down any enemies they encounter, 301 00:20:08,920 --> 00:20:11,600 and if they find an entry permit, they're to let me know. 302 00:20:12,520 --> 00:20:14,830 That means missing out on any other items, 303 00:20:14,830 --> 00:20:17,290 but we're making much faster progress in exchange. 304 00:20:17,900 --> 00:20:19,990 Or so I thought. 305 00:20:19,990 --> 00:20:22,360 But it's been two days since we made it to the 80th floor, 306 00:20:22,360 --> 00:20:24,280 and the pace has slowed down a lot. 307 00:20:25,110 --> 00:20:26,760 Is there some reason? 308 00:20:28,630 --> 00:20:31,120 The shadows are being destroyed. 309 00:20:31,700 --> 00:20:33,950 That's the high orc squad A. 310 00:20:34,430 --> 00:20:37,790 I didn't think any of the greater demons would be a match for the high orcs. 311 00:20:38,780 --> 00:20:42,630 I'll recall them and go check it out. 312 00:20:46,220 --> 00:20:49,160 Squad B's down now, too. 313 00:20:49,550 --> 00:20:52,550 I don't know who did this, but they must be pretty fierce. 314 00:20:53,420 --> 00:20:58,380 Something doesn't make sense, though. Tusk's squad was right by squad A. 315 00:20:58,380 --> 00:21:01,900 So why was squad B, which was further away, the next to go down? 316 00:21:01,900 --> 00:21:04,570 Did they know they weren't strong enough to beat Tusk? 317 00:21:05,130 --> 00:21:10,590 If they target foes based on strength, that implies a level of intelligence. 318 00:21:10,590 --> 00:21:14,480 And if that's the case, the next target is likely... 319 00:21:29,300 --> 00:21:30,760 Makes sense. 320 00:21:32,800 --> 00:21:36,180 No wonder the magic beast soldiers couldn't handle them. 321 00:21:52,700 --> 00:21:54,820 I've been curious for a while now. 322 00:21:56,720 --> 00:21:59,500 Do magic beasts feel fear? 323 00:22:02,460 --> 00:22:05,770 Guess I have my answer.25725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.