All language subtitles for Pruimenbloesem (720) (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 Ga door. 2 00:02:29,560 --> 00:02:31,980 Je doet het goed. 3 00:02:33,940 --> 00:02:34,940 Ja. 4 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 Ik ben te schat. 5 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 Ja. 6 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Oeh. 7 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 Dag, 8 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 Therese. 9 00:03:21,420 --> 00:03:22,420 Ja, zeg dat wel. 10 00:03:24,940 --> 00:03:26,280 Wel, nee, dat geeft niet, hoor. 11 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 Krijg een bed. 12 00:03:32,560 --> 00:03:34,200 Ja hoor, hij is ontzettend aardig. 13 00:03:38,180 --> 00:03:39,380 Oh, zo geil. 14 00:03:41,160 --> 00:03:42,320 Je kent mijn devies. 15 00:03:44,140 --> 00:03:45,480 Eerste keer klaar op de tong. 16 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 Oh, en dan pas de grote sprong. 17 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Oh, wat heerlijk. Wat? 18 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 Jazeker. 19 00:03:54,100 --> 00:03:55,260 Hij heeft het meer gedaan. 20 00:03:57,420 --> 00:03:59,100 Dat voelde ik bij het eerste likje. 21 00:04:02,220 --> 00:04:03,280 Ja, ga door, Emiel. 22 00:04:04,320 --> 00:04:05,320 Lik me. 23 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 Lik me maar. 24 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Oh, lekker. 25 00:04:09,720 --> 00:04:11,440 Blijf aan de lijn, dan laat ik je meegenieten. 26 00:04:16,240 --> 00:04:18,160 Doe nou eens een vinger tegen mijn kont, gaat je? 27 00:04:19,459 --> 00:04:20,839 Ja, vooruit, alsjeblieft. 28 00:04:22,000 --> 00:04:23,580 Oh, dat maakt me nog heter. 29 00:04:26,860 --> 00:04:29,900 Als ik klaar kom, wil ik afgaan als een stuk vuurwerk. 30 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 Ja, fijn zo. 31 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 Schaam je niet. 32 00:04:35,940 --> 00:04:37,140 Ik vind het heerlijk. 33 00:04:37,800 --> 00:04:39,160 Ja, duw naar binnen. 34 00:04:39,680 --> 00:04:40,900 Ja, dat is fijn. 35 00:04:41,440 --> 00:04:43,760 Oh, Therese heeft net zo 'n duivelse tong als jij. 36 00:04:44,340 --> 00:04:46,740 Als hij zo doorgaat, kan ik direct niks meer vertellen. 37 00:04:47,200 --> 00:04:52,020 Ik kom zo meteen klaar, zoals ik het in tijden niet gevoeld heb. 38 00:04:52,840 --> 00:04:54,340 Zijn duim zit in mijn kontje. 39 00:04:55,860 --> 00:04:59,420 Zijn tong rommelt heerlijk langs mijn spleetje. 40 00:05:04,260 --> 00:05:05,620 Zijn hand klept in mijn billen. 41 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Ja. 42 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 Nou iets feller. 43 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Sneller. 44 00:05:13,940 --> 00:05:14,940 Waarom hou je nou op? 45 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Wie is die man? 46 00:05:17,460 --> 00:05:18,460 Mijn echtgenoot. 47 00:05:19,500 --> 00:05:20,960 Je echtgenoot? Wat wil die? 48 00:05:21,420 --> 00:05:23,260 Kijken. Ga je doen? 49 00:05:23,540 --> 00:05:25,700 Ik ga weg. Het lijkt hier wel een sekscircus. 50 00:05:25,980 --> 00:05:26,980 Nee hoor. 51 00:05:27,000 --> 00:05:29,440 Voor bewijze hoogstandjes haal je maar anderen in je tent. 52 00:05:30,580 --> 00:05:32,440 Onnozele hals, je bent ook niks gewend. 53 00:05:36,620 --> 00:05:38,700 Wat is er nou pervers aan een beetje toekijken? 54 00:05:42,920 --> 00:05:44,180 Het feest is voorbij. 55 00:05:45,580 --> 00:05:48,300 Hij laat het afweten, omdat Bert binnenkwam. 56 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Tot kijk. 57 00:05:55,780 --> 00:05:57,840 Ik ga nog een eindje rijden, stuk van me. 58 00:10:27,760 --> 00:10:29,100 Het komt nu wat omgelegen. 59 00:10:29,440 --> 00:10:31,340 Ik stel je straks wel voor. Ga je mee? 60 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 Ik ben Rudy Dijkhuizen. 61 00:11:54,800 --> 00:11:57,880 Uw man heeft me een lift gegeven en heeft me toen voor het eten uitgenodigd. 62 00:11:58,460 --> 00:12:00,180 Prima, ik hou van een beetje gezelligheid. 63 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Tot zo meteen. 64 00:12:01,540 --> 00:12:02,379 Is goed. 65 00:12:02,380 --> 00:12:04,220 Oh, als je het toilet zoekt, dat is daar in de hoek. 66 00:12:04,620 --> 00:12:08,740 Oh. Ik ga even wat anders aantrekken, want dit is geen gezicht. 67 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 Dag. 68 00:12:15,960 --> 00:12:17,000 Mag ik nog wat slag om? 69 00:12:26,820 --> 00:12:29,840 Precies het soort jongen dat ik graag tussen mijn benen heb. 70 00:12:31,300 --> 00:12:35,780 Mijn tolerante echtgenoot heeft zo te zien weer uitstekend werk gedaan. 71 00:12:38,800 --> 00:12:42,440 Nou maar hopen dat hij gevoel heeft voor onze perverse spennetjes. 72 00:12:42,760 --> 00:12:44,700 En niet te bang is om toe te happen. 73 00:12:47,300 --> 00:12:51,960 Als hij nou ook nog wat uithoudingsvermogen heeft en niet direct 74 00:12:51,960 --> 00:12:54,160 de beste hete nachtje de benen neemt. 75 00:12:55,600 --> 00:12:59,080 Kunnen we misschien weer eens een gezellig weekje tegemoet zien. 76 00:13:00,120 --> 00:13:04,100 Een beetje gezellige geilheid kan ik best gebruiken. 77 00:13:04,860 --> 00:13:09,080 Het is al niet te lang geleden dat ik met een onbekende pik in mijn kutje heb 78 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 mogen spelen. 79 00:13:11,080 --> 00:13:15,680 Een afwisseling van spijs doet nog steeds wonderen. 80 00:13:18,560 --> 00:13:22,440 Ja, kleed me maar uit met je ogen. 81 00:13:22,780 --> 00:13:24,520 En verlang maar. 82 00:13:26,480 --> 00:13:27,800 De beloning komt wel. 83 00:13:30,120 --> 00:13:33,760 Ik hoop dat je een lekkere, vuurige bliksem bent. 84 00:13:34,360 --> 00:13:36,400 Je weet hoe die moet vrijen. 85 00:13:38,340 --> 00:13:41,380 Geef me alsjeblieft een beetje de ruimte, jongen. 86 00:13:41,620 --> 00:13:43,300 En gun me de tijd. 87 00:13:45,300 --> 00:13:48,500 Van die droppen en de rafstieren heb ik de best. 88 00:13:48,880 --> 00:13:51,560 Daar lopen er al te veel van in de wei. 89 00:13:52,720 --> 00:13:54,700 Het is niet waar. Het is al bijna tien uur, beste mensen. 90 00:13:54,980 --> 00:13:56,180 Ik moet morgen vroeg op. 91 00:13:58,060 --> 00:13:59,360 Dan ga ik maar vast naar bed toe. 92 00:14:00,200 --> 00:14:01,340 Veel plezier, samen. 93 00:14:08,120 --> 00:14:09,540 Hou je van lekkere jongens? 94 00:14:11,540 --> 00:14:12,540 Vind je de wijnen? 95 00:14:15,260 --> 00:14:17,020 Kom, kleed je sneller. 96 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Ik ben al zo ver. 97 00:14:30,580 --> 00:14:31,580 Alles uit. 98 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Schiet nou op. 99 00:14:37,080 --> 00:14:38,360 Kom nou lekker bij me. 100 00:14:43,060 --> 00:14:44,860 Kom, schat. Zo. 101 00:14:45,860 --> 00:14:47,240 Je wijst me de weg al. 102 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 Nou, ik. 103 00:14:57,030 --> 00:14:59,970 Gedoor. Wat fijn zo. 104 00:15:01,870 --> 00:15:02,870 Heerlijk. 105 00:16:00,750 --> 00:16:02,590 We hoeven de trein niet te halen. 106 00:16:03,050 --> 00:16:05,350 Ja, zo is het fijn. 107 00:16:05,610 --> 00:16:07,130 Dat is genieten, ja. 108 00:16:07,870 --> 00:16:11,970 Een boemeltrein is toch veel gezelliger dan een sneltrein. Dan hoef je niet 109 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 meteen uit te stappen. 110 00:16:18,150 --> 00:16:20,950 Zo, laat de locomotief maar zachtjes fluiten. 111 00:16:27,570 --> 00:16:29,150 En nou een andere trein. 112 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Even rongeren. 113 00:16:36,340 --> 00:16:38,940 Dan gaan we op een ander spoor verder. 114 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 Ja, rij maar. 115 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 Weet je hoe nat ik ben? 116 00:17:12,250 --> 00:17:14,490 Het is een vermoeiend maar heerlijk standje. 117 00:17:20,430 --> 00:17:23,369 Het windt me vreselijk op als ik een man over me heen voel. 118 00:17:24,390 --> 00:17:26,329 Ik zou je niet vermoeien de eerste keer. 119 00:17:50,480 --> 00:17:51,700 We gaan er lekker achterover liggen. 120 00:17:53,020 --> 00:17:54,640 Oh, je bent zo lief en heerlijk. 121 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Niet bewegen. 122 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 Dat doe ik wel. 123 00:18:53,580 --> 00:18:55,100 Is het fijn? Ja, heerlijk. 124 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 Oh, ja. 125 00:19:05,740 --> 00:19:06,880 Kom maar, schatje. 126 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 Kom maar. 127 00:19:13,120 --> 00:19:14,120 Ga door. 128 00:19:16,080 --> 00:19:21,480 Oh, Mirjam. 129 00:19:21,820 --> 00:19:23,020 Wat ben je heerlijk. 130 00:19:23,340 --> 00:19:26,180 Ik wil... Wat wil je? 131 00:19:27,080 --> 00:19:29,200 Klaarkomen? Nee, nog niet. 132 00:19:29,700 --> 00:19:30,700 Nog even. 133 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Oh, 134 00:19:40,020 --> 00:19:43,780 Mirjam. Ik houd bijna niet meer. 135 00:19:44,980 --> 00:19:46,020 Dat geeft niet. 136 00:19:46,320 --> 00:19:47,640 Kom maar, schatje. Kom maar. 137 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 Laat je maar gaan. 138 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 *** 139 00:20:32,140 --> 00:20:33,300 Nou, ik ben morgenmiddag weer terug. 140 00:20:34,080 --> 00:20:36,460 Oké. Pas goed op jezelf en doe Fred de groeten van. 141 00:20:42,580 --> 00:20:43,580 Dag. 142 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Dag. 143 00:20:55,620 --> 00:20:59,460 Ik zeg altijd maar zo, een geslaagde dag begint meestal met een erectie. 144 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 Nee, we gaan vandaag naar een vriendin toe. 145 00:21:03,340 --> 00:21:04,740 Dus we waren het liever voor daar. 146 00:21:05,020 --> 00:21:06,260 Kan ik je nu echt niet verleiden? 147 00:21:07,660 --> 00:21:09,700 Je zegt nou nee tegen twee lekkere schatjes. 148 00:21:37,210 --> 00:21:39,170 Is uw vriendin net zo dol op seks als jij? 149 00:21:40,630 --> 00:21:41,630 Nou en of. 150 00:21:42,250 --> 00:21:44,230 Er zijn alleen wel een paar probleempjes. 151 00:21:44,770 --> 00:21:47,230 Nou ja, hoef je niet al te zwaar te tillen. Wat zijn die probleempjes? 152 00:21:48,390 --> 00:21:49,590 Ze is erg verliefd op me. 153 00:21:50,190 --> 00:21:53,210 Ze is lesbisch en nogal jaloers van aard. Heb je dat een paar probleempjes? 154 00:21:54,210 --> 00:21:58,550 Ach, in de regel begrijpt ze mijn voorkeur voor het biseksuele leven wel. 155 00:21:58,790 --> 00:22:03,690 En doet ze ook vrolijk mee in de trios die ik voorstel. Nou, ik ben benieuwd. 156 00:22:10,510 --> 00:22:11,710 Wat willen jullie drinken? 157 00:22:12,310 --> 00:22:13,750 Sherry? Sherry? 158 00:22:13,970 --> 00:22:15,530 Of Sherry? Heb je geen koffie meer? 159 00:22:16,070 --> 00:22:18,990 Tuurlijk heb ik koffie. Moet het alleen wel nog even zetten. 160 00:22:19,310 --> 00:22:20,590 We zetten, we hebben de tijd. 161 00:22:46,670 --> 00:22:48,210 Wat heb je? Wat denk je? 162 00:22:48,770 --> 00:22:49,770 Geen idee. 163 00:22:50,050 --> 00:22:51,050 Dat weet ze niet. 164 00:22:51,450 --> 00:22:55,750 Je laat een maand niks van je horen. Als ik bel, ben je er niet. Of je verdomt 165 00:22:55,750 --> 00:22:57,050 het om aan de telefoon te komen. 166 00:22:57,610 --> 00:23:01,450 En nu kom je ineens binnenvallen met je 881ste minnaar. 167 00:23:03,190 --> 00:23:05,230 Je bent een egoïstisch gemeen loeder. 168 00:26:24,140 --> 00:26:25,140 Mooi ben jij. 169 00:26:25,620 --> 00:26:27,340 Kom hier met die borstjes. 170 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Doen we. 171 00:32:54,480 --> 00:32:55,720 Het spijt me dat ik je moest laten zitten. 172 00:32:56,300 --> 00:32:58,460 Maar ik kon je er ook later echt niet meer bij betrekken. 173 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 Dat begrijp ik. 174 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 Wat denk je aan? 175 00:33:02,040 --> 00:33:03,980 Aan je vriendin. Nou, je hebt geen kans hoor. 176 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Dus waarom zou je? 177 00:33:05,800 --> 00:33:08,840 Ik vraag me alleen af wat iemand bezielt om zich zo te laten behandelen. 178 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Wat bedoel je? 179 00:33:10,860 --> 00:33:13,760 Je behandelt mensen zo harteloos. Dat is niet waar. 180 00:33:14,240 --> 00:33:16,020 Maar ik hou gewoon erg veel van seks. 181 00:33:16,740 --> 00:33:19,920 Ja, zonder met de mensen die je ervoor nodig hebt rekening te houden. 182 00:33:20,140 --> 00:33:22,540 Hé, een moralist in mijn bed. 183 00:34:57,859 --> 00:35:00,280 Heb je wel eens wat anders gedaan dan gewoon seksie tak tak maken? 184 00:35:00,680 --> 00:35:03,940 Ik ben helemaal niet zo vroeg begonnen met seks. Ik heb bijna mijn hele school 185 00:35:03,940 --> 00:35:05,120 tijdens maag doorgebracht. 186 00:35:06,920 --> 00:35:10,600 Twee jaar wiskunde gestudeerd. Ik heb ook nog vermogen foto's geposeerd. Maar 187 00:35:10,600 --> 00:35:13,020 toen ontdekte ik dat ik nieuwe mannen aan mijn lijf had op kleren. 188 00:35:13,280 --> 00:35:15,320 En toen de kogel eenmaal door de kerk was? 189 00:35:16,280 --> 00:35:19,480 Seks kan ongelooflijk eerlijk zijn. Het zijn hele fantastisch opwindende 190 00:35:19,480 --> 00:35:20,840 herinneringen aan sommige mannen. 191 00:35:21,060 --> 00:35:23,860 Wat doe je nou als je verliefd wordt op een van die opwindende jongens? 192 00:35:24,100 --> 00:35:25,100 Komt dat nooit voor? 193 00:35:25,200 --> 00:35:26,840 Dan gaan we door tot het voorbij is. 194 00:35:27,210 --> 00:35:30,550 En als bij een van de twee eerder voorbij is, ik bedoel bij jou 195 00:35:30,770 --> 00:35:31,770 wat dan? 196 00:35:31,930 --> 00:35:33,570 Dan is het afgelopen voor allebei. 197 00:35:34,130 --> 00:35:35,350 Zomaar? Wat is het boem? 198 00:35:35,950 --> 00:35:39,050 Ik wil niet huilen of liegen. Als een van de twee niet meer wil, dan moet je 199 00:35:39,050 --> 00:35:40,009 niks dwingen. 200 00:35:40,010 --> 00:35:41,050 Is het zo simpel? 201 00:35:41,330 --> 00:35:42,450 Nee, jammer genoeg niet. 202 00:35:43,390 --> 00:35:44,910 Maar zo simpel zou het moeten zijn. 203 00:35:45,630 --> 00:35:48,130 Het paradijs blijft dus altijd onbereikbaar. 204 00:35:48,910 --> 00:35:51,730 Ja, maar met de afwisseling van goede minnaars kom je in heel Lent. 205 00:36:23,100 --> 00:36:24,100 Mirjam? Nee. 206 00:36:25,420 --> 00:36:27,520 Nee, nee, helemaal niet. Dat weet je best. 207 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 Nee, ik doe het niet. 208 00:36:29,840 --> 00:36:32,700 Zeg, we zijn verdorie al twee jaar gescheiden. Je kunt me niet lastig 209 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 vallen. 210 00:36:36,240 --> 00:36:37,240 Nee. 211 00:36:39,500 --> 00:36:41,960 Ik maak geen enkele afspraak meer met je. 212 00:36:42,640 --> 00:36:44,280 Onder geen enkele voorwaarden. 213 00:36:45,600 --> 00:36:47,500 Nou, ga alsjeblieft niet de zielepiet uithangen. 214 00:36:50,299 --> 00:36:51,540 Natuurlijk is het niet leuk. 215 00:36:53,500 --> 00:36:55,160 Ik geef niemand de schuld. 216 00:36:55,960 --> 00:36:57,420 Jou niet en mij niet. 217 00:36:59,800 --> 00:37:01,500 Nee, ik maak geen afspraak. 218 00:37:03,740 --> 00:37:05,840 Natuurlijk hou ik rekening met mezelf. Mag ik? 219 00:37:07,180 --> 00:37:11,380 Ja, jij bent een goede jongen en ik het egoïstische rotkring. Daar weet ik alles 220 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 van. 221 00:37:15,260 --> 00:37:17,800 Nou, laat dat rotkring dan eindelijk eens met rust, wil je? 222 00:38:10,410 --> 00:38:13,530 Zijn gekwetste mensen de prijs die u voor het vrije leven moet betalen? 223 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 Ja. 224 00:38:29,250 --> 00:38:30,570 Heb je zo 'n hart? 225 00:38:33,470 --> 00:38:34,470 Hartziek idee! 226 00:38:35,390 --> 00:38:36,390 Deze komt. 227 00:38:36,650 --> 00:38:37,650 Kom mee. 228 00:38:37,810 --> 00:38:38,810 Heb jij een hart? 229 00:38:39,560 --> 00:38:41,700 Daar op de vrolijke kant van de trein leven. 230 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Wie zijn dat? 231 00:38:46,020 --> 00:38:47,420 Een zuster plus oudman. 232 00:38:48,000 --> 00:38:49,960 Het wordt nu in ieder geval een sportief avondje. 233 00:38:50,660 --> 00:38:53,120 Die weet van iedere sport een geldspelletje te maken. 234 00:38:54,060 --> 00:38:56,200 Leuk verdekt. Die stond op zijn schoonzuster. 235 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 Nou, dat is niet best, Rudy. 236 00:38:58,960 --> 00:39:01,980 Want denk erom, wie de pijltjes het slechtste richt, jongen, die wordt 237 00:39:01,980 --> 00:39:05,240 vastgebonden in een stoel en die mag voor de rest alleen maar toekijken. Dus 238 00:39:05,240 --> 00:39:07,340 jij blijft missen, dan zit je ze zo meteen echt naast. 239 00:39:11,280 --> 00:39:14,820 Kijk nou toch eens. Drie stoere jongens die allemaal in de roos dillen. 240 00:39:16,580 --> 00:39:17,860 Wontjes waad, heren. 241 00:39:23,660 --> 00:39:27,040 Lekker. Ga door. Iets meer naar rechts, dan gooi je poltreppers. 242 00:39:28,320 --> 00:39:31,700 Nou? Geen enkele afzwaaier is geoorloopt. Net, Tamara? 243 00:39:35,720 --> 00:39:37,320 En nou ga je erin. 244 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 Hij kan geen kant uit. 245 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 Kom op, Arthur. 246 00:39:59,920 --> 00:40:00,920 Gooi je jongen. 247 00:40:01,360 --> 00:40:03,640 Deskrijden. En gelieten doe je maar een andere keer. 248 00:40:05,440 --> 00:40:07,460 Gewoon recht vooruit. Dat is de beste methode. 249 00:40:11,000 --> 00:40:12,060 Gooi er wat snelheid in. 250 00:40:18,560 --> 00:40:21,380 Nou, is goed. Oepoe. 251 00:40:22,160 --> 00:40:24,260 Nou, die jongen is niet van het rechte pad te krijgen. 252 00:40:25,420 --> 00:40:26,420 Goed werk, Arthur. 253 00:40:27,200 --> 00:40:28,760 Jij bent wel zeker van je kutjes? 254 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 Ja. 255 00:40:31,620 --> 00:40:32,620 Wat nou, jij niet. 256 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 Nee. 257 00:40:41,420 --> 00:40:42,420 Hoi, Bert. 258 00:40:43,080 --> 00:40:44,080 Moet je eens kijken. 259 00:40:46,480 --> 00:40:47,980 Nu is hij aan de beurt. Daar gaat hij. 260 00:40:48,840 --> 00:40:49,759 Kom op, Sandra. 261 00:40:49,760 --> 00:40:51,220 Laat je vriendje nou maar even los. Nog eentje. 262 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Gaan we nu. 263 00:40:55,060 --> 00:40:56,060 Ah, lekker. 264 00:41:02,320 --> 00:41:03,720 Je maakt er een rotzooitje van. 265 00:41:04,360 --> 00:41:06,800 Het is maar goed dat Sandra je nog een beetje bijstuurt. 266 00:41:08,980 --> 00:41:10,720 Niet te lang concentreren, Rudy. 267 00:41:10,940 --> 00:41:12,540 Anders vallen de pijltjes er uit je hand. 268 00:41:12,940 --> 00:41:14,620 Je hebt soms een elastiekje nodig. 269 00:42:02,460 --> 00:42:04,980 Hij weet de roos natuurlijk al heel lang te vinden. 270 00:42:05,660 --> 00:42:07,140 Wat dacht je dan, jochie? 271 00:42:16,120 --> 00:42:20,260 Hij blijft trainen, trainen, trainen en genieten. 272 00:42:32,140 --> 00:42:33,140 Kom op, Bert. 273 00:42:33,280 --> 00:42:35,940 Hoe langer je wacht, des te moeilijker wordt het. 274 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 Ah, 275 00:42:49,940 --> 00:42:51,120 triest, hoor. 276 00:42:52,060 --> 00:42:53,940 Verliefd voor de minst ervaren speler. 277 00:42:54,880 --> 00:42:56,760 Geef jij hem nog een kleine toe. Geef Sandra. 278 00:45:51,470 --> 00:45:52,470 Draai ze om, Sandra. 279 00:46:01,090 --> 00:46:05,670 Zo, dan laten we onze lieve Rudy nog even genieten. Van de prijs die hij zo 280 00:46:05,670 --> 00:46:06,930 achterloos weggooide. 281 00:46:07,570 --> 00:46:11,210 Wat je genieten noemt. Het is denk ik echt geen lolletje zo ver van ons 282 00:46:11,210 --> 00:46:12,210 holletje. Hé, Rudy? 283 00:46:13,210 --> 00:46:14,650 Het windt hem wel op, zegt Rudy. 284 00:46:19,790 --> 00:46:21,810 Zullen we iets dichterbij schuiven? 285 00:46:22,090 --> 00:46:24,470 Hij heeft vast moeite met de afstand. 286 00:46:32,250 --> 00:46:35,430 We komen. 287 00:46:35,910 --> 00:46:37,290 We komen. 288 00:46:48,170 --> 00:46:49,510 Jullie maken me gek. 289 00:47:04,970 --> 00:47:05,848 Goed kijken. 290 00:47:05,850 --> 00:47:08,450 Zo ziet nou een gemengdobbel eruit. O ja, deur. 291 00:47:09,170 --> 00:47:10,170 Harder. 292 00:47:11,290 --> 00:47:16,450 Ik wil dat je mij helemaal... Lekker. Ik snap niet dat je dat simpel gedrag zo 293 00:47:16,450 --> 00:47:17,450 lekker vindt. 294 00:47:19,050 --> 00:47:23,350 Ik snap niet dat je dat geboor zo lekker vindt. Oh Mirjam, zeur niet zo. 295 00:47:23,990 --> 00:47:25,050 Vanavond vind ik het lekker. 296 00:47:26,050 --> 00:47:28,510 Iedere dag wordt anders. Wat houdt je jeugd erin? 297 00:47:29,030 --> 00:47:30,550 Denk erom, Arthur. Je hoort het. 298 00:47:31,850 --> 00:47:34,330 Variatie is voor Mirjam het wachtwoord. Doet het niet lekker? 299 00:47:34,710 --> 00:47:35,710 Natuurlijk wel. 300 00:47:36,330 --> 00:47:38,630 Nou, doe dan je ogen dicht en hou je mond even. 301 00:47:53,070 --> 00:47:54,490 Onze reservebak, Rudy. 302 00:47:54,850 --> 00:47:58,250 Ja, ik speel liever mee dan dat ik toekijk. 303 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 Zal ik nou eens doorgaan? 304 00:48:00,850 --> 00:48:02,410 Ja, graag. 305 00:48:18,010 --> 00:48:21,310 Kijk eens, onze reserve heeft het steeds moeilijker. 306 00:48:22,280 --> 00:48:26,380 Je bent niet zo wel lustig in Sandra's kutje stoten, hoor. Ik heb een beetje 307 00:48:26,380 --> 00:48:29,460 medelijden met Rudy. Ik kan het niet meer krijgen. 308 00:48:30,360 --> 00:48:31,360 Dat is maar waar. 309 00:48:46,680 --> 00:48:47,680 Jongens. 310 00:48:51,950 --> 00:48:53,210 Zodat we uren door kunnen gaan. 311 00:48:54,030 --> 00:48:55,030 Wat jij, Rudy? 312 00:48:56,890 --> 00:48:59,250 Hij was vroeger al de beste met paalklim. 313 00:49:00,010 --> 00:49:01,350 Ripper kan er ook mee door. 314 00:49:01,970 --> 00:49:03,450 Door. Door. 315 00:49:03,890 --> 00:49:05,570 Door. Nee. Ga door. 316 00:49:44,270 --> 00:49:45,270 Ik word... 317 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 Allemaal even zacht en lekker. 318 00:50:42,920 --> 00:50:45,760 Oh, het zal Rudy er graag in zitten en aankomen, hè? 319 00:50:47,480 --> 00:50:49,140 Ah, Mirjam. 320 00:50:50,000 --> 00:50:51,740 Arthur, voel hoe lekker ze zijn. 321 00:50:52,140 --> 00:50:53,140 Hé, Arthur? 322 00:50:56,000 --> 00:50:57,320 Ik loop. 323 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Alsjeblieft. 324 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 Ja, 325 00:51:08,520 --> 00:51:09,279 doe maar. 326 00:51:09,280 --> 00:51:10,460 Oh, ja? Kom. 327 00:51:11,600 --> 00:51:12,660 Laat je maar lekker gaan. 328 00:51:13,060 --> 00:51:14,060 Krijg je mee jullie? 329 00:51:16,540 --> 00:51:17,540 Ik ook. 330 00:51:22,420 --> 00:51:26,860 Ik ben klaar. 331 00:51:27,160 --> 00:51:28,160 Ja. 332 00:53:08,040 --> 00:53:09,540 Nu de troostprijs voor de verliezer. 333 00:53:09,900 --> 00:53:12,100 Nou, pak je borst maar nat. 334 00:53:12,980 --> 00:53:13,980 Zo. 335 00:53:21,020 --> 00:53:22,020 U wilt ouwe. 336 00:57:29,899 --> 00:57:32,700 Wat is 337 00:57:32,700 --> 00:57:41,380 dat? 338 00:58:19,630 --> 00:58:20,730 Laat mij even. 339 00:59:01,680 --> 00:59:04,820 Was het fijn? 340 00:59:05,700 --> 00:59:08,360 Godelijk, heerlijk. 341 00:59:16,490 --> 00:59:19,610 Ik weet dat ik ontzettend veel van jou hou. Ik heb er alles voor over als je 342 00:59:19,610 --> 00:59:22,570 me terugkomt. Je maakt jezelf gewoon wijs dat je niet meer van me houdt. Mag 343 00:59:22,570 --> 00:59:23,570 zelf weten wat ik voel? 344 00:59:24,310 --> 00:59:25,209 Luister nou. 345 00:59:25,210 --> 00:59:26,370 Ik hou niet meer van je. 346 00:59:26,670 --> 00:59:29,490 Het kan best goed gaan als we het allebei proberen. Ik wil het niet meer 347 00:59:29,490 --> 00:59:31,410 proberen. We zijn afgelopen uit. 348 00:59:31,630 --> 00:59:33,010 We hebben gesloegeld achter de rug. 349 00:59:34,170 --> 00:59:36,370 Het wordt allemaal anders. Dat vermoord ik je. 350 00:59:37,190 --> 00:59:38,650 Blijf van me af. Ik ga niet buiten je. 351 00:59:38,910 --> 00:59:39,930 Laat me met rust... 352 01:00:18,700 --> 01:00:21,600 Ik wil die wel eens verstakken. Er staat daar nog een auto. Goed, proberen we 353 01:00:21,600 --> 01:00:22,600 die. 354 01:00:23,660 --> 01:00:24,319 Wacht maar. 355 01:00:24,320 --> 01:00:25,320 Sluit het weer, Fit. 356 01:00:39,500 --> 01:00:41,560 Dit wordt zo verkeerd pijn gedaan, rotzak. 357 01:00:42,120 --> 01:00:43,700 Een hele schaap wordt langs met dijn. 358 01:00:43,900 --> 01:00:45,720 Het is weer helemaal in je hoofd geslagen, hè? 359 01:00:46,060 --> 01:00:47,900 En dan helemaal geen tonnen veranderd. 360 01:00:48,460 --> 01:00:49,980 Stop met dit krankzinnige gedoe. 361 01:00:50,260 --> 01:00:51,780 Ik wil eruit. Hoor je me? 362 01:00:52,100 --> 01:00:53,780 Je kan iemand niet zomaar ontvoeren. 363 01:00:54,560 --> 01:00:55,560 Wat wil je toch? 364 01:00:55,940 --> 01:00:57,100 Geef antwoord. 365 01:00:57,680 --> 01:00:59,440 Wat bezeelt je rotsang? 366 01:01:00,560 --> 01:01:03,040 Als je het weet om deze niet terug te krijgen, dan heb je het mis. 367 01:01:04,340 --> 01:01:05,340 Wil je het toch vervangen? 368 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 Wil je met haar? 369 01:01:46,120 --> 01:01:47,360 Ken je hem? Alleen voor het gezicht. 370 01:01:47,580 --> 01:01:49,220 Doe het. Dan weten ze tenminste dat we er zijn. 371 01:02:10,940 --> 01:02:11,940 Kijk uit, de jochie! 372 01:02:12,660 --> 01:02:14,480 Ik ga in godsnaam dit dorp buiten. 373 01:02:29,390 --> 01:02:30,910 Ze blijven achter ons aan zitten, hoor. 374 01:02:31,390 --> 01:02:33,450 Ze geven het niet op. Ze hebben twee minnaars. 375 01:02:40,250 --> 01:02:41,570 Wat een smalle rotweggetjes. 376 01:02:44,350 --> 01:02:45,670 Hier moet je hem niet te veel opjagen. 377 01:02:52,150 --> 01:02:53,150 Kijk nou eens. 378 01:02:53,170 --> 01:02:54,170 Wat doet hij nou? 379 01:02:54,930 --> 01:02:55,930 Moet je het niet zien. 380 01:03:14,890 --> 01:03:16,150 Het stuur zit zo te kureur. 381 01:03:16,410 --> 01:03:17,830 Dus denk maar niet dat je die kwijt gaat. 382 01:03:27,350 --> 01:03:29,690 Wat zei je? Ik zou het maar opgeven als ik jou bespaal. 383 01:03:33,350 --> 01:03:36,090 Je ziet zeker wel dat ik nog meer mannen aan me kan binden. 384 01:03:41,130 --> 01:03:42,490 Paul is nou verdandig. 385 01:03:43,630 --> 01:03:45,090 Ik moet op een vechtpartij uitlopen. 386 01:03:45,930 --> 01:03:46,930 Ze pakken je toch. 387 01:03:52,770 --> 01:03:54,630 Paul, geef het toch op. 388 01:03:55,270 --> 01:03:57,270 Je weet dat ik een seksvrouwtje ben. 389 01:03:57,610 --> 01:03:59,070 Het is nou eenmaal zo. 390 01:04:00,330 --> 01:04:01,370 Laat me nou gaan. 391 01:04:03,950 --> 01:04:04,950 Geef het op, Paul. 392 01:04:05,710 --> 01:04:07,910 Stop nou dadelijk onder de brug, dan stap ik uit. 393 01:04:08,530 --> 01:04:09,530 Ja? 394 01:04:28,200 --> 01:04:29,620 Laat maar, het is in orde. Ik kom zo. 395 01:04:34,140 --> 01:04:36,440 Ik spijt me, Paul. 396 01:04:37,340 --> 01:04:38,340 Dat meen ik. 26426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.