All language subtitles for Sheriff.Country.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:08,686 Previously on sheriff country... 2 00:00:08,710 --> 00:00:10,756 It was her dream to rebuild it. 3 00:00:10,780 --> 00:00:12,526 That's Zoey, my sister. 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,520 - What are you doing? - Ending our friendship. 5 00:00:17,450 --> 00:00:19,396 - Dad and Cassidy just broke up. - You did? 6 00:00:19,420 --> 00:00:21,696 I'm fine. So is she. It was mutual. 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,136 I don't know what it was like for you when you got pregnant. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,666 I can say I do, but I don't. 9 00:00:25,690 --> 00:00:28,936 You never got that prom dance. Can I make it up to you? 10 00:00:38,710 --> 00:00:40,516 Thank god. 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,080 Hey. I got here as fast as I could. 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,740 He's upstairs. 13 00:00:57,160 --> 00:00:58,936 - Okay. - Got it? 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,336 I don't get it, Mick. 15 00:01:00,360 --> 00:01:01,876 You can handle drug dealers and bank robbers, 16 00:01:01,900 --> 00:01:03,780 but you can't handle this cute little squirrel? 17 00:01:05,070 --> 00:01:07,616 They're like rats with these fuzzy tails. It's... 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,546 Get it out! Get it out! 19 00:01:09,570 --> 00:01:12,110 Okay, okay, okay. 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,770 There you go. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,450 - Damn it. - Are you okay? 22 00:01:16,580 --> 00:01:18,426 Yeah. Yeah, I'm fine. 23 00:01:18,450 --> 00:01:19,886 - No. Let me see. - No, no, I'm fine, I'm fine. 24 00:01:19,910 --> 00:01:22,026 Let me see. 25 00:01:22,050 --> 00:01:23,956 - Told you, I'm fine. - Cute. 26 00:01:23,980 --> 00:01:25,596 - Get out of here. - Come on. 27 00:01:25,620 --> 00:01:27,620 I just saved your life from that vicious squirrel. 28 00:01:29,060 --> 00:01:31,236 - Thank you. - Okay. You're welcome. 29 00:01:52,610 --> 00:01:54,180 Skye? 30 00:01:55,050 --> 00:01:56,450 Camping. 31 00:02:11,330 --> 00:02:13,976 Hey, Hank. Rotation's got us paired up for patrol. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,340 - Let's go. - Still got five minutes. 33 00:02:16,470 --> 00:02:18,270 I'll be in the car. 34 00:02:19,110 --> 00:02:20,810 You'll probably need these. 35 00:02:22,140 --> 00:02:25,240 - I'm driving. - Too slow. 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,766 We're on the eastside today, so if we start on Holland road, 37 00:02:37,790 --> 00:02:40,006 we can do a full patrol... 38 00:02:40,030 --> 00:02:42,476 - Where are you going? - Muffins. 39 00:02:47,370 --> 00:02:50,210 - Didn't you just eat a bagel? - I'm carb-loading. 40 00:02:51,510 --> 00:02:53,016 What would you like? 41 00:02:53,040 --> 00:02:56,840 Let me get, two blueberry and two banana nut. 42 00:02:57,680 --> 00:02:58,956 You want anything? 43 00:02:58,980 --> 00:03:00,226 These preppers make a great muffin. 44 00:03:00,250 --> 00:03:01,580 They're not preppers. 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,326 Okay, they're kinda preppers. 46 00:03:04,350 --> 00:03:06,180 Don't get me wrong. 47 00:03:06,320 --> 00:03:08,020 When the world ends, I will be right there 48 00:03:08,160 --> 00:03:10,730 in the bunker with them, eating a banana nut. 49 00:03:13,130 --> 00:03:14,836 Thanks. Keep the change. 50 00:03:14,860 --> 00:03:17,000 Yes, sir. 51 00:03:17,870 --> 00:03:19,476 "Yes, sir." 52 00:03:19,500 --> 00:03:21,540 - Whatever happened to "thank you"? - Can we go now? 53 00:03:22,200 --> 00:03:23,916 What is up with you today, Cassidy? 54 00:03:23,940 --> 00:03:25,286 There's nothing "up" with me. 55 00:03:25,310 --> 00:03:27,016 I just want to get going. We're working... 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,540 Eastside. Heard you the first time. 57 00:03:36,380 --> 00:03:37,696 Look at this idiot! 58 00:03:40,190 --> 00:03:41,796 Red dodge minivan just blew past 59 00:03:41,820 --> 00:03:43,336 third and pine street at a high speed. 60 00:03:43,360 --> 00:03:45,466 Edward nine in pursuit, heading northbound. 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,446 - Hank, slow down. - I got him. 62 00:03:58,470 --> 00:04:00,046 We should disengage. 63 00:04:00,070 --> 00:04:01,440 I got him! 64 00:04:08,550 --> 00:04:09,996 Whoa. Whoa. 65 00:04:10,020 --> 00:04:12,620 My car is cooked, y'all. 66 00:04:13,390 --> 00:04:16,530 Shoot. Damn it. Cops! 67 00:04:24,300 --> 00:04:25,970 Wait right here. 68 00:04:31,710 --> 00:04:33,186 Where are you going? 69 00:04:35,780 --> 00:04:37,280 Hey, where's my frying pan? 70 00:04:37,410 --> 00:04:39,586 Not the little one, the one with the wooden handle. 71 00:04:39,610 --> 00:04:41,056 What are you doing? 72 00:04:41,080 --> 00:04:42,726 What's it look like I'm doing? 73 00:04:42,750 --> 00:04:46,766 I am making you my patented... here we go... French toast. 74 00:04:46,790 --> 00:04:48,096 Okay. 75 00:04:48,120 --> 00:04:50,096 Travis, thank you for the squirrel thing 76 00:04:50,120 --> 00:04:53,790 and the non-squirrel thing, but I have to get to work. 77 00:04:53,930 --> 00:04:56,000 Are you sure you don't want to play hooky? 78 00:04:56,130 --> 00:04:57,676 I will make it worth your while. 79 00:04:57,700 --> 00:04:59,306 - Okay, no. - Excuse me. I got to get over here. 80 00:04:59,330 --> 00:05:00,976 You're not hearing me. 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,276 - Travis... - Your milk expired like two weeks... 82 00:05:03,300 --> 00:05:05,000 Travis! You don't live here. 83 00:05:05,140 --> 00:05:06,646 Y-You don't live here. 84 00:05:06,670 --> 00:05:09,116 This is not your frying pan. It's my frying pan. 85 00:05:09,140 --> 00:05:11,286 You can't just come in here and make me French toast. 86 00:05:11,310 --> 00:05:12,556 You don't live here. 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,190 Another time, then. 88 00:05:30,500 --> 00:05:32,246 What about the 14th? 89 00:05:32,270 --> 00:05:34,710 I'm teaching infant cpr that night. 90 00:05:34,840 --> 00:05:36,676 What about the 21st? 91 00:05:36,700 --> 00:05:39,440 No, no. They need me at the fish fry. 92 00:05:40,510 --> 00:05:42,656 - To protect the skillets? - It's an important job. 93 00:05:42,680 --> 00:05:44,456 They give me a big spatula. 94 00:05:44,480 --> 00:05:45,720 My god. 95 00:05:45,850 --> 00:05:48,520 I'm gonna order my car, on that note. 96 00:05:49,520 --> 00:05:50,656 Keep your ringer on. 97 00:05:50,680 --> 00:05:52,026 If you see a 707 area code, 98 00:05:52,050 --> 00:05:53,926 it's my buddy from rec league baseball. 99 00:05:53,950 --> 00:05:56,766 Why? Why is your buddy from rec league baseball calling me? 100 00:05:56,790 --> 00:05:59,666 Well, his wife works at edge water memorial, 101 00:05:59,690 --> 00:06:01,936 and one of their nurses is leaving. 102 00:06:01,960 --> 00:06:03,306 They're looking to fill her spot, 103 00:06:03,330 --> 00:06:05,400 so I gave him your name and number. 104 00:06:07,200 --> 00:06:10,876 Okay, so you put my name up for a job? 105 00:06:10,900 --> 00:06:13,546 What do you think about moving up here? 106 00:06:13,570 --> 00:06:14,900 To edge water. 107 00:06:19,910 --> 00:06:23,226 I just got that promotion, you know, 108 00:06:23,250 --> 00:06:24,826 - at Dr. Clay's office, and... - I-I know. 109 00:06:24,850 --> 00:06:26,550 I know. It's just... 110 00:06:27,660 --> 00:06:30,636 I hate this, Nora, all the back and forth. 111 00:06:30,660 --> 00:06:32,566 Yeah, no, I don't like it either, 112 00:06:32,590 --> 00:06:35,236 but it's not so easy to just drop everything and... 113 00:06:35,260 --> 00:06:36,806 I'm not asking you to drop everything. 114 00:06:36,830 --> 00:06:39,546 You should've asked before you put me up for a job. 115 00:06:39,570 --> 00:06:41,206 I mean, what if I did that to you? 116 00:06:41,230 --> 00:06:44,646 Well, I-I have a... A job? 117 00:06:47,340 --> 00:06:49,756 Actually, that's my car. 118 00:06:49,780 --> 00:06:51,356 I should go. 119 00:06:51,380 --> 00:06:52,780 All right. 120 00:07:01,860 --> 00:07:03,436 Okay, I'm going. 121 00:07:03,460 --> 00:07:04,930 I have to go. 122 00:07:05,060 --> 00:07:06,460 Call you tonight? 123 00:07:11,400 --> 00:07:12,676 Cops on my ass, yo. 124 00:07:12,700 --> 00:07:13,946 They never catching me. 125 00:07:16,270 --> 00:07:17,810 Yeah! 126 00:07:27,620 --> 00:07:29,156 Shoot. 127 00:07:29,180 --> 00:07:30,950 - Got him. - Make sure y'all drop a follow! 128 00:07:31,080 --> 00:07:32,480 I'm out! 129 00:07:36,820 --> 00:07:39,106 I got him. I'll flank him from the left. 130 00:07:39,130 --> 00:07:40,500 If you can keep up. 131 00:07:52,570 --> 00:07:55,340 Hey, sweetie, did you see a boy run through here? 132 00:07:56,610 --> 00:07:59,556 Sheriff's office. Come out with your hands up. 133 00:07:59,580 --> 00:08:01,650 Sheriff's office! I repeat... 134 00:08:04,620 --> 00:08:06,666 Get out here. 135 00:08:06,690 --> 00:08:07,860 It's not broken. 136 00:08:09,190 --> 00:08:10,590 Don't cuff me! 137 00:08:12,590 --> 00:08:14,690 - Not completely broken. - Let go of the castle! 138 00:08:16,160 --> 00:08:17,700 No, no! 139 00:08:18,700 --> 00:08:20,246 Stop! 140 00:08:20,270 --> 00:08:21,670 We'll fix it. 141 00:08:23,170 --> 00:08:26,040 Sheriff one, Edward nine, suspect in custody. 142 00:08:26,170 --> 00:08:28,916 We are walking him back to the vehicles now. 143 00:08:42,360 --> 00:08:43,730 Nice work. 144 00:08:43,860 --> 00:08:46,230 - I was the one who got him. - That's great, Hank. 145 00:08:46,360 --> 00:08:47,706 Stay humble. 146 00:08:47,730 --> 00:08:49,536 You guys, go ahead and get him processed. 147 00:08:49,560 --> 00:08:51,900 We'll wait for the tow. 148 00:08:57,200 --> 00:08:58,430 Did you close the trunk? 149 00:08:58,540 --> 00:09:00,880 I thought you did. 150 00:09:18,190 --> 00:09:20,460 Please. Help us. 151 00:09:38,850 --> 00:09:40,286 Father is Peter Sanders. 152 00:09:40,310 --> 00:09:42,210 The boy is his son, David. 153 00:09:42,320 --> 00:09:43,996 They say they're barlows. 154 00:09:44,020 --> 00:09:45,926 You've never crossed paths with them? 155 00:09:45,950 --> 00:09:47,990 I mean, I've seen them in town at the bakery stand, 156 00:09:48,060 --> 00:09:51,236 but I-I didn't realize they were, like, a group. 157 00:09:51,260 --> 00:09:53,100 Yeah, they live out past the Edwards ranch. 158 00:09:53,230 --> 00:09:55,276 Five or six families, they've been in edge water forever. 159 00:09:55,300 --> 00:09:57,406 They're fanatical about their privacy. 160 00:09:57,430 --> 00:09:59,076 The patriarch is Enoch. 161 00:09:59,100 --> 00:10:03,076 When Fred was sheriff, he warned me to give them a wide berth. 162 00:10:03,100 --> 00:10:05,500 Enoch Barlow. Yeah, Peter mentioned him. 163 00:10:05,610 --> 00:10:07,516 That's his father-in-law. 164 00:10:07,540 --> 00:10:10,110 - David is Enoch's grandson? - Yeah. 165 00:10:11,410 --> 00:10:13,380 This could get delicate. 166 00:10:14,080 --> 00:10:15,996 Hi, David. 167 00:10:16,020 --> 00:10:17,790 I'm sheriff Mickey fox. 168 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 This is lieutenant Boone. 169 00:10:20,620 --> 00:10:21,866 Hey, David. 170 00:10:21,890 --> 00:10:23,566 You want to see how the radios work? 171 00:10:23,590 --> 00:10:25,460 I can teach you some codes. 172 00:10:26,260 --> 00:10:27,506 Can I? 173 00:10:27,530 --> 00:10:29,600 Yeah, yeah. Go check it out, bud. 174 00:10:31,260 --> 00:10:32,760 Please have a seat. 175 00:10:32,870 --> 00:10:35,676 I understand that you're Enoch Barlow's son-in-law. 176 00:10:35,700 --> 00:10:37,276 I'm married to his daughter, Ruth. 177 00:10:37,300 --> 00:10:39,270 You mentioned in the car on the way here 178 00:10:39,410 --> 00:10:40,950 that you didn't feel safe. 179 00:10:41,070 --> 00:10:42,770 Can you tell me about that? 180 00:10:42,880 --> 00:10:45,086 Enoch's lost his damn mind. 181 00:10:45,110 --> 00:10:47,086 I'm gonna need you to elaborate. 182 00:10:47,110 --> 00:10:49,510 Did you ever meet someone, and the moment you look at them, 183 00:10:49,620 --> 00:10:51,960 you know that they're gonna change your life? 184 00:10:52,090 --> 00:10:54,396 That was Enoch. 185 00:10:54,420 --> 00:10:56,096 I was 20, going nowhere fast, 186 00:10:56,120 --> 00:10:57,990 and he gave me a job at the ranch. 187 00:10:58,130 --> 00:10:59,666 Showed me the Bible. 188 00:10:59,690 --> 00:11:04,006 Scripture and the constitution, those are his holy books. 189 00:11:04,030 --> 00:11:05,606 That man changed me. 190 00:11:05,630 --> 00:11:08,116 That all sounds very positive. 191 00:11:08,140 --> 00:11:09,170 It was. 192 00:11:09,300 --> 00:11:10,640 Until Enoch changed. 193 00:11:10,770 --> 00:11:12,850 Ever since his wife died, he's been waking my kid up 194 00:11:12,970 --> 00:11:14,286 in the middle of the night to do 195 00:11:14,310 --> 00:11:16,980 military training exercises, live-fire drills. 196 00:11:17,110 --> 00:11:18,626 David is seven. 197 00:11:18,650 --> 00:11:21,996 He's talking about a final showdown. 198 00:11:22,020 --> 00:11:24,256 About how we have to be ready to fight. 199 00:11:24,280 --> 00:11:27,750 - Fight who? - How much time you got? 200 00:11:29,790 --> 00:11:31,860 What does Ruth think about all this? 201 00:11:31,990 --> 00:11:33,306 She worships her father. 202 00:11:33,330 --> 00:11:35,306 She's all in. I knew I had to get him out. 203 00:11:35,330 --> 00:11:37,076 Well, you didn't have to stow away in my car. 204 00:11:37,100 --> 00:11:38,246 You could've called us. 205 00:11:38,270 --> 00:11:39,946 We're not allowed to have phones. 206 00:11:39,970 --> 00:11:41,646 We're not allowed any contact with the outside world. 207 00:11:41,670 --> 00:11:43,776 But the bakery stand. 208 00:11:43,800 --> 00:11:45,530 You guys go to town once a month? 209 00:11:45,670 --> 00:11:48,286 Everybody's watching everybody. 210 00:11:48,310 --> 00:11:49,886 Spying on each other. 211 00:11:49,910 --> 00:11:52,810 I saw your trunk open, and I knew I had to take my chance. 212 00:11:53,850 --> 00:11:56,350 Enoch is not gonna take this lying down, okay? 213 00:11:56,480 --> 00:11:58,496 They are gonna come for David. You have to make sure 214 00:11:58,520 --> 00:12:00,420 that we're as far away from here as possible. 215 00:12:03,860 --> 00:12:05,366 I'll look into your allegations. 216 00:12:05,390 --> 00:12:07,366 In the meantime, is there somewhere you can stay? 217 00:12:07,390 --> 00:12:10,036 - Friends, family? - No. 218 00:12:10,060 --> 00:12:12,060 When you live at that ranch, they're your friends, 219 00:12:12,170 --> 00:12:13,646 your family, your everything. 220 00:12:13,670 --> 00:12:15,116 Right. I'll connect you with social services, 221 00:12:15,140 --> 00:12:16,676 and I think you should also talk to a lawyer 222 00:12:16,700 --> 00:12:18,516 about your parental rights, just in the event 223 00:12:18,540 --> 00:12:20,386 this turns into a custody issue. 224 00:12:20,410 --> 00:12:22,986 I don't have any money. 225 00:12:23,010 --> 00:12:24,986 Enoch controls all the funds. 226 00:12:25,010 --> 00:12:27,086 I know a lawyer 227 00:12:27,110 --> 00:12:30,380 who is willing to take on a pro bono case. 228 00:12:34,050 --> 00:12:36,320 Hey, is that my mug? 229 00:12:38,060 --> 00:12:39,260 They're in my office. 230 00:12:39,390 --> 00:12:41,236 And like I told you over the phone, 231 00:12:41,260 --> 00:12:43,476 his wife is not aware that he's here. 232 00:12:43,500 --> 00:12:45,270 I think he should talk to a lawyer. 233 00:12:46,070 --> 00:12:47,400 So, we're gonna do this? 234 00:12:47,530 --> 00:12:49,246 We're gonna pretend like this morning didn't happen? 235 00:12:49,270 --> 00:12:50,716 As long as we're in this building, that is correct. 236 00:12:50,740 --> 00:12:52,710 - Travis. - Boone. 237 00:12:55,340 --> 00:12:57,580 He's here to consult with Peter and David. 238 00:12:57,710 --> 00:12:58,956 That's great. 239 00:12:58,980 --> 00:13:02,280 Well, Mickey calls, I come running. 240 00:13:04,350 --> 00:13:06,096 - I'm not gonna ask. - Good. Don't. 241 00:13:06,120 --> 00:13:08,620 - He's seven years old. - His name is David Sanders. 242 00:13:08,760 --> 00:13:10,166 He was with my husband, Peter, 243 00:13:10,190 --> 00:13:11,836 and they were at a farmer's market, 244 00:13:11,860 --> 00:13:13,866 and I've been... I've been searching everywhere, but... 245 00:13:13,890 --> 00:13:15,336 You must be Ruth. 246 00:13:18,300 --> 00:13:19,500 They're here? 247 00:13:22,400 --> 00:13:24,476 Peter is concerned that the ranch 248 00:13:24,500 --> 00:13:26,116 is not a safe environment for your son. 249 00:13:26,140 --> 00:13:28,956 Safe? He's the one who kidnapped our son. 250 00:13:28,980 --> 00:13:33,026 Ruth, I've worked my fair share of parental abduction cases, 251 00:13:33,050 --> 00:13:34,820 and I have to say, this is the first one 252 00:13:34,950 --> 00:13:37,790 where the kidnapper ran straight to the police. 253 00:13:39,050 --> 00:13:41,526 Look, Peter and I have our issues. 254 00:13:41,550 --> 00:13:42,936 If our marriage is over, then fine, 255 00:13:42,960 --> 00:13:46,606 I guess I'll have to accept that, but he can't just... 256 00:13:46,630 --> 00:13:49,006 - Can't just take our child. - No. 257 00:13:49,030 --> 00:13:50,936 But he can file for an emergency protective order. 258 00:13:50,960 --> 00:13:53,530 That's where I come in. Please take a seat. 259 00:13:56,100 --> 00:13:57,900 Look, I don't want to keep you from your son, 260 00:13:58,010 --> 00:14:00,810 but I need to understand how things got to this point. 261 00:14:01,670 --> 00:14:03,286 It's a ranch. 262 00:14:03,310 --> 00:14:06,026 We grow vegetables. We raise cattle. 263 00:14:06,050 --> 00:14:07,850 It's a good life. It's a simple life. 264 00:14:07,980 --> 00:14:09,820 What about the guns? 265 00:14:12,120 --> 00:14:13,596 Is that what this is about? 266 00:14:13,620 --> 00:14:16,166 Fine, we have guns. 267 00:14:16,190 --> 00:14:17,906 'Cause my father thinks it's important 268 00:14:17,930 --> 00:14:20,370 for every family member to know how to use a firearm... 269 00:14:20,490 --> 00:14:22,090 all of which are legally obtained 270 00:14:22,200 --> 00:14:23,636 and used only for defense. 271 00:14:23,660 --> 00:14:25,300 Defense against who? 272 00:14:26,370 --> 00:14:27,870 Threats. 273 00:14:33,310 --> 00:14:34,956 We'd like to see the ranch. 274 00:14:34,980 --> 00:14:36,050 Of course. 275 00:14:36,180 --> 00:14:37,356 - Any time. - Great. 276 00:14:37,380 --> 00:14:38,710 How about today? 277 00:14:38,850 --> 00:14:40,556 Today's no good. I... 278 00:14:40,580 --> 00:14:43,326 My father's on a cattle drive. He'll be back late. 279 00:14:43,350 --> 00:14:45,466 Ruth... 280 00:14:45,490 --> 00:14:48,996 Until I see the ranch, I am duty bound to pursue 281 00:14:49,020 --> 00:14:52,220 an emergency protective order on behalf of your son. 282 00:14:53,460 --> 00:14:55,506 Which means what exactly? 283 00:14:55,530 --> 00:14:57,530 That child protective services will open a file, 284 00:14:57,660 --> 00:14:59,646 and they will determine whether his living environment 285 00:14:59,670 --> 00:15:01,006 is safe or not. 286 00:15:01,030 --> 00:15:03,330 Until then, he will be relocated to a safe house 287 00:15:03,440 --> 00:15:06,740 and Peter will retain custody. 288 00:15:10,210 --> 00:15:12,410 Today sounds great. 289 00:15:17,550 --> 00:15:19,896 That guy's going 49. 290 00:15:19,920 --> 00:15:21,326 In a 45 zone. 291 00:15:21,350 --> 00:15:22,996 But sure, let's arrest him. 292 00:15:23,020 --> 00:15:25,300 Maybe we can destroy his kid's sandbox while we're at it. 293 00:15:26,730 --> 00:15:29,430 If you got something to say, Campbell, just say it. 294 00:15:30,930 --> 00:15:32,206 You're reckless. 295 00:15:32,230 --> 00:15:34,846 That joyrider was a kid. He wasn't going anywhere. 296 00:15:34,870 --> 00:15:36,876 We didn't need to destroy that little girl's play castle. 297 00:15:36,900 --> 00:15:39,300 We put it back together, didn't we? 298 00:15:39,410 --> 00:15:43,156 Being a cop isn't about just busting heads. 299 00:15:43,180 --> 00:15:45,120 It's about knowing when to listen. 300 00:15:46,810 --> 00:15:48,280 That would make a great poster. 301 00:15:48,420 --> 00:15:50,926 - "Know when to listen." - Hysterical. 302 00:15:50,950 --> 00:15:52,326 Over a field of sunflowers 303 00:15:52,350 --> 00:15:54,326 with a couple of bunnies really seeing each other. 304 00:15:54,350 --> 00:15:56,366 - What do you think? - I think somebody doesn't know 305 00:15:56,390 --> 00:15:58,436 - how to take feedback. - Well, I think I'm... 306 00:15:58,460 --> 00:16:00,406 Domestic disturbance, 2738 crane street. 307 00:16:00,430 --> 00:16:03,130 Male reporting a female partner is violent. 308 00:16:03,260 --> 00:16:06,406 - Copy that. - Edward three en route. 309 00:16:06,430 --> 00:16:08,576 Cancel that, Edward three. Edward nine. We'll handle. 310 00:16:10,140 --> 00:16:11,716 Why are we responding? 311 00:16:11,740 --> 00:16:13,186 That's all the way across town. 312 00:16:21,950 --> 00:16:24,456 Can't see it from here, but there's a stream 313 00:16:24,480 --> 00:16:26,696 that runs the south end of the ranch. 314 00:16:26,720 --> 00:16:29,720 We used to go tubing on it when we were kids. 315 00:16:30,620 --> 00:16:34,036 I don't think people go tubing out here anymore. 316 00:17:06,030 --> 00:17:07,106 Hey. 317 00:17:07,130 --> 00:17:09,730 That kid can't be older than 15. 318 00:17:12,030 --> 00:17:13,576 Do you hear that hum? 319 00:17:15,640 --> 00:17:17,446 The fence is electrified. 320 00:17:19,840 --> 00:17:21,680 Welcome to our home. 321 00:17:25,510 --> 00:17:27,710 Come on. Follow me. 322 00:17:34,950 --> 00:17:38,030 We have a vegetable garden, have a barn. 323 00:17:38,830 --> 00:17:40,030 Heads up! 324 00:17:42,960 --> 00:17:44,530 Whoa. 325 00:17:45,630 --> 00:17:47,200 These kids look abused to you? 326 00:17:47,330 --> 00:17:50,516 You want, we can line them up and check them for bruises. 327 00:17:50,540 --> 00:17:53,046 That won't be necessary. 328 00:17:53,070 --> 00:17:54,840 Just see what you can see over there. 329 00:17:57,010 --> 00:17:59,850 Everyone gets three home-cooked meals a day. 330 00:17:59,980 --> 00:18:01,550 The people here are happy. 331 00:18:01,680 --> 00:18:03,826 The kids are happy. We've got nothing to hide. 332 00:18:03,850 --> 00:18:06,866 Great. Then you won't mind if I take a look on my own? 333 00:18:06,890 --> 00:18:08,560 Do what you got to do. 334 00:18:47,290 --> 00:18:48,890 Hi. 335 00:18:49,000 --> 00:18:50,906 Can I listen? 336 00:18:50,930 --> 00:18:52,776 Thomas Jefferson wrote, 337 00:18:52,800 --> 00:18:55,776 "when the people fear the government, there is tyranny. 338 00:18:55,800 --> 00:18:58,416 When the government fears the people, there is Liberty." 339 00:18:58,440 --> 00:19:01,886 Are you prepared to die to defend your Liberty? 340 00:19:01,910 --> 00:19:06,080 We hope it never comes to that, but we must be prepared. 341 00:19:10,420 --> 00:19:12,496 Hey, young man, let me help you out. 342 00:19:12,520 --> 00:19:13,996 No. I got it. 343 00:19:14,020 --> 00:19:15,496 All right. 344 00:19:15,520 --> 00:19:17,436 I'm Nathan. 345 00:19:17,460 --> 00:19:18,936 Andrew Barlow. 346 00:19:18,960 --> 00:19:20,906 Guess you don't get many visitors up here. 347 00:19:20,930 --> 00:19:22,406 Not many. 348 00:19:22,430 --> 00:19:25,306 Are you always armed? 349 00:19:25,330 --> 00:19:27,430 - Even at home? - Yeah. 350 00:19:27,570 --> 00:19:30,416 We got drone problems. They're always buzzing around. 351 00:19:30,440 --> 00:19:31,746 - Drones? - Yeah. 352 00:19:31,770 --> 00:19:34,246 Who's flying drones all the way out here? 353 00:19:34,270 --> 00:19:36,016 Feds. 354 00:19:36,040 --> 00:19:39,310 Who knows? Maybe even the sheriffs. 355 00:20:09,440 --> 00:20:10,886 They've got enough fertilizer 356 00:20:10,910 --> 00:20:12,556 to grow food for all of edge water. 357 00:20:12,580 --> 00:20:14,556 - Or blow half of it up? - Yeah. 358 00:20:14,580 --> 00:20:16,320 There's something else. 359 00:20:16,450 --> 00:20:18,056 I had three bars when we pulled up at the gate. 360 00:20:18,080 --> 00:20:19,350 Now I've got none. 361 00:20:20,150 --> 00:20:22,066 Same. Cell jammer? 362 00:20:22,090 --> 00:20:23,690 Most likely. 363 00:20:24,960 --> 00:20:26,166 How are the kids? 364 00:20:29,260 --> 00:20:31,336 The bedrooms lock from the outside. 365 00:20:31,360 --> 00:20:33,306 And they were listening to this recording. 366 00:20:33,330 --> 00:20:35,670 I don't know. Just seems off. 367 00:20:35,800 --> 00:20:37,170 So, what are you gonna do? 368 00:20:38,940 --> 00:20:41,686 If you've seen enough, I'd like to come get my son now. 369 00:20:41,710 --> 00:20:43,416 Thank you for showing me your home. 370 00:20:43,440 --> 00:20:44,886 I'll let you know what I decide. 371 00:20:44,910 --> 00:20:48,180 - What more do you need to see? - I'll be in touch. 372 00:20:53,050 --> 00:20:54,220 It's not right, sheriff. 373 00:20:54,350 --> 00:20:56,350 It's not right to break up a family. 374 00:20:59,460 --> 00:21:01,436 Easy. 375 00:21:13,410 --> 00:21:15,450 Let them through. 376 00:21:38,630 --> 00:21:40,406 Hey. 377 00:21:40,430 --> 00:21:42,230 I've answered calls to this house before. 378 00:21:42,370 --> 00:21:44,046 I know the people. I know how to handle them. 379 00:21:44,070 --> 00:21:45,316 Give me five minutes. 380 00:21:45,340 --> 00:21:47,086 And what, I just sit here? 381 00:21:47,110 --> 00:21:49,816 You're out of your damn mind! 382 00:21:49,840 --> 00:21:51,356 Yeah, that ain't happening. 383 00:21:51,380 --> 00:21:52,856 Holy crap! 384 00:21:54,180 --> 00:21:55,756 - Stop it! - Sheriff's office! 385 00:21:55,780 --> 00:21:56,826 We're coming in! 386 00:21:56,850 --> 00:21:58,226 You're useless! 387 00:21:58,250 --> 00:21:59,666 Go ahead! 388 00:21:59,690 --> 00:22:01,926 Throw the whole damn fridge at me! 389 00:22:01,950 --> 00:22:04,266 All right, all right. Nobody's throwing anything. 390 00:22:04,290 --> 00:22:06,466 - Did you call her? - Hell yeah, I called the cops. 391 00:22:06,490 --> 00:22:08,120 - 'Cause you're mental! - Back up. 392 00:22:08,230 --> 00:22:10,470 I asked him to do one thing, 393 00:22:10,600 --> 00:22:14,646 get birthday candles, and he forgets. 394 00:22:14,670 --> 00:22:16,770 And now it's ruined! 395 00:22:16,900 --> 00:22:18,300 - Whoa! - Okay. 396 00:22:18,440 --> 00:22:20,810 Ma'am, calm down. 397 00:22:22,270 --> 00:22:24,616 I said, calm down. 398 00:22:24,640 --> 00:22:26,940 - I told you. She's crazy! - Back up. 399 00:22:27,080 --> 00:22:28,156 Hank, let her go. 400 00:22:28,180 --> 00:22:29,626 Cassidy, what the hell? 401 00:22:29,650 --> 00:22:30,956 Tell him to let me go. 402 00:22:30,980 --> 00:22:33,580 He's hurting me, Cassie. 403 00:22:33,690 --> 00:22:35,466 He's hurting me. 404 00:22:35,490 --> 00:22:37,490 She's my mom. 405 00:22:39,560 --> 00:22:42,136 Travis, I decided to pursue the emergency protective order. 406 00:22:42,160 --> 00:22:43,576 Great. I'll let Peter know. 407 00:22:43,600 --> 00:22:45,076 Great. Can you remind him 408 00:22:45,100 --> 00:22:47,106 it only grants custody of David for five days? 409 00:22:47,130 --> 00:22:49,348 Anything beyond that, the judge is gonna have to sign off. 410 00:22:49,372 --> 00:22:49,746 Will do. 411 00:22:49,770 --> 00:22:52,146 So, listen, Mickey, I know you don't want to talk about it. 412 00:22:52,170 --> 00:22:53,946 - Travis. Travis! - And, yes, okay, 413 00:22:53,970 --> 00:22:55,616 - we had sex this morning. - Travis, you're on speaker! 414 00:22:55,640 --> 00:22:58,410 But it wasn't just sex for me. 415 00:23:01,610 --> 00:23:03,680 - Never do speaker. - Yeah. 416 00:23:06,520 --> 00:23:09,836 Look, you don't have to explain anything to me. 417 00:23:09,860 --> 00:23:12,906 I'm-I'm the one dating my wife, so... 418 00:23:12,930 --> 00:23:14,966 I don't know what I was thinking. I-I just... 419 00:23:14,990 --> 00:23:17,736 there was a squirrel, and I hate squirrels. 420 00:23:17,760 --> 00:23:20,706 I'm... I'm so curious where this is going. 421 00:23:20,730 --> 00:23:24,746 I called Travis to take care of it, and... 422 00:23:24,770 --> 00:23:27,286 He took care of it. 423 00:23:27,310 --> 00:23:28,786 That. 424 00:23:28,810 --> 00:23:30,456 Just your standard Tuesday morning. 425 00:23:30,480 --> 00:23:32,186 And this really pissed me off. 426 00:23:32,210 --> 00:23:34,880 And then he tried to make me French toast. 427 00:23:35,010 --> 00:23:36,580 - That bastard! - I know. 428 00:23:36,720 --> 00:23:39,920 Like he still lived there. Like he never even left. 429 00:23:42,860 --> 00:23:46,260 I hate being in a long-distance relationship. 430 00:23:46,390 --> 00:23:48,066 Like, I really hate it. 431 00:23:48,090 --> 00:23:50,436 Half her stuff is up here, and half my stuff is at her place, 432 00:23:50,460 --> 00:23:55,430 and just the whole thing just s... sucks. 433 00:23:55,570 --> 00:23:57,646 Well, maybe you-you should tell her how you feel. 434 00:23:57,670 --> 00:23:58,586 I tried. 435 00:23:58,610 --> 00:23:59,746 - Yeah? - Yeah. 436 00:23:59,770 --> 00:24:00,886 Actually, I did something better. 437 00:24:00,910 --> 00:24:03,086 I... I sent her rรฉsumรฉ 438 00:24:03,110 --> 00:24:05,780 to my buddy whose wife works at the hospital. 439 00:24:06,580 --> 00:24:09,396 - You put her up for a job? - Yeah, so she can move up here. 440 00:24:09,420 --> 00:24:12,026 Let's just say it did not go well. 441 00:24:12,050 --> 00:24:14,396 Boone, have you ever even met a woman? 442 00:24:14,420 --> 00:24:16,166 No wonder she got mad at you. 443 00:24:16,190 --> 00:24:19,036 You didn't even talk to her. You just went ahead and did it. 444 00:24:19,060 --> 00:24:21,166 - I was trying to do something nice. - Yeah. 445 00:24:21,190 --> 00:24:23,790 - Like make French toast. - Wait. Whoa, whoa, whoa. 446 00:24:23,930 --> 00:24:26,006 That wasn't me. I did not make the French toast. 447 00:24:26,030 --> 00:24:28,276 Okay? I don't even like French toast. 448 00:24:32,140 --> 00:24:33,270 I missed this. 449 00:24:33,410 --> 00:24:34,780 You know? 450 00:24:34,910 --> 00:24:37,356 We used to do this all the time when we were partners. 451 00:24:37,380 --> 00:24:40,456 Then I became sheriff and everything changed. 452 00:24:40,480 --> 00:24:43,220 I mean, suddenly, somehow, things just got weird. 453 00:24:49,220 --> 00:24:51,436 Okay, you just... see, you just made it... 454 00:24:51,460 --> 00:24:52,800 Really weird. 455 00:24:52,930 --> 00:24:55,206 That was one tap too many. 456 00:24:55,230 --> 00:24:57,076 - Speaking of one tap too many... - Okay! 457 00:24:57,100 --> 00:24:59,776 - Trav and the squirrel. - We're not gonna talk about it. 458 00:24:59,800 --> 00:25:01,670 I'm gonna regret this for the rest of my life. 459 00:25:04,770 --> 00:25:06,000 She almost took my head off! 460 00:25:06,140 --> 00:25:08,340 Over a pack of stupid birthday candles! 461 00:25:08,470 --> 00:25:10,340 You, wait over there! 462 00:25:10,480 --> 00:25:12,116 You and I are gonna have a talk in the car. 463 00:25:12,140 --> 00:25:14,540 No. I need to be here. 464 00:25:14,650 --> 00:25:16,126 I need to be here. 465 00:25:16,150 --> 00:25:17,350 Hank, let her go. 466 00:25:17,480 --> 00:25:19,466 Cassidy, your mom is out of control. 467 00:25:19,490 --> 00:25:21,696 Hank, please. It's just... 468 00:25:21,720 --> 00:25:23,390 Today's my sister's birthday. 469 00:25:26,190 --> 00:25:28,590 My sister Zoey. Damn it. 470 00:25:28,700 --> 00:25:31,136 My sister Zoey disappeared 14 years ago. 471 00:25:31,160 --> 00:25:33,576 She went to a party one night, and she never came home. 472 00:25:33,600 --> 00:25:36,370 32 years old. 473 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 32 years old today. 474 00:25:39,840 --> 00:25:41,580 The candles are for her? 475 00:25:42,710 --> 00:25:44,486 It's ruined. 476 00:25:44,510 --> 00:25:47,356 - It's all ruined. - It's not ruined, ma. Look. 477 00:25:47,380 --> 00:25:50,326 Some of your cupcakes came out real nice. 478 00:25:50,350 --> 00:25:52,396 You don't care. 479 00:25:52,420 --> 00:25:54,966 You never cared. 480 00:25:54,990 --> 00:25:56,560 You're more useless than he is. 481 00:25:56,690 --> 00:25:58,166 Yeah, sure, I'm useless. 482 00:25:58,190 --> 00:26:01,560 - And you're a nutcase! - Shut up, whatever your name is. 483 00:26:03,000 --> 00:26:06,700 Mom... Have you posted any flyers lately? 484 00:26:06,830 --> 00:26:08,700 I have. 485 00:26:10,570 --> 00:26:13,386 I'm the only one looking for her. 486 00:26:13,410 --> 00:26:15,080 My sweet girl. 487 00:26:17,680 --> 00:26:19,386 Happy birthday. 488 00:26:19,410 --> 00:26:20,910 Give us a minute. 489 00:26:21,810 --> 00:26:23,080 Please. 490 00:26:24,380 --> 00:26:27,896 Sir, you got somewhere where you can sober up? 491 00:26:27,920 --> 00:26:30,666 Somewhere where you two won't be together. 492 00:26:30,690 --> 00:26:31,890 My brother's place. 493 00:26:32,020 --> 00:26:33,466 I'll drive you. 494 00:26:33,490 --> 00:26:35,590 Okay. 495 00:26:42,500 --> 00:26:45,470 I think about her every day, mom. 496 00:26:46,910 --> 00:26:48,610 Every day. 497 00:26:50,440 --> 00:26:52,280 No, you don't. 498 00:26:53,710 --> 00:26:55,910 You gave up on her. 499 00:26:56,750 --> 00:26:58,790 You forgot about her. 500 00:27:05,120 --> 00:27:08,436 Peter, David, this is Stephanie. She's with social services. 501 00:27:08,460 --> 00:27:10,006 She's gonna take you to the safe house. 502 00:27:10,030 --> 00:27:11,676 Only the three of us will know its location. 503 00:27:11,700 --> 00:27:13,076 You'll be there for a few days. 504 00:27:13,100 --> 00:27:14,576 Hi, David. 505 00:27:14,600 --> 00:27:19,286 Or should I say, deputy David? 506 00:27:19,310 --> 00:27:20,810 Deputy Boone is gonna drive us. 507 00:27:20,940 --> 00:27:23,310 I bet he could use a partner. 508 00:27:25,440 --> 00:27:26,986 It's your uniforms. 509 00:27:27,010 --> 00:27:29,510 He's been taught not to trust the uniform. 510 00:27:30,580 --> 00:27:32,796 It's okay, buddy. You can take it. 511 00:27:32,820 --> 00:27:34,966 There you go. Good man. 512 00:27:34,990 --> 00:27:36,990 Come this way. 513 00:27:37,120 --> 00:27:39,060 Thank you. 514 00:27:39,830 --> 00:27:42,706 The order's on your desk. You just need to sign it. 515 00:27:42,730 --> 00:27:44,036 - Okay, thanks. - Yeah. 516 00:27:44,060 --> 00:27:46,776 And I'm sorry about this morning. 517 00:27:46,800 --> 00:27:49,546 I... I overreacted. 518 00:27:49,570 --> 00:27:51,670 I'm not sorry about this morning. 519 00:27:53,410 --> 00:27:54,980 Travis. 520 00:27:55,740 --> 00:27:59,980 What we did was fun, maybe even a little bit great, 521 00:28:00,110 --> 00:28:02,964 - but... - but it was a mistake. 522 00:28:02,988 --> 00:28:04,850 Why do you say that? 523 00:28:05,620 --> 00:28:07,120 Look, I... 524 00:28:09,360 --> 00:28:11,530 I've been thinking about you ever since our dance. 525 00:28:12,760 --> 00:28:14,736 Travis, listen to yourself. 526 00:28:14,760 --> 00:28:17,736 Our homecoming dance where we went to high school? 527 00:28:17,760 --> 00:28:19,530 What we're feeling... what you're feeling 528 00:28:19,670 --> 00:28:21,146 is nostalgia, that's all. 529 00:28:21,170 --> 00:28:24,576 So you're telling me you haven't been thinking about us? 530 00:28:24,600 --> 00:28:27,170 Mickey, I might be crazy... 531 00:28:27,970 --> 00:28:30,470 but I think we should give it another shot. 532 00:28:31,510 --> 00:28:33,526 - No. - Why not? 533 00:28:33,550 --> 00:28:35,720 No. That is a bad idea. 534 00:28:36,520 --> 00:28:38,696 You're on the rebound. 535 00:28:38,720 --> 00:28:40,496 I went out with Cassidy for two months. 536 00:28:40,520 --> 00:28:44,190 I don't think having sex with my wife of 20 years 537 00:28:44,320 --> 00:28:46,720 - qualifies as a rebound. - Ex-wife. 538 00:28:47,890 --> 00:28:49,890 And why'd you have to date her at all? 539 00:28:50,030 --> 00:28:54,430 Of all the women in edge water, you go out with my deputy? 540 00:28:59,340 --> 00:29:01,746 'Cause she was open with me. 541 00:29:01,770 --> 00:29:03,570 'Cause she let me in. 542 00:29:03,710 --> 00:29:06,386 When she was having a bad day, she'd just tell me about it. 543 00:29:06,410 --> 00:29:10,010 And with us, it was always the firewall. 544 00:29:15,150 --> 00:29:18,366 I agreed to go to counseling. That wasn't easy for me. 545 00:29:18,390 --> 00:29:21,736 Mickey, you agreed to go to counseling after I moved out. 546 00:29:21,760 --> 00:29:24,930 I spent months and months asking you to go, and you said no. 547 00:29:25,060 --> 00:29:27,260 You stopped fighting for me, Travis. 548 00:29:28,170 --> 00:29:30,746 I'm sorry, this was a mistake. 549 00:29:30,770 --> 00:29:33,986 Sheriff fox, this is Burke up at reception. 550 00:29:34,010 --> 00:29:35,386 I think you better get up here. 551 00:29:35,410 --> 00:29:37,110 Coming. 552 00:29:38,180 --> 00:29:40,786 - My god, is that... - Enoch Barlow. 553 00:29:42,610 --> 00:29:45,410 You've deprived me of my family, sheriff. 554 00:29:46,520 --> 00:29:48,490 I'm here for my grandson. 555 00:29:54,660 --> 00:29:55,976 - Where's my grandson? - You've been named 556 00:29:56,000 --> 00:29:57,506 in an emergency protective order. 557 00:29:57,530 --> 00:29:59,406 You cannot see David for the next five days. 558 00:29:59,430 --> 00:30:00,746 I didn't vote for you, sheriff, 559 00:30:00,770 --> 00:30:02,440 and I do not consent to your authority. 560 00:30:02,570 --> 00:30:05,146 I'm sorry you feel that way, but the law applies to everyone, 561 00:30:05,170 --> 00:30:06,500 like it or not. 562 00:30:06,610 --> 00:30:08,086 Is David here? 563 00:30:08,110 --> 00:30:12,080 He is at an undisclosed location. 564 00:30:12,210 --> 00:30:14,380 That was a mistake. 565 00:30:15,250 --> 00:30:16,790 Take a look at where you are. 566 00:30:18,220 --> 00:30:22,090 You don't come in here and threaten me. 567 00:30:23,220 --> 00:30:25,620 If you want to have a conversation like two adults, 568 00:30:25,760 --> 00:30:27,236 I'm happy to do that. 569 00:30:27,260 --> 00:30:29,600 Otherwise, you can see yourself out. 570 00:30:36,070 --> 00:30:37,310 Shall we go into my office? 571 00:30:45,210 --> 00:30:46,786 Dropped off your mom's boyfriend. 572 00:30:46,810 --> 00:30:49,926 Said he's gonna try to work it out with her tomorrow. 573 00:30:49,950 --> 00:30:54,126 And to tell you his name is Kenny, by the way. 574 00:30:56,560 --> 00:31:00,536 I finally got her to lie down, so just give me a few minutes. 575 00:31:00,560 --> 00:31:01,930 I get it. 576 00:31:02,760 --> 00:31:05,036 Grew up in a house full of drunks. 577 00:31:05,060 --> 00:31:08,500 Cleaned up my fair share of broken glass. 578 00:31:19,110 --> 00:31:20,550 She loved cars. 579 00:31:21,480 --> 00:31:23,996 "Loves," maybe. 580 00:31:24,020 --> 00:31:26,020 I never know what tense to use. 581 00:31:28,050 --> 00:31:30,250 - So, what happened? - I already told you. 582 00:31:30,360 --> 00:31:32,906 She went to a party one night. She never came home. 583 00:31:32,930 --> 00:31:34,566 - Did you look into it? - I was 15, Hank. 584 00:31:34,590 --> 00:31:37,136 No, I mean once you became a deputy. 585 00:31:37,160 --> 00:31:38,960 I read the sheriff's report. 586 00:31:39,070 --> 00:31:41,276 - And? - And nothing. 587 00:31:41,300 --> 00:31:42,576 She's another missing person 588 00:31:42,600 --> 00:31:44,516 in a county with more than its fair share. 589 00:31:44,540 --> 00:31:46,746 Okay, well, what about the initial incident report? 590 00:31:46,770 --> 00:31:48,450 Sometimes the first deputy on the scene... 591 00:31:48,510 --> 00:31:50,756 There was no scene, Hank. 592 00:31:50,780 --> 00:31:52,586 - She just disappeared. - Okay, well, 593 00:31:52,610 --> 00:31:54,356 missing persons database. You ever try that? 594 00:31:54,380 --> 00:31:58,456 - Why do you care about this? - I don't, but you clearly do. 595 00:31:58,480 --> 00:32:00,220 So, I don't get it, Campbell. 596 00:32:00,350 --> 00:32:02,696 You're a sheriff's deputy. You can get answers. 597 00:32:02,720 --> 00:32:05,920 What if I don't want answers? Did you ever think about that? 598 00:32:06,030 --> 00:32:08,506 We're cops, Hank. 599 00:32:08,530 --> 00:32:10,370 We know how these stories end. 600 00:32:10,500 --> 00:32:14,946 And if I don't know, then maybe Zoey's still out there. 601 00:32:14,970 --> 00:32:17,410 Alive. Happy. 602 00:32:18,640 --> 00:32:21,310 Maybe hope is better than answers. 603 00:32:22,110 --> 00:32:23,816 That's dumb. 604 00:32:23,840 --> 00:32:26,710 Idiotic, actually. 605 00:32:26,850 --> 00:32:28,886 Look, I don't know you that well, 606 00:32:28,910 --> 00:32:31,210 and I sure as hell don't know your mom, 607 00:32:31,320 --> 00:32:33,826 but you got to give that woman some closure. 608 00:32:33,850 --> 00:32:36,950 Even if what you find on the other side is bad, 609 00:32:37,060 --> 00:32:38,890 you got to pull that string. 610 00:32:40,360 --> 00:32:42,866 You owe it to her, Cassidy. 611 00:32:42,890 --> 00:32:44,730 And you owe it to yourself. 612 00:32:48,570 --> 00:32:54,270 I... Picked these up on my way here. 613 00:32:55,740 --> 00:32:57,580 I'll be in the car. 614 00:33:33,880 --> 00:33:35,586 Please have a seat. 615 00:33:35,610 --> 00:33:36,980 I prefer to stand. 616 00:33:38,780 --> 00:33:40,280 Your grandson is safe. 617 00:33:40,420 --> 00:33:42,526 He's the subject of an emergency protective order. 618 00:33:42,550 --> 00:33:44,466 From his family. 619 00:33:44,490 --> 00:33:47,330 It's not a Grant of custody; It's a pause button. 620 00:33:47,460 --> 00:33:49,336 Child protective services will now have 621 00:33:49,360 --> 00:33:51,106 five days to conduct an inquiry. 622 00:33:51,130 --> 00:33:52,406 They're gonna go to the ranch, 623 00:33:52,430 --> 00:33:53,446 they're gonna talk to your daughter, 624 00:33:53,470 --> 00:33:54,806 they're gonna talk to Peter, 625 00:33:54,830 --> 00:33:56,216 and then they'll make a determination 626 00:33:56,240 --> 00:33:57,546 on what's in David's best interest. 627 00:33:57,570 --> 00:33:58,946 And who better than the government 628 00:33:58,970 --> 00:34:01,510 to decide what's in a child's best interest? 629 00:34:04,610 --> 00:34:06,986 You know, I met you once. 630 00:34:07,010 --> 00:34:09,310 I don't believe so. 631 00:34:09,450 --> 00:34:12,126 You wouldn't remember. I was nine. 632 00:34:12,150 --> 00:34:13,796 I went tubing with my friends, 633 00:34:13,820 --> 00:34:15,426 and we wandered onto your property. 634 00:34:15,450 --> 00:34:16,796 Back then, there was no fence. 635 00:34:16,820 --> 00:34:18,360 Yeah, there was no need for one. 636 00:34:18,490 --> 00:34:20,830 I sprained my ankle. 637 00:34:21,690 --> 00:34:23,020 That was you? 638 00:34:24,200 --> 00:34:25,436 You fixed me a splint. 639 00:34:25,460 --> 00:34:28,276 Told me you'd been a combat medic. 640 00:34:28,300 --> 00:34:29,976 Yeah, during the first Gulf war. 641 00:34:30,000 --> 00:34:32,916 You fixed me up and made sure I found my friends again, and... 642 00:34:32,940 --> 00:34:34,410 That's how I remember you. 643 00:34:36,480 --> 00:34:38,680 But what I saw up there at the ranch, all those guns 644 00:34:38,810 --> 00:34:40,756 and the locks on the doors? 645 00:34:40,780 --> 00:34:42,680 It's like you're gearing up for war. 646 00:34:45,380 --> 00:34:47,026 Let me ask you, sheriff. 647 00:34:47,050 --> 00:34:50,550 Have you ever answered a single call to the ranch? 648 00:34:50,690 --> 00:34:53,606 Now or-or any time since you've been in this office? 649 00:34:53,630 --> 00:34:54,900 No. 650 00:34:55,030 --> 00:34:56,900 I'm a man of peace. 651 00:34:57,030 --> 00:34:59,276 I'm merely protecting my family. 652 00:34:59,300 --> 00:35:00,870 From who? From... not from me. 653 00:35:01,000 --> 00:35:02,806 - Not from anyone here. - From the government. 654 00:35:02,830 --> 00:35:04,930 - I'm not the government. - You wear their badge. 655 00:35:07,370 --> 00:35:10,316 The house where David is staying, 656 00:35:10,340 --> 00:35:12,910 I'd very much appreciate the address. 657 00:35:15,210 --> 00:35:16,580 You can't have it. 658 00:35:17,420 --> 00:35:20,260 - Then I'll say good night. - Mr. Barlow. 659 00:35:20,390 --> 00:35:21,866 Look, there's a process. 660 00:35:21,890 --> 00:35:23,736 You may not like it, but if you're as smart 661 00:35:23,760 --> 00:35:26,336 as I think you are, you will respect it. 662 00:35:26,360 --> 00:35:28,900 The moment you start taking matters into your own hands 663 00:35:29,030 --> 00:35:31,430 is the moment you lose your grandson forever. 664 00:35:33,430 --> 00:35:36,376 Look, I may wear this badge, but it's not who I am. 665 00:35:36,400 --> 00:35:38,940 I'm a daughter. I'm a mother. 666 00:35:39,070 --> 00:35:42,070 I grew up in this town, just like you. 667 00:35:52,150 --> 00:35:54,466 I believe I've seen your mind, sheriff, 668 00:35:54,490 --> 00:35:56,130 and you've earned my Patience. 669 00:35:57,060 --> 00:35:58,960 We'll see the process through. 670 00:36:06,270 --> 00:36:08,470 - Enoch Barlow? - Who the hell are you? 671 00:36:08,600 --> 00:36:10,246 Donald kavanaugh, FBI. 672 00:36:10,270 --> 00:36:11,746 This is treasury agent Mary Buckner. 673 00:36:11,770 --> 00:36:14,116 Mr. Barlow, you're under arrest for violation of 674 00:36:14,140 --> 00:36:15,740 the United States internal revenue code. 675 00:36:17,010 --> 00:36:19,286 - Why wasn't I notified? - You're being notified now. 676 00:36:19,310 --> 00:36:20,756 Turn around. 677 00:36:20,780 --> 00:36:22,660 - Wait, you can't do this. - Thank you, sheriff. 678 00:36:22,750 --> 00:36:24,726 We've got this. 679 00:36:26,120 --> 00:36:27,860 You've sown the wind, sheriff. 680 00:36:28,690 --> 00:36:31,530 Now you shall reap the whirlwind. 681 00:36:40,930 --> 00:36:44,346 You come into my jurisdiction, into my station, 682 00:36:44,370 --> 00:36:45,976 you arrest a suspect, the least you could've done 683 00:36:46,000 --> 00:36:48,346 - is given me a heads-up. - There wasn't time for that. 684 00:36:48,370 --> 00:36:50,486 We've been surveilling the Barlow compound for weeks. 685 00:36:50,510 --> 00:36:50,949 Drones. 686 00:36:50,973 --> 00:36:53,286 The bureau has been concerned for some time 687 00:36:53,310 --> 00:36:54,756 about his violent rhetoric, 688 00:36:54,780 --> 00:36:56,496 not to mention his huge stockpile of weapons. 689 00:36:56,520 --> 00:36:58,226 So you arrest him for tax evasion? 690 00:36:58,250 --> 00:37:00,320 Agent Buckner's idea. 691 00:37:01,520 --> 00:37:04,866 The tax charge allows us to take Barlow off the board now 692 00:37:04,890 --> 00:37:07,436 while the bureau builds a weapons case. 693 00:37:07,460 --> 00:37:09,436 We could've moved on the ranch but not without risking 694 00:37:09,460 --> 00:37:10,776 confrontation that would make waco 695 00:37:10,800 --> 00:37:12,176 look like a day at the beach. 696 00:37:12,200 --> 00:37:14,346 When we observed Barlow coming into your office, 697 00:37:14,370 --> 00:37:15,976 we saw our chance. 698 00:37:16,000 --> 00:37:18,016 Yeah, never mind the kind of blowback it creates for us. 699 00:37:18,040 --> 00:37:20,880 - That's not our concern. - No. It's ours. 700 00:37:21,570 --> 00:37:24,470 Sheriff fox, we just need to hold him here for a few hours. 701 00:37:24,580 --> 00:37:27,380 A dozen federal agents are en route to transport him 702 00:37:27,510 --> 00:37:30,056 to his arraignment in San Francisco tomorrow morning. 703 00:37:30,080 --> 00:37:33,220 Is there an office where we can set up in the meantime? 704 00:37:34,020 --> 00:37:35,760 You can grab a desk in the bullpen. 705 00:37:35,890 --> 00:37:37,560 And kindly get the hell out of my office. 706 00:37:45,830 --> 00:37:49,100 It's just for a few hours. 707 00:37:51,070 --> 00:37:53,176 It's quitting time, Campbell. 708 00:37:53,200 --> 00:37:55,770 Stop trying to impress people. 709 00:37:57,580 --> 00:37:58,886 Just doing my job. 710 00:37:58,910 --> 00:38:01,110 Maybe you should take note. 711 00:38:02,280 --> 00:38:03,620 Hey. 712 00:38:03,750 --> 00:38:05,796 Couple of guys are gonna go grab a beer later. 713 00:38:05,820 --> 00:38:06,960 Want to join? 714 00:38:07,090 --> 00:38:10,130 That sounds... Kind of fun, actually. 715 00:38:10,260 --> 00:38:11,666 "Actually"? 716 00:38:11,690 --> 00:38:15,266 But I got something I need to work on here. 717 00:38:15,290 --> 00:38:17,760 - Next time? - Suit yourself. 718 00:38:18,930 --> 00:38:20,670 Hank. 719 00:38:21,430 --> 00:38:25,376 You left your muffins in the car.- too slow. 720 00:39:07,150 --> 00:39:09,226 Not to add to your list of worries, 721 00:39:09,250 --> 00:39:10,626 but we just got a call 722 00:39:10,650 --> 00:39:13,566 about a big street takeover out in dog town. 723 00:39:13,590 --> 00:39:14,990 They're racing cars in both lanes. 724 00:39:15,120 --> 00:39:17,490 Great. Right at the end of watch. 725 00:39:18,320 --> 00:39:19,836 Send Ted. 726 00:39:19,860 --> 00:39:21,866 Have him take three or four units just to be safe. 727 00:39:21,890 --> 00:39:27,206 Copy that... By the way, thanks. 728 00:39:27,230 --> 00:39:29,030 For? 729 00:39:29,170 --> 00:39:30,710 I'm gonna call Nora. 730 00:39:31,540 --> 00:39:31,877 And? 731 00:39:31,901 --> 00:39:34,846 And not assume anything, not submit her rรฉsumรฉ, 732 00:39:34,870 --> 00:39:36,510 and definitely not make her French toast. 733 00:39:38,280 --> 00:39:39,926 Hey, Boone. 734 00:39:39,950 --> 00:39:41,026 Good luck. 735 00:39:41,050 --> 00:39:42,790 Hey. 736 00:39:43,680 --> 00:39:46,280 I drove halfway home. I had to turn around. 737 00:39:46,990 --> 00:39:48,766 I know things ended badly between us, 738 00:39:48,790 --> 00:39:51,166 but I'm in a different place now. 739 00:39:51,190 --> 00:39:54,060 Travis... No, l-let me finish. 740 00:39:55,660 --> 00:39:57,336 I think you're in a different place, too. 741 00:39:57,360 --> 00:39:58,506 I'm sorry. 742 00:39:58,530 --> 00:40:01,046 - People don't change. - No? 743 00:40:01,070 --> 00:40:02,876 Then how'd you make peace with your dad? 744 00:40:02,900 --> 00:40:06,946 Or convince Boone to stay in edge water? 745 00:40:06,970 --> 00:40:08,516 Or mend fences with your sister Sharon? 746 00:40:08,540 --> 00:40:12,286 You think old Mickey could've done any of those things? 747 00:40:12,310 --> 00:40:14,626 People do change. 748 00:40:14,650 --> 00:40:16,950 And this morning was not a mistake. 749 00:40:19,690 --> 00:40:22,026 The only mistake... 750 00:40:22,050 --> 00:40:25,050 Was me not fighting for you five years ago. 751 00:40:25,890 --> 00:40:29,736 Well... I'm ready to fight for you now. 752 00:40:42,270 --> 00:40:43,740 I love you. 753 00:40:44,880 --> 00:40:46,920 Always will. 754 00:40:47,050 --> 00:40:48,950 Just let me know. 755 00:40:58,520 --> 00:41:00,620 - Hey, you. - Hey. 756 00:41:00,730 --> 00:41:02,800 I've been thinking about you. 757 00:41:04,560 --> 00:41:06,076 You make it to work on time? 758 00:41:06,100 --> 00:41:09,476 Yeah. It was a good traffic day, shockingly enough. 759 00:41:09,500 --> 00:41:11,516 How about you? How's your day going? 760 00:41:11,540 --> 00:41:12,670 Good. 761 00:41:15,470 --> 00:41:17,110 So, listen. 762 00:41:20,110 --> 00:41:22,586 I'm sorry I didn't check in with you about the hospital job. 763 00:41:22,610 --> 00:41:24,310 I should've asked you first. 764 00:41:24,450 --> 00:41:26,950 And I guess I was... I-I got excited 765 00:41:27,090 --> 00:41:31,966 about the idea of not being long-distance anymore. 766 00:41:31,990 --> 00:41:34,136 Look. 767 00:41:34,160 --> 00:41:36,876 I don't want to pressure you in any way. 768 00:41:36,900 --> 00:41:39,106 I just want you to know, 769 00:41:39,130 --> 00:41:42,646 when it comes to us, I'm all in. 770 00:41:42,670 --> 00:41:46,946 I... I want you to move up here, Nora. 771 00:41:46,970 --> 00:41:50,010 I want to be your husband, for real this time. 772 00:41:56,950 --> 00:41:58,526 Well, don't say yes too fast. 773 00:41:58,550 --> 00:42:00,850 Geez. 774 00:42:13,830 --> 00:42:16,046 Did you people not pay your power bill? 775 00:42:18,000 --> 00:42:19,700 What the hell? 776 00:42:21,440 --> 00:42:23,380 Get down! 777 00:42:27,550 --> 00:42:29,186 Boone. Cassidy. Status. 778 00:42:29,210 --> 00:42:30,540 I'm in the locker room. 779 00:42:30,650 --> 00:42:32,426 What the hell is going on up there?! 780 00:42:32,450 --> 00:42:34,026 Mickey, they're inside the building. 781 00:42:34,050 --> 00:42:36,566 Repeat, they're inside the building! 782 00:42:38,390 --> 00:42:39,496 It's Travis. 783 00:42:39,520 --> 00:42:41,720 They shot Travis! 784 00:42:42,690 --> 00:42:45,606 Captioning sponsored by 785 00:42:45,630 --> 00:42:49,200 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.