Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,918 --> 00:03:58,792
- Pot vorbi eu cu el ?
- Vă rog.
2
00:04:00,834 --> 00:04:01,918
Ginel.
3
00:04:02,542 --> 00:04:04,501
Eşti tată, da ?
4
00:04:04,999 --> 00:04:06,375
Ai un copil.
5
00:04:06,667 --> 00:04:08,667
Şi, chiar dacă eu nu am copii,
6
00:04:08,918 --> 00:04:12,626
aş vrea să te gândeşti
că lucrurile pe care le-ai luat
7
00:04:12,834 --> 00:04:17,209
pentru mine sunt la fel de prețioase
cum e copilul tău pentru tine.
8
00:04:17,542 --> 00:04:22,042
Gândeşte-te cum te-ai simți
dacă n-ai şti unde e copilul tău.
9
00:04:23,834 --> 00:04:24,918
Mă scuzați.
10
00:05:22,292 --> 00:05:24,876
Natalia, vino !
Am nevoie de tine.
11
00:05:34,375 --> 00:05:37,501
Nu v-am zis să lăsați bagajele
la autocare ?
12
00:05:37,584 --> 00:05:40,167
Fără bagaje aici !
Înapoi la autocare cu ele !
13
00:05:41,417 --> 00:05:42,792
Acum ! Tradu.
14
00:06:19,000 --> 00:06:23,125
Alo, dacă aveți probleme,
discutați cu firma care v-a trimis !
15
00:06:23,417 --> 00:06:24,709
E clar ?
16
00:06:38,375 --> 00:06:39,834
Au contractele ?
17
00:06:46,918 --> 00:06:48,834
Femeile, aici, bărbații, acolo !
18
00:06:56,042 --> 00:06:57,751
Ce nu-i convine ?
19
00:07:00,292 --> 00:07:02,459
Alo, nu sunt mama voastră, da ?
20
00:07:04,834 --> 00:07:06,918
Femeile, aici. Bărbații, aici.
21
00:07:23,542 --> 00:07:24,626
Hai !
22
00:07:28,459 --> 00:07:29,542
Natalia !
23
00:07:34,834 --> 00:07:37,626
Îmi trebuie o chelneriță mâine-seară,
te interesează ?
24
00:07:37,834 --> 00:07:38,999
Chelneriță ?
25
00:07:39,417 --> 00:07:41,876
Servit mâncare, băutură,
făcut curat, de-astea ?
26
00:07:43,000 --> 00:07:44,751
Pot să-l sun pe soțul meu ?
27
00:07:46,501 --> 00:07:47,834
Da sau nu ?
28
00:07:48,626 --> 00:07:49,709
Da.
29
00:07:50,042 --> 00:07:51,083
Bine.
30
00:07:51,542 --> 00:07:52,542
Haideți !
31
00:09:54,250 --> 00:09:55,375
Şampanie.
32
00:10:11,250 --> 00:10:12,751
Du astea sus !
33
00:10:51,751 --> 00:10:53,417
Ce s-a întâmplat, dragă ?
34
00:10:53,626 --> 00:10:55,542
Eşti drăguță să...
35
00:11:04,167 --> 00:11:05,542
Cum te cheamă, dragă ?
36
00:11:06,751 --> 00:11:08,209
Nu, nu pleca, te rog.
37
00:11:10,584 --> 00:11:12,042
Trebuie să lucrez.
38
00:11:12,542 --> 00:11:14,501
Te rog, vorbeşte cu mine, Cenuşăreaso.
39
00:11:14,667 --> 00:11:16,083
Mă cheamă Natalia.
40
00:11:16,250 --> 00:11:17,459
Natalia.
41
00:11:17,626 --> 00:11:20,459
Vorbeşti puțin cu mine, Natalia ?
42
00:11:20,792 --> 00:11:22,000
Vorbeşte, atât.
43
00:11:27,918 --> 00:11:30,000
E cea mai frumoasă, cea mai...
44
00:11:30,542 --> 00:11:33,709
... cea mai delicată pictură
imaginabilă, cu ochii închişi.
45
00:11:34,167 --> 00:11:35,250
Şi...
46
00:11:35,667 --> 00:11:39,125
Chiar şi aşa,
te îndrăgosteşti de ea pe loc.
47
00:11:40,501 --> 00:11:42,042
Bine. Acum trebuie să plec.
48
00:11:42,542 --> 00:11:44,167
Tu de ce nu porți mască ?
49
00:11:44,375 --> 00:11:46,125
Nu sunt de aici.
50
00:11:46,250 --> 00:11:47,834
De unde eşti ?
51
00:11:47,999 --> 00:11:49,000
De departe.
52
00:11:49,125 --> 00:11:50,709
- Din Norvegia ?
- Nu.
53
00:11:50,792 --> 00:11:52,375
Din altă țară.
54
00:11:52,501 --> 00:11:53,999
Unde e frig.
55
00:11:54,042 --> 00:11:55,918
Eşti din altă lume !
56
00:11:56,083 --> 00:11:57,542
- Da.
- Da !
57
00:11:57,667 --> 00:11:59,250
Altă lume.
58
00:12:00,209 --> 00:12:02,209
Poți să închizi ochii puțin ?
59
00:12:02,834 --> 00:12:03,876
De ce ?
60
00:12:03,999 --> 00:12:06,751
Pentru mine, te rog, doar o secundă.
61
00:12:12,792 --> 00:12:17,792
Îmi aminteşti de o fată
de care eram îndrăgostit nebuneşte.
62
00:12:18,626 --> 00:12:22,792
Cea mai frumoasă, mai tandră,
mai dulce.
63
00:12:23,042 --> 00:12:24,709
Nu, serios.
64
00:12:24,918 --> 00:12:27,834
- Chiar trebuie să plec.
- Nu, te rog, nu pleca.
65
00:12:28,876 --> 00:12:30,834
Cât mă bucur că te-am întâlnit !
66
00:12:30,999 --> 00:12:33,876
- Nici nu mă cunoşti.
- Lasă-mă să te cunosc.
67
00:12:34,083 --> 00:12:35,918
Îți aminteşti cum mă cheamă ?
68
00:12:37,792 --> 00:12:38,792
Vezi ?
69
00:12:39,167 --> 00:12:41,042
- Scoate-ți masca !
- Te rog.
70
00:12:44,999 --> 00:12:47,417
Dați-i drumul, lăsați-o !
71
00:12:47,792 --> 00:12:49,125
Stai calm !
72
00:16:12,876 --> 00:16:14,042
I-am sunat.
73
00:16:14,375 --> 00:16:17,876
Regretă incidentul şi au acceptat
să plătească o compensație.
74
00:16:22,709 --> 00:16:25,751
Natalia,
te-au văzut cum furai mâncare.
75
00:16:26,125 --> 00:16:27,209
Furam ?
76
00:16:27,584 --> 00:16:30,167
Nu furam, o aruncau la gunoi.
77
00:16:30,375 --> 00:16:32,000
Era mâncarea ta ?
78
00:16:32,834 --> 00:16:36,000
- Era gunoi.
- Dar nu era gunoiul tău.
79
00:16:39,292 --> 00:16:40,999
Natalia, las-o baltă !
80
00:19:02,709 --> 00:19:03,959
Vă pot ajuta ?
81
00:19:04,918 --> 00:19:06,417
Pentru expoziție ?
82
00:19:06,667 --> 00:19:09,501
Nu este deschisă,
dar puteți vizita aripa cealaltă.
83
00:23:52,334 --> 00:23:53,626
- Jan ? E aici ?
- Azi, nu.
84
00:23:53,834 --> 00:23:56,709
Dar când ?
Să-i spui că am de vorbit cu el.
85
00:23:56,792 --> 00:23:58,626
Dacă nu-mi dă banii...
86
00:23:58,709 --> 00:24:02,626
- Ne ameninți ?
- Eu vreau banii mei, să-i spui !
87
00:24:14,250 --> 00:24:15,459
- Bună ziua !
- Bună ziua !
88
00:24:15,626 --> 00:24:18,501
Aici sunt informațiile.
Le găsiți şi online.
89
00:24:18,709 --> 00:24:20,542
Cât costă ? Grădinița ?
90
00:24:20,792 --> 00:24:22,918
Depinde dacă lucrați sau nu,
91
00:24:23,042 --> 00:24:25,250
cât vreți s-o țineți aici...
92
00:24:25,459 --> 00:24:28,834
- Vorbeşte neerlandeză ?
- Încă nu, dar învață repede.
93
00:24:29,209 --> 00:24:30,209
Bine.
94
00:24:30,417 --> 00:24:33,459
Dacă sunteți angajată legal,
vi se reduc impozitele.
95
00:24:33,876 --> 00:24:35,876
Citiți tot, iar aici...
96
00:24:36,834 --> 00:24:39,292
... e un număr de telefon,
dacă aveți întrebări.
97
00:24:39,542 --> 00:24:40,959
Bun, mulțumesc.
98
00:31:13,918 --> 00:31:18,584
Dl Michels, care a avut greaua sarcină
de a fi curatorul expoziției,
99
00:31:18,876 --> 00:31:20,334
are cuvântul.
100
00:31:22,876 --> 00:31:24,083
Vă mulțumesc.
101
00:31:24,918 --> 00:31:27,626
Istoria nu a fost mereu dreaptă,
102
00:31:27,876 --> 00:31:30,250
iar arta a reflectat
imaginea vremurilor,
103
00:31:30,375 --> 00:31:32,584
prin mijloacele ei.
104
00:31:33,125 --> 00:31:38,918
De aceea, azi, când ne gândim
la datoria noastră etică față de arta
105
00:31:38,999 --> 00:31:41,250
care evocă aceste inegalități,
106
00:31:41,334 --> 00:31:43,876
am hotărât să avem această discuție
107
00:31:44,167 --> 00:31:48,792
începând cu cei care stau mărturie,
prin operele lor,
108
00:31:48,999 --> 00:31:51,626
despre trecutul nostru colonial.
109
00:31:51,999 --> 00:31:56,334
După cum ştiți, în curând
muzeul trebuie să ia o decizie
110
00:31:56,667 --> 00:31:58,334
referitoare la această frescă.
111
00:31:58,584 --> 00:32:01,959
Sper din suflet că prezența publicului
112
00:32:02,584 --> 00:32:04,876
şi participarea dv. la dezbatere
113
00:32:04,959 --> 00:32:08,667
ne vor ajuta să luăm în curând
decizia potrivită.
114
00:32:09,167 --> 00:32:10,209
Vă mulțumesc.
115
00:32:11,751 --> 00:32:13,000
Vă mulțumesc mult.
116
00:32:54,999 --> 00:32:57,167
Bună ziua !
Invitația dumneavoastră ?
117
00:32:57,542 --> 00:33:00,375
Acesta e biletul.
Cocktailul e pe bază de invitație.
118
00:33:02,834 --> 00:33:04,375
Vrem doar să vorbim cu...
119
00:33:04,792 --> 00:33:06,709
- Aveți programare ?
- Nu.
120
00:33:06,918 --> 00:33:09,834
Vă trebuie programare
sau invitație, îmi pare rău.
121
00:33:12,459 --> 00:33:13,459
Pardon ?
122
00:33:15,000 --> 00:33:17,584
Avem şi masă pentru vizitatori, acolo.
123
00:33:18,125 --> 00:33:19,125
OK.
124
00:33:20,792 --> 00:33:22,083
- Mulțumim.
- Cu plăcere.
125
00:33:22,167 --> 00:33:24,250
- Toaletă ?
- Nu, toaleta este acolo.
126
00:46:09,834 --> 00:46:10,834
Aşa.
127
00:46:11,792 --> 00:46:14,209
Ca să deschizi uşa, apeşi aici, da ?
128
00:46:14,459 --> 00:46:15,501
Se deschide,
129
00:46:15,626 --> 00:46:17,667
iar când pleci, apeşi pe "lock"
130
00:46:18,292 --> 00:46:20,334
şi uşa se încuie după tine.
131
00:46:20,501 --> 00:46:21,584
- OK ?
- OK.
132
00:46:22,334 --> 00:46:24,709
Nu e nevoie să găteşti, comandăm.
133
00:46:24,834 --> 00:46:27,918
Bagi la cuptor zece minute, şi gata.
134
00:46:28,000 --> 00:46:30,459
- Ştii să foloseşti cuptorul ?
- Da.
135
00:46:31,334 --> 00:46:33,417
Să-ți arăt aspiratorul.
136
00:46:38,042 --> 00:46:39,876
Ca să-l goleşti, doar...
137
00:46:40,542 --> 00:46:42,292
... apeşi aici, deschizi,
138
00:46:42,999 --> 00:46:46,292
tragi de mâner,
se deschide şi îl pui la loc aşa.
139
00:46:46,501 --> 00:46:47,709
- Simplu.
- OK.
140
00:46:49,584 --> 00:46:51,584
Voilà, salut-o pe mama.
141
00:46:51,834 --> 00:46:52,834
Bună ziua !
142
00:46:52,959 --> 00:46:55,709
Nu vorbeşte engleză,
în general, nu prea vorbeşte.
143
00:46:55,834 --> 00:46:58,459
S-ar putea s-o mai auzi
că țipă sau plânge.
144
00:46:58,584 --> 00:46:59,667
Poți s-o ignori.
145
00:46:59,834 --> 00:47:02,792
E Brita aici, se ocupă de ea
de două ori pe zi.
146
00:47:03,250 --> 00:47:04,250
OK ?
147
00:47:04,584 --> 00:47:05,584
OK.
148
00:47:07,292 --> 00:47:08,667
Şi cam atât.
149
00:53:58,209 --> 00:54:00,292
Se confirmă furtul ?
150
00:54:01,709 --> 00:54:03,167
Se pare că da.
151
00:54:04,667 --> 00:54:06,501
Fir-ar, nu se poate...
152
00:54:07,250 --> 00:54:09,709
- Să vedem ce au filmat camerele ?
- Da.
153
00:54:24,125 --> 00:54:25,125
Stop !
154
00:54:25,375 --> 00:54:26,501
Strânge cadrul !
155
00:54:29,292 --> 00:54:32,542
Nu li se văd fețele, era de aşteptat.
156
00:54:32,876 --> 00:54:33,959
Cum adică ?
157
00:54:34,751 --> 00:54:39,292
În felul lor, se pricep. Au ieşit
în două minute şi 39 de secunde.
158
00:54:39,417 --> 00:54:41,999
Vor să intre vizitatorii, ce facem ?
159
00:54:42,375 --> 00:54:44,417
Nu-i putem lăsa încă.
160
00:54:44,667 --> 00:54:47,918
Explică-le şi pune
un anunț afară, te rog.
161
00:54:48,000 --> 00:54:49,876
Ce să scriu pe el ?
162
00:54:50,125 --> 00:54:52,876
Adevărul. "A avut loc un jaf."
163
00:54:53,000 --> 00:54:57,042
"Expoziția este închisă temporar.
Mulțumim pentru înțelegere."
164
00:54:59,209 --> 00:55:04,918
- Aveți o listă cu ce lipseşte ?
- Da, şi poze cu tablourile.
165
00:55:08,209 --> 00:55:10,542
Au ceva în comun ?
166
00:55:11,375 --> 00:55:15,125
Fac parte din acelaşi concept
expozițional, colonialismul.
167
00:55:16,250 --> 00:55:19,167
Eu aş zice mai degrabă
că sunt toate mici.
168
00:55:19,417 --> 00:55:21,709
Cât valorează, aproximativ ?
169
00:55:23,417 --> 00:55:25,083
Sunt de neprețuit.
170
00:55:25,209 --> 00:55:28,959
Bine, dar cu cât sunt asigurate,
de exemplu ?
171
00:55:29,667 --> 00:55:30,792
Cât ?
172
00:55:32,626 --> 00:55:34,999
Cred că în jur de 20-30 de milioane.
173
00:55:35,792 --> 00:55:38,918
Poate sună ciudat,
dar bănuiți pe cineva ?
174
00:55:53,042 --> 00:55:55,042
La cât sunt estimate pierderile ?
175
00:55:55,209 --> 00:55:57,375
Nu pot face o estimare financiară.
176
00:55:57,501 --> 00:56:00,667
Eu şi soțul colecționăm
obiecte de artă din tinerețe.
177
00:56:00,751 --> 00:56:02,667
Fiecare tablou are povestea lui.
178
00:56:03,083 --> 00:56:07,167
Una dintre operele furate a fost
prima pictură aleasă de fiica noastră.
179
00:56:07,792 --> 00:56:12,501
Ea ne-a încurajat
să ne expunem toată colecția,
180
00:56:12,709 --> 00:56:14,792
s-o împărtăşim cu publicul.
181
00:56:15,709 --> 00:56:17,417
Este o tragedie.
182
00:56:18,125 --> 00:56:19,834
Nu atât pentru noi,
183
00:56:20,042 --> 00:56:21,626
cât pentru omenire.
184
00:56:21,751 --> 00:56:23,083
Dar nu renunțăm.
185
00:56:24,667 --> 00:56:26,083
Împreună cu conducerea fundației,
186
00:56:26,167 --> 00:56:30,083
am decis să redeschidem
expoziția mâine.
187
00:56:30,709 --> 00:56:33,167
Lumea nu ar fi la fel fără artă.
188
00:56:33,292 --> 00:56:36,459
Nu ne lăsăm intimidați
de astfel de acte barbare.
189
00:56:36,876 --> 00:56:39,459
A fost vreo problemă
cu sistemul de securitate ?
190
00:56:40,209 --> 00:56:42,417
Va trebui să verificăm.
191
00:56:43,167 --> 00:56:46,375
Un lucru este sigur:
operele de artă sunt înregistrate.
192
00:56:46,667 --> 00:56:50,626
Şi atât de celebre că, în principiu,
sunt imposibil de vândut.
193
00:56:53,000 --> 00:56:57,125
Înțeleg că erați ataşat personal
de unul dintre tablouri ?
194
00:56:57,709 --> 00:57:03,667
Regretați ceva, ați fi schimbat ceva
pentru a evita această tragedie ?
195
00:57:04,918 --> 00:57:07,083
Eu, personal, nu ştiu.
196
00:57:07,459 --> 00:57:09,292
Ca un colectiv, noi toți...
197
01:02:23,459 --> 01:02:24,542
Mişcă !
198
01:29:44,834 --> 01:29:46,792
Proprietarul fabricii de alcool,
199
01:29:47,209 --> 01:29:48,250
domnul Serghei,
200
01:29:48,375 --> 01:29:52,501
a acceptat să coopereze,
i-a sunat pe hoți
201
01:29:52,584 --> 01:29:54,542
şi le-a spus că ar fi interesat.
202
01:29:54,709 --> 01:29:57,375
Sunteți siguri că au tablourile ?
203
01:29:57,501 --> 01:30:01,375
La telefon le spuneau "câini"
sau "morți", dar suntem siguri.
204
01:30:01,501 --> 01:30:03,459
Le găsim noi, nu vă faceți griji.
205
01:30:03,792 --> 01:30:06,501
Nu mă îngrijorează strict asta,
206
01:30:06,584 --> 01:30:09,375
cât starea lor,
despre asta ştiți ceva ?
207
01:30:09,501 --> 01:30:10,751
Nu, nu ştim.
208
01:30:12,667 --> 01:30:16,042
Printre ele este
un portret foarte delicat,
209
01:30:16,709 --> 01:30:18,834
pictat
în doar o jumătate de după-amiază.
210
01:30:18,959 --> 01:30:21,709
Artistul s-a îndrăgostit
de o fată pe care o văzuse
211
01:30:21,876 --> 01:30:23,459
trecând pe stradă.
212
01:30:23,626 --> 01:30:25,876
Este o pictură în ulei,
foarte delicată.
213
01:30:28,375 --> 01:30:31,667
Dl Michels vrea să spună
că nu sunt oarecare bunuri furate.
214
01:30:31,999 --> 01:30:33,459
Înțelegem.
215
01:30:35,334 --> 01:30:38,125
Aveți idee unde ar putea fi
tablourile ?
216
01:30:43,876 --> 01:30:47,375
Nu chiar,
multe case din sat sunt pustii.
217
01:30:47,584 --> 01:30:49,709
Practic, ar putea fi oriunde.
218
01:30:50,501 --> 01:30:53,876
Dar ideea e să-i facem
să le aducă ei mâine.
219
01:30:54,459 --> 01:30:56,334
Câte vor aduce ?
220
01:30:56,542 --> 01:30:59,709
I-am spus lui Serghei
să le ceară minimum două,
221
01:30:59,792 --> 01:31:02,083
dar, chiar dacă aduc
doar Picassoul, e clar.
222
01:31:02,209 --> 01:31:03,918
De ce Picassoul ?
223
01:31:04,250 --> 01:31:06,792
Nu e cel mai important ?
224
01:31:07,918 --> 01:31:11,000
Nu contează ce aduc.
Mai departe, avem metodele noastre.
225
01:31:12,918 --> 01:31:14,459
Metode ? Ce metode ?
226
01:31:21,959 --> 01:31:25,375
Oamenii vin
dintr-un mediu foarte sărac.
227
01:31:25,542 --> 01:31:27,209
Cu probleme sociale...
228
01:31:31,083 --> 01:31:34,125
Sunt un fel de vânători-culegători.
229
01:31:34,334 --> 01:31:36,334
Care pe care.
230
01:31:36,751 --> 01:31:38,292
Nu după regulile noastre.
231
01:31:38,542 --> 01:31:40,501
Cum adică
"nu după regulile noastre" ?
232
01:31:41,584 --> 01:31:42,918
Vedeți...
233
01:31:43,167 --> 01:31:46,542
Vă veți mira, dar noi aici considerăm
că suntem "noi" cu voi,
234
01:31:46,667 --> 01:31:49,542
chiar dacă dumneavoastră
ne considerați pe toți "ei".
235
01:31:51,626 --> 01:31:52,792
Lăsați.
236
01:31:54,459 --> 01:31:59,000
Domnule Dimov,
dacă nu vin cu tablourile mâine ?
237
01:39:48,125 --> 01:39:49,501
Putem intra.
238
01:42:48,501 --> 01:42:50,334
Da, deci sunt...
239
01:42:51,250 --> 01:42:53,584
... o mie de clădiri în sat,
240
01:42:53,709 --> 01:42:56,751
fără WC-uri şi fântâni, şi...
241
01:42:56,999 --> 01:42:58,999
S-ar putea să dureze.
242
01:42:59,751 --> 01:43:02,209
Credeți că au ținut tablourile afară ?
243
01:43:02,584 --> 01:43:05,667
Nu ştim, dar pot fi practic oriunde.
244
01:43:07,459 --> 01:43:08,626
Tragedie.
245
01:43:08,999 --> 01:43:11,501
Sunt afară, pe gerul ăsta ?
246
01:43:12,918 --> 01:43:16,167
Tragedia e că şi în case tot ger e.
247
01:43:16,834 --> 01:43:20,959
Tinerii sunt plecați la muncă,
bătrânii nu pot să care lemne.
248
01:43:21,751 --> 01:43:23,250
Acum ce facem ?
249
01:43:26,751 --> 01:43:29,083
Mergem la şcoală şi...
250
01:43:29,999 --> 01:43:32,209
... continuăm interogatoriile acolo.
251
01:45:23,459 --> 01:45:24,751
Domnule Michels !
252
01:45:25,959 --> 01:45:26,999
Aici.
253
01:45:27,417 --> 01:45:28,501
Dați-mi mie.
254
01:45:29,334 --> 01:45:31,459
- Tot aici şi...
- Şi sticla, da.
255
01:45:32,000 --> 01:45:34,209
- Şi furculița ?
- Da, şi furculița.
256
01:51:36,125 --> 01:51:38,375
- Pot întreba ceva ?
- Vă rog.
257
01:51:40,876 --> 01:51:41,876
Domnişoară...
258
01:51:42,334 --> 01:51:44,209
Vă amintiți tablourile acestea ?
259
01:51:44,334 --> 01:51:45,876
Dar tu îți aminteşti ?
260
01:51:46,042 --> 01:51:47,876
- Domnişoară...
- Mă cheamă Natalia.
18598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.