Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:29,250 --> 00:01:32,708
{\an8}Dinner is being served. Come on, come on.
4
00:01:33,208 --> 00:01:36,458
{\an8}Is there a biryani counter, Raja, Raja?
5
00:01:36,541 --> 00:01:37,791
{\an8}There's a huge queue. Let's go.
6
00:01:37,916 --> 00:01:39,791
{\an8}Shall we get to what we came here for?
7
00:01:40,625 --> 00:01:42,541
- With family or without family?
- Let me ask.
8
00:01:42,625 --> 00:01:43,750
- Come on, fast.
- Mummy?
9
00:01:45,000 --> 00:01:46,375
Why are you crying?
10
00:01:46,458 --> 00:01:48,708
{\an8}- Is his dance that great?
- Ugh!
11
00:01:49,041 --> 00:01:50,875
{\an8}That's the girl you
were supposed to marry.
12
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
{\an8}The knot that you were supposed to tie.
13
00:01:52,833 --> 00:01:55,000
{\an8}The dance that you were supposed to do.
14
00:01:56,125 --> 00:01:57,541
{\an8}That dance?
15
00:01:57,625 --> 00:01:59,708
{\an8}You want to shamelessly have biryani.
16
00:01:59,791 --> 00:02:02,125
{\an8}If I'm late, there won't
be any pieces left.
17
00:02:02,333 --> 00:02:05,666
{\an8}If you put 10% of the worry
you have about pieces
18
00:02:05,791 --> 00:02:08,625
on the fact that you're not
finding a bride, I'll be grateful.
19
00:02:08,708 --> 00:02:10,833
What do I do if they
keep rejecting me, Mom?
20
00:02:10,916 --> 00:02:13,750
{\an8}Hey, chill, Ms. Sujatha.
Don't worry.
21
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
{\an8}In 2 years, they'll all get divorced and
22
00:02:15,750 --> 00:02:17,541
{\an8}- be back on the market.
- Shut it.
23
00:02:17,833 --> 00:02:19,416
{\an8}What a filthy mouth.
24
00:02:19,500 --> 00:02:22,291
Just because your wife ran away,
will everyone do the same?
25
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
{\an8}Auntie, stop saying "ran away".
26
00:02:24,375 --> 00:02:26,541
{\an8}She just left me.
27
00:02:26,791 --> 00:02:27,958
{\an8}Sujatha,
28
00:02:28,375 --> 00:02:30,583
{\an8}you need to be positive in life.
29
00:02:31,625 --> 00:02:33,750
{\an8}I might die in two years.
30
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
I will see your wedding
and pass peacefully.
31
00:02:36,333 --> 00:02:37,875
{\an8}Huh? Huh?
32
00:02:38,375 --> 00:02:40,583
{\an8}I'm paying the EMI for
the crores worth of loans
33
00:02:40,666 --> 00:02:42,833
{\an8}I took to pay your medical bills.
34
00:02:42,916 --> 00:02:45,500
{\an8}That stress is making me bald.
35
00:02:45,583 --> 00:02:48,791
{\an8}And you keep saying, "I'll die soon"
as if it's a hobby.
36
00:02:48,916 --> 00:02:50,208
It's pissing me off, Dad.
37
00:02:50,291 --> 00:02:51,583
{\an8}And he's preaching positivity
38
00:02:51,666 --> 00:02:53,250
{\an8}- like a motivational speaker.
- Yeah, exactly.
39
00:02:53,333 --> 00:02:55,708
{\an8}- It's not like that, dear.
- It's not like what, Mummy?
40
00:02:57,083 --> 00:02:58,875
{\an8}See, I'm meeting these girls for you.
41
00:02:58,958 --> 00:03:01,208
{\an8}But to be honest,
until I clear those loans,
42
00:03:01,291 --> 00:03:03,666
{\an8}I'm not even thinking about marriage.
43
00:03:04,375 --> 00:03:07,458
{\an8}If you keep waiting this way,
you'll miss out on the girl you like.
44
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
Think about it.
45
00:03:09,166 --> 00:03:10,500
I'll surely think about it.
46
00:03:10,583 --> 00:03:12,791
{\an8}- I'll think about it while munching.
- Come on!
47
00:03:12,875 --> 00:03:14,875
{\an8}Let's munch on the meat!
48
00:03:18,166 --> 00:03:19,416
{\an8}This girl's from Mumbai.
49
00:03:19,500 --> 00:03:20,583
This one, Delhi.
50
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
{\an8}This, England.
She's nice, right?
51
00:03:22,958 --> 00:03:25,541
{\an8}Here, take this card.
Come meet me tomorrow.
52
00:03:25,625 --> 00:03:27,041
{\an8}- Thank you. Come.
- Hey, Broker!
53
00:03:27,125 --> 00:03:28,625
{\an8}- Broker!
- What broker?
54
00:03:28,708 --> 00:03:30,583
{\an8}Yeah, Sundaram broker.
Waste broker.
55
00:03:30,666 --> 00:03:32,333
{\an8}Give us back our money.
56
00:03:32,416 --> 00:03:33,791
{\an8}Take it from your son.
57
00:03:33,875 --> 00:03:37,291
{\an8}- This match also came to your son, right?
- Yeah.
58
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
They're girls.
59
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
Not some tomatoes or potatoes,
to be available in the markets.
60
00:03:42,583 --> 00:03:45,166
{\an8}You've been through
all the matches on this list.
61
00:03:45,250 --> 00:03:46,875
{\an8}Then why did you call us here?
62
00:03:46,958 --> 00:03:49,750
Don't make a fuss.
It'll affect my market. Come here.
63
00:03:51,000 --> 00:03:51,833
There.
64
00:03:53,416 --> 00:03:55,375
{\an8}That man in a blue shirt with glasses?
65
00:03:55,458 --> 00:03:57,541
{\an8}- He's also like you.
- Huh?
66
00:03:57,916 --> 00:03:59,500
He's the father of the girl who
67
00:03:59,583 --> 00:04:01,500
rejected the boy
who's marrying the girl
68
00:04:01,583 --> 00:04:04,375
who rejected your son.
69
00:04:04,500 --> 00:04:05,916
{\an8}It's too confusing.
70
00:04:06,000 --> 00:04:07,583
{\an8}He's the girl's dad, right?
71
00:04:07,666 --> 00:04:09,875
{\an8}I thought of trying to set these two up.
72
00:04:09,958 --> 00:04:11,875
{\an8}So, I asked you and them to come here.
73
00:04:12,000 --> 00:04:14,958
{\an8}Go, sit and talk. It'll work out.
74
00:04:15,041 --> 00:04:16,500
{\an8}Go. Don't ruin it.
75
00:04:16,583 --> 00:04:19,958
{\an8}- This is Sujatha.
- If not this, you're done for.
76
00:04:20,041 --> 00:04:21,125
{\an8}What a pain!
77
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
Dude, I'll be honest today,
78
00:04:23,750 --> 00:04:25,916
{\an8}Priya only left me once.
79
00:04:26,625 --> 00:04:29,500
{\an8}Every time I meet your mom,
she leaves me 10 times a day.
80
00:04:29,583 --> 00:04:30,916
{\an8}Badly stomach burning, man.
81
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
{\an8}- It's okay.
- Ask her to act a bit ethically.
82
00:04:33,750 --> 00:04:35,833
{\an8}- I'll talk to her.
- I doubt it.
83
00:04:35,916 --> 00:04:38,500
{\an8}- Come, come. Hey, move.
- Who are these colony aunties?
84
00:04:38,583 --> 00:04:40,625
{\an8}Hey, auntie.
Don't you have any ethics?
85
00:04:40,708 --> 00:04:42,125
{\an8}Huh? I don't.
86
00:04:42,208 --> 00:04:45,208
{\an8}There are onions and carrots over there.
Go, take it.
87
00:04:45,458 --> 00:04:49,083
{\an8}This Jasmine auntie
thinks ethics is a salad.
88
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
{\an8}What happened?
89
00:04:50,208 --> 00:04:51,791
- Are you the manager?
- Yes.
90
00:04:52,041 --> 00:04:54,250
{\an8}Forget salad.
There's a fight going on.
91
00:04:54,333 --> 00:04:56,708
{\an8}What if the lamb is over?
Let's go.
92
00:04:56,791 --> 00:04:58,000
Come, come.
93
00:04:58,083 --> 00:05:00,708
- Is this how you make biryani?
- She's thrashing him.
94
00:05:00,791 --> 00:05:02,250
First, come out.
95
00:05:23,208 --> 00:05:25,291
Brother, come here.
96
00:05:26,708 --> 00:05:28,625
Ma'am, please.
It'll cost me the job.
97
00:05:28,708 --> 00:05:30,416
You, green shirt.
98
00:05:30,500 --> 00:05:32,833
- Me?
- You, green shirt, come.
99
00:05:32,916 --> 00:05:36,083
- Ma'am, one minute. Please--
- You wait.
100
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Are you on the bride's side or groom's?
101
00:05:37,875 --> 00:05:40,333
- He's the guy the bride pushed aside.
- Wait.
102
00:05:40,583 --> 00:05:43,291
I'm the bride's well-wisher.
103
00:05:43,583 --> 00:05:45,708
Tell me why one comes to a reception.
104
00:05:45,833 --> 00:05:47,916
To a reception?
105
00:05:48,000 --> 00:05:50,166
We come to have a nice biryani.
106
00:05:50,250 --> 00:05:53,583
Everybody who came here expecting
a banger biryani, raise your hand.
107
00:05:54,666 --> 00:05:55,833
Raise it.
108
00:05:57,208 --> 00:05:58,166
You see?
109
00:05:58,333 --> 00:06:01,333
Biryani is the reason we come
to a wedding. How can we adjust?
110
00:06:01,416 --> 00:06:03,375
- Please, ma'am...
- We won't.
111
00:06:03,458 --> 00:06:06,375
What kind of a person are you?
Is this even a biryani?
112
00:06:06,541 --> 00:06:08,666
Totally uncooked.
No meat. It's cold too.
113
00:06:08,750 --> 00:06:11,333
You have another pot and yet--
114
00:06:11,416 --> 00:06:12,583
Hey, bring a new pot.
115
00:06:24,500 --> 00:06:26,791
Ramya? Why are you making a scene?
116
00:06:26,875 --> 00:06:29,166
- Wait, Mom. This is for you.
- Come.
117
00:06:29,416 --> 00:06:32,250
- Finally!
- Kid, move, move.
118
00:06:32,500 --> 00:06:34,291
Jasmine auntie? You're back?
119
00:06:37,750 --> 00:06:39,833
You always need to be extra, right?
120
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
Stop that first.
121
00:06:41,583 --> 00:06:44,208
How could you?
How can you give it away, Mom?
122
00:06:44,291 --> 00:06:47,166
It's just a gift. Where did we
get the time to buy a gift?
123
00:06:47,291 --> 00:06:48,666
It's just a saree, right?
124
00:06:48,750 --> 00:06:51,375
Did you ask me?
Did you take my permission?
125
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
I want my saree back.
126
00:06:53,583 --> 00:06:55,291
All this is because of you.
127
00:06:55,750 --> 00:06:57,166
If you had not rejected him,
128
00:06:57,250 --> 00:07:00,500
he wouldn't be getting married.
And we wouldn't have to give a gift.
129
00:07:00,708 --> 00:07:02,375
If you want a saree, get married.
130
00:07:02,750 --> 00:07:04,500
Your logic is terrible, Mom.
131
00:07:04,791 --> 00:07:06,375
Right from childhood,
132
00:07:06,458 --> 00:07:08,791
from applying nail polish to
going on a trip with friends,
133
00:07:08,875 --> 00:07:10,458
you link it with marriage.
134
00:07:10,541 --> 00:07:12,291
- Can I only live a life after marriage?
- Yes.
135
00:07:12,375 --> 00:07:15,416
- Will I get freedom only after marriage?
- Yes.
136
00:07:15,541 --> 00:07:16,916
Shut up and get married.
137
00:07:17,000 --> 00:07:20,166
You're worse than
North Korea's dictator.
138
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
I want my saree. Go and get it.
139
00:07:23,125 --> 00:07:24,958
We already gave the gift.
140
00:07:25,041 --> 00:07:26,833
- It won't be nice.
- Padma!
141
00:07:26,916 --> 00:07:29,833
Yeah! Dad is calling. Let's go.
142
00:07:33,208 --> 00:07:34,166
Come.
143
00:07:35,791 --> 00:07:37,458
Don't feel sad.
Have the biryani.
144
00:07:37,541 --> 00:07:38,833
- Go, put them in the room.
- Okay.
145
00:07:41,083 --> 00:07:44,208
Am I here to eat the biryani rice
and no meat?
146
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
- Come, sit.
- Namaste.
147
00:07:58,250 --> 00:07:59,833
- Namaste.
- Please sit.
148
00:08:00,166 --> 00:08:03,750
- Where's Ramya?
- She was right behind me.
149
00:08:03,833 --> 00:08:04,791
Oh?
150
00:09:03,333 --> 00:09:04,750
That won't work.
151
00:09:08,541 --> 00:09:11,583
- Should I help?
- No, it's nothing.
152
00:09:11,833 --> 00:09:12,958
The door got locked.
153
00:09:13,041 --> 00:09:16,500
My relative has the key.
I'll get it. You carry on.
154
00:09:17,416 --> 00:09:18,666
But, your saree?
155
00:09:20,041 --> 00:09:23,166
The groom has more jewelry
on him than the bride.
156
00:09:23,250 --> 00:09:27,583
- Must be 2 tolas at least, no?
- No, must be 6 or 7 tolas.
157
00:09:27,750 --> 00:09:30,916
Your saree is inside, right?
158
00:09:31,083 --> 00:09:35,208
I thought you wanted to
secretly get it back. I came to help.
159
00:09:35,625 --> 00:09:37,083
How do you know?
160
00:09:37,541 --> 00:09:40,250
I have sharp ears.
I hear everything.
161
00:09:41,958 --> 00:09:43,666
So... the lock?
162
00:09:46,625 --> 00:09:48,791
- We'll unlock it.
- Huh, how?
163
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
This will do.
164
00:10:06,041 --> 00:10:08,875
That easy? How?
165
00:10:09,000 --> 00:10:10,458
How?
166
00:10:12,500 --> 00:10:13,500
Like this.
167
00:10:14,916 --> 00:10:16,000
This is my job.
168
00:10:16,250 --> 00:10:17,708
Your job? Meaning?
169
00:10:17,833 --> 00:10:23,250
Meaning, he sells locks,
CCTVs, safes, etc.
170
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
Sujatha Security Services.
He named it after me.
171
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
He runs his business in Hyderabad.
172
00:10:28,583 --> 00:10:30,208
Ms. Sujatha, did you eat?
173
00:10:30,291 --> 00:10:32,000
- Is this the boy?
- Ew, no.
174
00:10:32,208 --> 00:10:34,375
This is Ravi.
He works under Madhi.
175
00:10:34,458 --> 00:10:36,416
I don't work under or over Madhi.
176
00:10:36,541 --> 00:10:39,125
I work with Madhi, aunty. Partners.
177
00:10:39,416 --> 00:10:42,000
SSS -Sujatha Security Services.
178
00:10:42,083 --> 00:10:44,375
- Your safety is our priority.
- Poor guy.
179
00:10:44,500 --> 00:10:47,916
He's depressed that his wife ran away.
So, he roams around us.
180
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
How is that related to this?
181
00:10:50,916 --> 00:10:52,500
Actually, auntie is weak in Telugu.
182
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
She failed in 10th grade too.
Small grammatical mistake.
183
00:10:55,333 --> 00:10:58,500
My wife didn't run away.
She just left me.
184
00:10:58,750 --> 00:11:00,541
I'm trying to fix a match. Shut up.
185
00:11:01,291 --> 00:11:04,250
- What does your girl do?
- She does whatever she wants.
186
00:11:04,333 --> 00:11:07,833
No, no, nothing like that.
She can't stays idle.
187
00:11:07,958 --> 00:11:10,125
She keeps doing some or the other course
188
00:11:10,208 --> 00:11:12,000
like home decor or cooking.
189
00:11:12,083 --> 00:11:14,208
That's fine. Now,
hobbies are turning into careers.
190
00:11:14,291 --> 00:11:16,375
Would be fine if they were hobbies.
191
00:11:16,500 --> 00:11:18,291
But our Ramya goes to the extreme--
192
00:11:18,375 --> 00:11:20,625
No, he means, whatever she does,
193
00:11:20,708 --> 00:11:24,083
she does deeply with perfection.
194
00:11:24,500 --> 00:11:26,166
If she makes biryani,
195
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
our whole colony reaches our house.
196
00:11:29,291 --> 00:11:31,083
Hey. Okay.
197
00:11:31,208 --> 00:11:33,125
We're okay with this marriage. Fix.
What say, Ms. Sujatha?
198
00:11:33,208 --> 00:11:34,208
Shut it, you glutton.
199
00:11:34,291 --> 00:11:36,750
She keeps the house clean and pretty.
200
00:11:36,916 --> 00:11:39,791
She's crazy about cleaning and organizing.
201
00:11:41,375 --> 00:11:43,291
Ugh, so messy.
202
00:11:43,458 --> 00:11:45,625
- Why can't they keep it clean--
- Are you cleaning?
203
00:11:48,250 --> 00:11:50,125
Blue color, shining cover.
204
00:11:50,208 --> 00:11:52,791
It says, "Errapalli and family".
Look for it.
205
00:11:52,916 --> 00:11:56,291
Blue color, shining cover.
"Errapalli and family."
206
00:11:57,541 --> 00:12:00,250
Errapalli and family...
207
00:12:00,416 --> 00:12:01,458
Yes, Mom.
208
00:12:02,416 --> 00:12:03,375
Why?
209
00:12:03,583 --> 00:12:05,458
I won't come. Stop it.
210
00:12:05,541 --> 00:12:08,208
Cut the call. I'm not coming. Bye.
211
00:12:09,791 --> 00:12:12,500
If you're busy, please go.
I'll handle it.
212
00:12:12,666 --> 00:12:15,958
No, no, nothing like that.
You know how it is.
213
00:12:16,041 --> 00:12:18,458
Moms have only one job at such events.
214
00:12:18,541 --> 00:12:22,125
Like people who sell black tickets,
215
00:12:22,208 --> 00:12:25,791
"My son for 50."
"My son for 100." They try and sell.
216
00:12:25,875 --> 00:12:28,750
You're lucky your mom at least asks you.
217
00:12:28,833 --> 00:12:33,416
My mom mass forwards my photo
and bio data to everybody here.
218
00:12:33,500 --> 00:12:36,833
Sets up a meeting. Then she informs me.
219
00:12:37,458 --> 00:12:38,708
I can understand.
220
00:12:39,125 --> 00:12:40,250
This marriage--
221
00:12:43,291 --> 00:12:46,833
Tactics!
They're all tactics, to be honest.
222
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
Actually,
223
00:12:51,083 --> 00:12:54,208
I heard this wedding is
happening thanks to you.
224
00:12:54,791 --> 00:12:56,541
I heard out there.
225
00:12:56,666 --> 00:13:00,458
I'm very curious to know
why you rejected this guy.
226
00:13:00,541 --> 00:13:01,500
That guy?
227
00:13:01,583 --> 00:13:04,125
I can't with such boring people.
228
00:13:04,208 --> 00:13:07,375
Boys should be thrilling,
like an adventure.
229
00:13:09,083 --> 00:13:11,625
Anyway, I'm only half the
reason for this wedding.
230
00:13:11,708 --> 00:13:14,125
I heard the other half
is also at this wedding.
231
00:13:14,208 --> 00:13:16,375
The guy who got rejected by the bride.
232
00:13:20,041 --> 00:13:22,833
Hi, I'm Madhi.
Madhusudhan Rao.
233
00:13:23,333 --> 00:13:25,541
I'm your other half.
234
00:13:26,083 --> 00:13:28,416
- Nice to meet you.
- Oh! It's you!
235
00:13:28,500 --> 00:13:29,833
Hi, I'm Ramya.
236
00:13:29,916 --> 00:13:31,708
- Nice to meet you too.
- Thank you.
237
00:13:32,208 --> 00:13:34,791
You seem nice.
Why did she reject you?
238
00:13:34,916 --> 00:13:37,916
Thanks again.
Fine, I'll tell you a situation.
239
00:13:38,333 --> 00:13:41,000
Suppose, when you meet a potential groom,
240
00:13:41,666 --> 00:13:42,833
if he says...
241
00:13:42,916 --> 00:13:45,375
Since we need to talk
openly in such times,
242
00:13:45,458 --> 00:13:46,791
I'll talk candidly.
243
00:13:46,875 --> 00:13:50,458
A while ago, my friends and I
started a security services company.
244
00:13:50,541 --> 00:13:53,291
But my office timings are mostly nights.
245
00:13:53,625 --> 00:13:55,583
When you're asleep, I'm at work.
246
00:13:55,666 --> 00:13:57,375
When I'm asleep, you'll be at work.
247
00:13:57,500 --> 00:14:00,166
So, our life will always be out of sync.
248
00:14:00,250 --> 00:14:03,583
Moreover, since my dad got sick,
I took a huge loan.
249
00:14:03,666 --> 00:14:06,625
My salary is barely enough to pay for it.
250
00:14:06,750 --> 00:14:08,875
Don't think too much about
how to reject me.
251
00:14:09,000 --> 00:14:11,208
If you silently get up and leave,
252
00:14:11,958 --> 00:14:13,250
it's understandable.
253
00:14:13,333 --> 00:14:16,875
If he says so,
even you'll reject him, right?
254
00:14:17,833 --> 00:14:19,500
Generally speaking, you're right.
255
00:14:19,625 --> 00:14:22,916
But, personally speaking,
these loans and financial matters
256
00:14:23,000 --> 00:14:25,083
- aren't an issue for me.
- They're not?
257
00:14:25,333 --> 00:14:28,375
Yeah. All of us middle class folks
have the same issues, right?
258
00:14:28,458 --> 00:14:30,958
We'll have some loan.
We have to keep paying back.
259
00:14:31,041 --> 00:14:33,250
How is that related to marriage?
260
00:14:33,833 --> 00:14:34,708
It's not?
261
00:14:35,583 --> 00:14:38,458
If you keep all that in mind,
how will we find the right one?
262
00:14:45,750 --> 00:14:48,916
I found it.
"Errapalli and family?"
263
00:14:49,583 --> 00:14:51,375
Hey! Thanks!
264
00:14:51,458 --> 00:14:53,125
Actually, my mom--
265
00:15:33,791 --> 00:15:36,166
I asked you to put the boxes inside.
266
00:15:36,958 --> 00:15:39,916
You sorted them well.
Fine, let's go eat.
267
00:15:40,125 --> 00:15:41,500
I think they left.
268
00:16:15,875 --> 00:16:17,666
Don't you have any expectations?
269
00:16:18,791 --> 00:16:20,958
Married life expectations?
270
00:16:21,291 --> 00:16:24,166
I mean, for example,
I hope, I don't cause any problems
271
00:16:24,250 --> 00:16:27,458
to the girl I'm going to marry.
272
00:16:27,708 --> 00:16:29,583
Do you have anything like that?
273
00:16:29,750 --> 00:16:33,166
Oh, this is the first time
someone's asking me this.
274
00:16:33,291 --> 00:16:34,541
Really?
275
00:16:34,666 --> 00:16:37,583
Until now, due to
unnecessary restrictions,
276
00:16:37,666 --> 00:16:39,541
life was all boring.
277
00:16:39,625 --> 00:16:43,041
After marriage,
life has to be thrilling.
278
00:16:43,666 --> 00:16:45,416
Problems will definitely come up.
279
00:16:45,500 --> 00:16:47,625
But no matter how big the problem is,
280
00:16:47,750 --> 00:16:49,750
even if we fight all day,
281
00:16:49,833 --> 00:16:51,500
no matter how angry we get,
282
00:16:51,625 --> 00:16:53,833
we sit, drink chai,
283
00:16:53,958 --> 00:16:55,083
we talk it out,
284
00:16:55,166 --> 00:16:57,666
solve it and go to bed with love.
285
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
That's the kind of marriage I want.
286
00:17:03,916 --> 00:17:05,041
I...
287
00:17:06,458 --> 00:17:07,958
...make killer tea.
288
00:17:08,083 --> 00:17:09,083
Oh?
289
00:19:07,000 --> 00:19:09,416
- Put me down. Put me down!
- Tie it first.
290
00:19:09,541 --> 00:19:10,791
Hi.
291
00:19:11,000 --> 00:19:14,541
- Hi, I'm Parvathy. I live in G1.
- Hi. I'm Ramya.
292
00:19:14,666 --> 00:19:15,708
This is my husband, Madhi.
293
00:19:15,791 --> 00:19:18,250
Actually, I'm an agent in a travel agency.
294
00:19:18,333 --> 00:19:20,833
Let me know if you want
a discounted honeymoon package.
295
00:19:20,916 --> 00:19:23,083
For now, honeymoon is in G2.
296
00:20:24,416 --> 00:20:25,541
{\an8}Open up.
297
00:20:26,833 --> 00:20:27,875
{\an8}Hey!
298
00:20:28,166 --> 00:20:29,958
Uh, hi man, hi.
299
00:20:30,083 --> 00:20:31,750
It's been a month. Won't you come back?
300
00:20:31,833 --> 00:20:33,166
Many works are pending.
301
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
Everything's pending here too.
302
00:20:34,833 --> 00:20:37,750
You kept tormenting us about the loan.
Now, you're playing around?
303
00:20:37,833 --> 00:20:42,000
- Fine, I'll come.
- Yeah, fine, fine. Bye, bye.
304
00:20:42,416 --> 00:20:43,708
What in hell--
305
00:20:53,125 --> 00:20:54,375
Is it over?
306
00:20:54,458 --> 00:20:56,166
- What?
- Our honeymoon time?
307
00:20:58,666 --> 00:21:01,000
Wouldn't it be great
if it stayed like this?
308
00:21:01,208 --> 00:21:02,166
Like what?
309
00:21:02,250 --> 00:21:03,625
Like this one month.
310
00:21:04,083 --> 00:21:05,750
Where every day feels like our honeymoon.
311
00:21:05,916 --> 00:21:07,333
Doing what we love.
312
00:21:07,833 --> 00:21:09,666
Tiny pleasures.
313
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
Fights.
314
00:21:11,625 --> 00:21:12,916
Cheap thrills.
315
00:21:13,333 --> 00:21:14,708
I want them everyday.
316
00:21:15,291 --> 00:21:16,875
And who will repay the loan?
317
00:21:18,250 --> 00:21:20,625
- Isn't this it?
- What?
318
00:21:55,166 --> 00:21:57,833
Most people get caught by the police.
319
00:21:58,000 --> 00:22:01,708
But now, police got caught by us.
320
00:22:01,916 --> 00:22:04,916
{\an8}In a sensational sting
operation by Plus TV,
321
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
{\an8}a head constable got caught.
322
00:22:07,083 --> 00:22:09,583
{\an8}Our problem solver police got caught.
323
00:22:09,708 --> 00:22:13,125
{\an8}Separating lovely couples.
324
00:22:13,291 --> 00:22:16,250
{\an8}Here's Asha Mary's mess up, let's watch.
325
00:22:18,583 --> 00:22:20,083
{\an8}Get divorced.
326
00:22:20,166 --> 00:22:21,875
{\an8}Get divorced.
327
00:22:22,458 --> 00:22:24,166
{\an8}Marriage is supposed to be a feast.
328
00:22:24,250 --> 00:22:26,625
{\an8}What's a marriage if the food itself rots?
329
00:22:26,833 --> 00:22:28,833
{\an8}So, get divorced.
330
00:22:28,916 --> 00:22:29,916
{\an8}Get divorced.
331
00:22:30,000 --> 00:22:32,041
{\an8}Life with wife is a strife man!
332
00:22:32,375 --> 00:22:36,416
{\an8}Will you keep saving money
in a bank and fall dry?
333
00:22:36,500 --> 00:22:38,541
{\an8}Or, will you go and enjoy in Bangkok?
334
00:22:38,625 --> 00:22:40,541
{\an8}Let go of essence-less marriage.
335
00:22:40,625 --> 00:22:42,166
{\an8}Divorce is the right passage.
336
00:22:50,250 --> 00:22:52,583
- Asha ma'am, sir is asking for you.
- Yeah, fine.
337
00:22:52,750 --> 00:22:54,958
Seems like you're watching it
on repeat. Enough.
338
00:22:57,208 --> 00:22:58,166
Madam.
339
00:22:58,625 --> 00:23:01,333
- You're in big trouble now.
- Hey, Ramesh, get in.
340
00:23:01,416 --> 00:23:03,041
Why do you care?
Go inside.
341
00:23:03,125 --> 00:23:05,041
- I'll snitch to your wife, idiot.
- No, ma'am.
342
00:23:05,125 --> 00:23:08,416
{\an8}If she's like this,
wonder how her station head is.
343
00:23:08,500 --> 00:23:09,791
{\an8}She said it herself.
344
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
{\an8}Hush, come here.
345
00:23:12,083 --> 00:23:13,625
{\an8}Our station head, Sampath.
346
00:23:13,708 --> 00:23:15,708
{\an8}Government job. He'll get a good dowry.
347
00:23:15,791 --> 00:23:18,500
{\an8}I warned him.
Yet he greedily got married.
348
00:23:18,625 --> 00:23:19,875
{\an8}Now, when his wife calls,
349
00:23:19,958 --> 00:23:21,750
{\an8}he sweet-talks her.
"Darling", "My love".
350
00:23:21,875 --> 00:23:24,833
When he puts the phone down,
"Witch", "Devil".
351
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Terrible language.
352
00:23:26,291 --> 00:23:28,208
{\an8}Who is he acting for?
353
00:23:28,333 --> 00:23:29,458
{\an8}Sampath should be ashamed.
354
00:23:29,541 --> 00:23:30,666
{\an8}Sampath should be ashamed.
355
00:23:30,750 --> 00:23:31,916
Sampath should be ashamed.
356
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
Be ashamed, Sampath!
357
00:23:33,666 --> 00:23:35,333
- Is this much shyness enough?
- Until he's ashamed...
358
00:23:35,458 --> 00:23:37,541
- Should I amp it up?
- Tag him, #BeAshamedSampath.
359
00:23:37,625 --> 00:23:40,166
Stop ruining my name.
Keep it down.
360
00:23:41,041 --> 00:23:42,791
- Sorry Sampath--
- Later.
361
00:23:42,958 --> 00:23:44,291
I didn't start yet.
362
00:23:46,916 --> 00:23:49,208
{\an8}He and his wife came for counseling.
363
00:23:49,625 --> 00:23:51,583
Why did you drag me and my wife into this?
364
00:23:51,666 --> 00:23:53,166
It just came out in a flow.
365
00:23:53,458 --> 00:23:55,875
In the same flow, you publicly
announced that I took a dowry.
366
00:23:55,958 --> 00:23:57,708
And made me a villain.
367
00:23:57,791 --> 00:23:59,750
- But you did take it.
- Shut it.
368
00:23:59,833 --> 00:24:01,208
You're experienced.
369
00:24:01,333 --> 00:24:03,833
You look like an elder.
You seem respectable.
370
00:24:03,916 --> 00:24:05,750
So, I asked you to do counseling.
371
00:24:05,875 --> 00:24:07,250
"Get a divorce."
372
00:24:07,333 --> 00:24:09,541
You gave away solid
content to the sting operation.
373
00:24:09,625 --> 00:24:11,791
I didn't know there was a camera, Sampath.
374
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Yeah, they'll tell you.
375
00:24:13,333 --> 00:24:15,916
You won't be informed before
they make a fool out of you.
376
00:24:16,000 --> 00:24:17,875
- He's right.
- Wow.
377
00:24:18,166 --> 00:24:20,500
What a rhyming!
What a timing!
378
00:24:20,833 --> 00:24:23,041
"Bank", "Aaku", "Bangkok".
379
00:24:23,500 --> 00:24:24,666
Sense--
380
00:24:24,750 --> 00:24:26,541
- "Essence-less marriage."
- Yeah.
381
00:24:26,625 --> 00:24:28,708
"Life with wife is a strife."
382
00:24:28,833 --> 00:24:31,291
Wow. Daughter of knowledge.
383
00:24:31,416 --> 00:24:33,083
Writing poetry in police uniform.
384
00:24:33,583 --> 00:24:36,208
What's your senseless obsession
with separating couples?
385
00:24:36,333 --> 00:24:38,125
They don't want to be together, Sampath.
386
00:24:38,208 --> 00:24:40,375
Why else would they come
to the police station?
387
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
It's a waste of time.
388
00:24:41,833 --> 00:24:44,541
As if you're "Karthavyam's" Vijayashanthi.
389
00:24:44,625 --> 00:24:47,041
You're solving all the cases
in both the states.
390
00:24:47,125 --> 00:24:49,583
Did you give me at least one
criminal case?
391
00:24:49,666 --> 00:24:52,416
I will. I'll send all the
ASIs to counseling
392
00:24:52,500 --> 00:24:54,416
and I'll give all the cases to you.
393
00:24:54,666 --> 00:24:56,791
Brother. Try and understand me.
394
00:24:56,916 --> 00:24:59,250
For how long should I
remain a head constable?
395
00:24:59,375 --> 00:25:00,916
{\an8}Try and remember.
396
00:25:01,000 --> 00:25:03,125
{\an8}When you were a constable under me,
397
00:25:03,291 --> 00:25:05,375
{\an8}why did you study hard
and become an SI?
398
00:25:05,666 --> 00:25:08,333
- I was afraid I'd become you if I didn't.
- So?
399
00:25:08,541 --> 00:25:10,083
So, it's because of me, right?
400
00:25:10,166 --> 00:25:11,833
Are you even a little grateful, Sampath?
401
00:25:11,916 --> 00:25:13,541
Forget becoming an inspector.
402
00:25:13,625 --> 00:25:15,375
Do you know what the DSP texted me?
403
00:25:15,458 --> 00:25:19,125
"If you don't know how to run the station,
put up a shop and sell cigarettes."
404
00:25:19,250 --> 00:25:20,625
{\an8}He's not wrong.
405
00:25:21,250 --> 00:25:23,291
Of course you said it.
Why won't you?
406
00:25:23,500 --> 00:25:24,583
Lenience.
407
00:25:25,000 --> 00:25:26,541
No more lenience.
408
00:25:26,791 --> 00:25:29,916
"Hey, Sampath!" "Sampu."
"Brother."
409
00:25:30,125 --> 00:25:32,375
"I'll tie you a band.
You'll give me a helping hand."
410
00:25:32,458 --> 00:25:33,625
No more.
411
00:25:33,916 --> 00:25:37,250
{\an8}From now, you'll call me only 'Sir'.
412
00:25:37,333 --> 00:25:39,458
{\an8}- You've changed so much, Sampath.
- Yes, I have.
413
00:25:39,541 --> 00:25:41,125
{\an8}When you were new here,
414
00:25:41,208 --> 00:25:42,583
how different were you?
415
00:25:42,666 --> 00:25:44,708
Stop digging up the past.
416
00:25:44,791 --> 00:25:46,916
Start practicing how to call me 'Sir'.
417
00:25:47,500 --> 00:25:49,708
Alright, sir.
Should I get you a tea, sir?
418
00:25:49,833 --> 00:25:51,458
Should I put a biscuit in it, sir?
419
00:25:51,583 --> 00:25:52,791
- You...
- Asha Mary!
420
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
I'll see how you keep a case away from me.
421
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
Hello!
422
00:25:56,916 --> 00:25:59,458
You don't get to catwalk out of here.
423
00:26:00,000 --> 00:26:03,416
Learn how to leave
in front of your senior.
424
00:26:03,750 --> 00:26:06,916
I'll get you the best gift soon enough.
425
00:26:08,375 --> 00:26:09,916
Here, take this sample.
426
00:26:10,083 --> 00:26:11,250
Hey, Asha Mary!
427
00:26:12,083 --> 00:26:13,208
Hey!
428
00:26:13,416 --> 00:26:15,250
- Did you call me, sir?
- How did you get out?
429
00:26:15,333 --> 00:26:18,250
- The AC isn't working, sir.
- AC not working? Get out.
430
00:26:18,333 --> 00:26:21,458
Is this a police station or hill station?
Everybody goes around as they wish.
431
00:26:21,666 --> 00:26:23,375
Lock the cell, man!
432
00:26:29,041 --> 00:26:30,750
Good morning, Asha Mary.
433
00:26:31,625 --> 00:26:33,583
- Did you sign?
- No.
434
00:26:34,541 --> 00:26:37,125
- Did you bring them empty again?
- Yes.
435
00:26:37,250 --> 00:26:38,875
How many times will you return them?
436
00:26:38,958 --> 00:26:40,791
As many times as you send them.
437
00:26:40,875 --> 00:26:42,500
I'm not a good wife.
438
00:26:42,625 --> 00:26:45,750
I can't give you much time.
I yell at you for nothing.
439
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
I'm not a good match for you.
440
00:26:47,458 --> 00:26:49,375
Were you ever happy with me?
441
00:26:49,458 --> 00:26:51,625
The day you understand our problem,
442
00:26:51,750 --> 00:26:53,833
ask me then. I will sign them.
443
00:26:54,291 --> 00:26:57,708
Anyway, you want divorce.
Yet you have our photo right beside you.
444
00:26:59,166 --> 00:27:00,916
Asha Mary? Love you too.
445
00:27:01,000 --> 00:27:02,166
Get lost.
446
00:27:02,416 --> 00:27:04,208
Send the papers again. I'll be back.
447
00:27:04,416 --> 00:27:05,541
Love, huh?
448
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
Are we in "Little Hearts" movie?
449
00:27:09,500 --> 00:27:12,625
Do you know how great
the first month of our marriage was?
450
00:27:12,791 --> 00:27:15,875
I never had so much excitement in my life.
451
00:27:16,333 --> 00:27:18,500
So much happiness. So much love.
452
00:27:18,666 --> 00:27:22,000
I had butterflies in my stomach
whenever Madhi looked at me.
453
00:27:22,125 --> 00:27:24,166
He used to sing for me.
454
00:27:27,041 --> 00:27:31,833
When Madhi looked deep into my eyes,
said "I love you" and kissed me,
455
00:27:32,041 --> 00:27:33,333
I used to go crazy.
456
00:27:33,416 --> 00:27:36,166
But ever since our jobs began,
457
00:27:36,250 --> 00:27:38,500
we barely spend time together.
458
00:27:38,625 --> 00:27:41,208
I have day shifts.
He has night shifts.
459
00:27:41,375 --> 00:27:45,125
When I'm home, he's not.
When he's home, I'm not.
460
00:27:45,333 --> 00:27:47,708
It feels so lonely, you know?
461
00:27:47,916 --> 00:27:50,833
You both must be stressed.
Go on a trip.
462
00:27:51,041 --> 00:27:54,375
I'll get you a discounted foreign trip
from my agency.
463
00:27:54,500 --> 00:27:58,916
That's not the problem.
I feel strange at home.
464
00:27:59,333 --> 00:28:01,416
It's been 3 months since
you got married, right?
465
00:28:01,500 --> 00:28:03,791
Is he high on romance?
466
00:28:04,083 --> 00:28:06,625
Is he gifting you too often?
467
00:28:06,708 --> 00:28:08,125
Yeah, he does.
468
00:28:09,666 --> 00:28:12,541
Does he go away and talk
when he gets phone calls?
469
00:28:18,375 --> 00:28:21,458
Not all. Some, he goes away.
470
00:28:21,708 --> 00:28:24,166
- Why?
- It's nothing, Ramya.
471
00:28:24,375 --> 00:28:26,875
Don't keep me in suspense.
Tell me.
472
00:28:27,083 --> 00:28:29,625
There's that B-block Savitri, right?
473
00:28:29,833 --> 00:28:31,500
She's been married for 10 years.
474
00:28:31,625 --> 00:28:34,875
Her husband suddenly started
giving her a lot of gifts. Why?
475
00:28:35,041 --> 00:28:35,958
Why?
476
00:28:37,250 --> 00:28:40,791
Second set-up.
He gave gifts out of guilt.
477
00:28:41,208 --> 00:28:43,375
That G-Block Janaki's husband?
478
00:28:43,458 --> 00:28:44,500
Just a call,
479
00:28:44,583 --> 00:28:48,083
and he runs to the bathroom
or the balcony to take it.
480
00:28:48,166 --> 00:28:50,416
Why do you think?
Second set up.
481
00:28:50,541 --> 00:28:53,125
He was maintaining Sim 2
while hiding it from Sim 1.
482
00:28:54,125 --> 00:28:56,500
Ugh, stop it, you two.
483
00:28:57,166 --> 00:29:00,083
Ramya, are you really suspecting Madhi?
484
00:29:00,166 --> 00:29:03,250
Definitely.
He does everything they said.
485
00:29:03,333 --> 00:29:06,125
The other day, I found
a restaurant bill in his pocket.
486
00:29:07,291 --> 00:29:08,375
Table for two.
487
00:29:08,458 --> 00:29:10,833
One was him.
Two wasn't me.
488
00:29:11,083 --> 00:29:13,708
So? Can't he go
to a restaurant without you?
489
00:29:13,875 --> 00:29:15,625
In Whole Heart Restaurant,
490
00:29:15,708 --> 00:29:17,833
Tutti Fruity Lovers' Bite Cake.
491
00:29:17,916 --> 00:29:19,458
Lovers' Bite Cake!
492
00:29:19,541 --> 00:29:21,916
He didn't tell me all this.
493
00:29:22,166 --> 00:29:23,000
Who did he go with?
494
00:29:23,083 --> 00:29:26,291
Everything will seem odd
if you leave it to your imagination.
495
00:29:26,708 --> 00:29:27,666
Do one thing.
496
00:29:27,750 --> 00:29:30,708
Take Madhi to the same restaurant
and ask him,
497
00:29:30,791 --> 00:29:32,583
"Have you ever been here?"
498
00:29:33,041 --> 00:29:35,458
"Yes, I have."
If he says so,
499
00:29:35,541 --> 00:29:38,416
you don't need to ask anything more.
No tension.
500
00:29:41,833 --> 00:29:43,458
Have you ever been here?
501
00:29:45,750 --> 00:29:47,166
"Eh, it's my first time."
502
00:29:48,083 --> 00:29:50,500
If he acts this way...
503
00:29:50,666 --> 00:29:52,500
It's my first time here.
504
00:29:52,833 --> 00:29:54,416
It's nice, right? Come.
505
00:29:54,708 --> 00:29:57,125
Your life is done for.
506
00:30:01,083 --> 00:30:05,083
The service charge here is higher
than the starters' price.
507
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
What happened, Ramya?
Why are you like that? All okay?
508
00:30:16,375 --> 00:30:20,291
You're giving me
a lot of gifts these days. Why?
509
00:30:27,083 --> 00:30:29,083
Nothing really. You're my wife, right?
510
00:30:29,166 --> 00:30:31,291
So, I'm giving them out of love.
511
00:30:31,958 --> 00:30:32,791
Oh?
512
00:30:33,083 --> 00:30:34,666
- Is it with love?
- Yeah.
513
00:30:35,416 --> 00:30:36,916
Not with guilt?
514
00:30:39,416 --> 00:30:40,833
It's fine. Tell me.
515
00:30:47,333 --> 00:30:50,791
Yeah, I'm giving with a little guilt.
516
00:30:56,291 --> 00:31:00,041
So, Ramya, I've gotten busy
with work these days.
517
00:31:00,166 --> 00:31:02,625
I'm not spending
time with you, right?
518
00:31:02,875 --> 00:31:06,000
- Oh, that guilt?
- Yeah.
519
00:31:06,916 --> 00:31:08,125
Madhi?
520
00:31:08,625 --> 00:31:11,958
Sometimes, when you
get a call from a number,
521
00:31:12,125 --> 00:31:14,250
you go away and talk, right?
522
00:31:17,541 --> 00:31:19,166
What number?
523
00:31:19,458 --> 00:31:22,958
The one that ends with 7-5-3-6.
524
00:31:23,500 --> 00:31:27,083
S-Seven?
Seven? 7-5?
525
00:31:27,208 --> 00:31:29,166
7-5? 7-5-3-6?
526
00:31:29,916 --> 00:31:32,625
7-5-3? Oh!
527
00:31:34,166 --> 00:31:37,458
This is Rakesh Athula.
He's my childhood friend.
528
00:31:37,541 --> 00:31:39,375
I talk to him sometimes.
529
00:31:39,958 --> 00:31:41,125
Show me the number once.
530
00:31:46,166 --> 00:31:48,333
- Why?
- Give. I'll tell you.
531
00:31:58,916 --> 00:32:00,041
What happened, Ramya?
532
00:32:02,541 --> 00:32:06,791
Madhi, before our wedding,
my mom asked me.
533
00:32:06,916 --> 00:32:09,208
"Why are you marrying a guy like him?"
534
00:32:09,291 --> 00:32:12,083
Then I said, "Madhi is very honest, Mom."
535
00:32:12,416 --> 00:32:14,958
"I won't face any
problem in life," I said.
536
00:32:15,708 --> 00:32:17,458
But look at you now.
537
00:32:17,875 --> 00:32:19,791
Not one. Not two.
538
00:32:20,000 --> 00:32:23,583
In the last 5 minutes,
you've lied to my face thrice.
539
00:32:23,708 --> 00:32:24,625
Lied?
540
00:32:24,875 --> 00:32:26,916
When did I lie, Ramya?
541
00:32:27,833 --> 00:32:29,958
Huh? What are you say--
542
00:32:32,083 --> 00:32:35,208
- What are you say-
- I found this in your pocket last week.
543
00:32:35,291 --> 00:32:36,500
Table for two.
544
00:32:37,541 --> 00:32:39,458
On the name of Madhusudhan Rao.
545
00:32:40,375 --> 00:32:43,625
You said it was your
first time here, right?
546
00:32:44,416 --> 00:32:47,708
Ramya, let me explain.
547
00:32:47,791 --> 00:32:49,750
You're understanding it all wrong.
548
00:32:49,833 --> 00:32:52,041
You're not guilty for not
spending time with me.
549
00:32:52,208 --> 00:32:55,958
You're giving gifts out of guilt
for spending time with her.
550
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Her?
551
00:33:00,041 --> 00:33:01,083
With who?
552
00:33:01,166 --> 00:33:02,750
I'll tell.
553
00:33:02,875 --> 00:33:04,791
- With who?
- You said Rakesh, right?
554
00:33:06,291 --> 00:33:09,333
But when I check the number,
look what comes up.
555
00:33:10,291 --> 00:33:11,375
Jaganmo--
556
00:33:12,375 --> 00:33:16,666
- You're understanding--
- To make sure I don't suspect you,
557
00:33:16,750 --> 00:33:18,833
you go away and talk when she calls.
558
00:33:19,041 --> 00:33:21,625
Last week, you came here with her, right?
559
00:33:21,708 --> 00:33:25,166
- To eat Tutti Fruity Lovers' Bite Cake.
- No, Ramya!
560
00:33:25,250 --> 00:33:27,166
I didn't think you were so filthy, Madhi.
561
00:33:27,291 --> 00:33:29,541
Ramya, you've totally misunderstood me.
562
00:33:29,625 --> 00:33:32,083
Why don't you say it?
That you have another girl.
563
00:33:32,250 --> 00:33:35,166
What girl, Ramya?
Ramya, there's no girl.
564
00:33:35,708 --> 00:33:36,916
Ramya--
565
00:33:37,875 --> 00:33:39,416
Ramya, wait a second.
566
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
- Sir, sir, bill.
- Ramya!
567
00:33:41,500 --> 00:33:43,250
- I'll pay later.
- You need to pay it, sir.
568
00:33:43,416 --> 00:33:45,750
- Fine, where's the bill?
- I'll get it.
569
00:33:46,333 --> 00:33:47,958
I have to wait now?
570
00:33:58,583 --> 00:33:59,500
Ramya!
571
00:34:00,041 --> 00:34:01,625
Ramya! Ramya!
572
00:34:01,708 --> 00:34:03,416
Ramya, stop the car.
573
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
Ramya, what are you doing? Please.
574
00:34:05,458 --> 00:34:07,333
Please, stop the car!
575
00:34:07,416 --> 00:34:09,583
You're on the road, Ramya!
576
00:34:09,666 --> 00:34:12,208
Ramya, please, at least
roll down the window.
577
00:34:12,291 --> 00:34:15,625
Hey, Ramya, please, stop the car!
578
00:34:15,708 --> 00:34:17,833
- The police will fine us, stop.
- Tell me.
579
00:34:17,916 --> 00:34:20,166
- What?
- You're bored of me, right?
580
00:34:20,291 --> 00:34:22,375
You're not attracted to me now, right?
581
00:34:22,458 --> 00:34:25,791
No, Ramya. Why would I be bored of you?
I love you, Ramya. Please, stop the car.
582
00:34:25,875 --> 00:34:28,708
You make an excuse every night
to go to her, right?
583
00:34:28,791 --> 00:34:30,375
To who?
584
00:34:30,833 --> 00:34:32,125
To that Jaganmohini.
585
00:34:32,208 --> 00:34:37,416
You're acting like this while I was stuck
doing romantic melodrama for you. Ugh.
586
00:34:37,875 --> 00:34:40,750
Ramya, Jaganmohini is my colleague.
It's a man.
587
00:34:40,833 --> 00:34:42,458
What are you hiding?
588
00:34:42,583 --> 00:34:45,125
- I'm not hiding anything.
- Tell me it's an affair.
589
00:34:45,250 --> 00:34:47,500
Ramya, it's not an affair.
590
00:34:47,583 --> 00:34:49,041
- Stop the car, please.
- Then, tell the truth.
591
00:34:49,125 --> 00:34:52,250
- Or, I'll go and crash into something.
- Don't do it, Ramya, please.
592
00:34:52,333 --> 00:34:54,541
- Ramya, please.
- Tell me!
593
00:34:54,625 --> 00:34:56,208
Ramya, I'm a thief.
594
00:35:30,666 --> 00:35:32,958
Madhi? Are you okay?
595
00:35:48,333 --> 00:35:51,333
So? CCTV camera?
596
00:35:52,458 --> 00:35:55,333
Security company? Friends?
597
00:35:56,458 --> 00:35:58,041
That's a front.
598
00:35:59,750 --> 00:36:01,833
All this is in the back.
599
00:36:06,541 --> 00:36:08,208
Friends are a front.
600
00:36:09,375 --> 00:36:11,416
Thieves in the back.
601
00:36:13,083 --> 00:36:17,583
Security services is a front.
Theft services in the back.
602
00:36:21,291 --> 00:36:23,458
Front and back.
603
00:36:23,958 --> 00:36:26,083
- This is my job.
- Your job?
604
00:36:28,000 --> 00:36:30,375
Jaganmohini's plan--
605
00:36:59,666 --> 00:37:01,875
- Keys!
- Keys...
606
00:37:15,583 --> 00:37:17,333
- Huh?
- Open it.
607
00:37:32,625 --> 00:37:33,833
Bloody thief.
608
00:37:34,750 --> 00:37:36,375
What will she do now?
609
00:37:42,000 --> 00:37:43,541
- Are you okay?
- Huh?
610
00:37:49,833 --> 00:37:52,666
Will you do me a favor?
Drop me home.
611
00:37:59,541 --> 00:38:01,166
Why? What are you saying, Ramya?
612
00:38:01,541 --> 00:38:03,791
I'm asking you to drop me home.
613
00:38:05,333 --> 00:38:07,625
- Why?
- What should I do?
614
00:38:07,958 --> 00:38:10,000
You're shamelessly
telling me you're a thief.
615
00:38:10,791 --> 00:38:12,250
This had to happen.
616
00:38:12,500 --> 00:38:15,208
"He's spontaneous.
Life will be never boring."
617
00:38:15,291 --> 00:38:16,666
She thought and married him.
618
00:38:16,750 --> 00:38:19,125
Now he dropped a bomb on her head.
619
00:38:19,416 --> 00:38:22,125
Now, it won't be boring at all.
Non-stop entertainment.
620
00:38:22,333 --> 00:38:24,666
Munch on popcorn and watch,
you dumb-ass.
621
00:38:25,166 --> 00:38:27,000
- Listen--
- Don't touch.
622
00:38:27,500 --> 00:38:29,291
Hey, I'll ask you one thing. Answer me.
623
00:38:29,416 --> 00:38:31,583
You're educated. You're healthy.
624
00:38:31,666 --> 00:38:34,833
What terrible thing
made you do these thefts?
625
00:38:35,625 --> 00:38:37,583
Yeah, I know what you'll say.
626
00:38:37,791 --> 00:38:39,166
I've seen this in many films.
627
00:38:39,250 --> 00:38:42,125
"Dad had a health issue.
I didn't have money for the treatment."
628
00:38:42,208 --> 00:38:45,500
"Relatives didn't help out.
I had to take a loan."
629
00:38:45,583 --> 00:38:48,458
"Unable to pay back the money,
I became a thief."
630
00:38:48,583 --> 00:38:51,333
- Is that it?
- Ramya, I swear.
631
00:38:51,750 --> 00:38:53,750
This is the truth. It's not some movie.
632
00:38:55,125 --> 00:38:56,000
Look.
633
00:38:56,250 --> 00:38:58,458
It's not so simple for you
to take it for granted.
634
00:38:58,750 --> 00:39:00,750
It's a serious matter.
It's my life.
635
00:39:01,708 --> 00:39:04,375
Maybe you don't know,
but I had hospitals bills to pay.
636
00:39:04,541 --> 00:39:06,250
Loan sharks' torture on the other end.
637
00:39:06,333 --> 00:39:08,541
Do you know how much
my mom cried in between all this?
638
00:39:08,958 --> 00:39:10,041
What could I do?
639
00:39:12,958 --> 00:39:14,666
I tried doing a job, Ramya.
640
00:39:14,791 --> 00:39:17,458
But, the salary wasn't enough
to afford even my dad's meds.
641
00:39:17,583 --> 00:39:19,833
And on top of that, I had to pay interest.
How could I?
642
00:39:20,583 --> 00:39:23,833
That's why, I took a
loan on my house and
643
00:39:24,291 --> 00:39:25,791
got my dad treated.
644
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
If I don't pay them back,
we'll lose the house.
645
00:39:28,125 --> 00:39:29,708
My parents will fall on the streets.
646
00:39:29,833 --> 00:39:32,291
What's the point of having a son like me?
Tell me.
647
00:39:33,625 --> 00:39:35,916
I will do anything to
save the house, Ramya.
648
00:39:36,041 --> 00:39:37,958
Yeah, you'll do anything.
649
00:39:38,041 --> 00:39:41,666
Even in such a rut, you'll marry someone
and ruin their life too.
650
00:39:43,583 --> 00:39:46,541
You hid such a huge thing from me.
651
00:39:47,541 --> 00:39:48,916
Isn't this a betrayal?
652
00:39:49,666 --> 00:39:54,583
Ramya, I wasn't even interested
in marriage.
653
00:39:55,333 --> 00:39:59,375
I would say something and
dodge all the matches somehow.
654
00:40:00,583 --> 00:40:02,666
At such a time, I saw you at the wedding.
655
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
I liked you.
656
00:40:05,750 --> 00:40:08,333
But, if I had told you the truth,
657
00:40:09,250 --> 00:40:11,458
I was scared that you wouldn't marry me.
658
00:40:13,291 --> 00:40:15,166
But, someday,
659
00:40:15,791 --> 00:40:20,208
I'll let this all go. I want to clear
this loan and live happily with you.
660
00:40:20,500 --> 00:40:23,625
I know everything I say
sounds selfish.
661
00:40:24,333 --> 00:40:27,041
I didn't mean to betray you.
Promise.
662
00:40:27,958 --> 00:40:30,916
Even after all this,
if you want to leave me,
663
00:40:32,125 --> 00:40:34,583
I'll leave it to you.
I won't make a scene.
664
00:40:37,416 --> 00:40:39,208
I'll make sure the
divorce is done quickly.
665
00:40:40,958 --> 00:40:43,333
You get married. You get the divorce.
666
00:40:43,791 --> 00:40:45,333
It's all your choice, right?
667
00:40:45,750 --> 00:40:49,250
As soon as a problem arises,
you have to fight, leave and go.
668
00:40:49,375 --> 00:40:50,666
That's it, right?
669
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
If I leave,
670
00:40:53,958 --> 00:40:55,166
are you okay with it?
671
00:40:56,166 --> 00:40:57,708
Don't you have any feelings?
672
00:40:57,875 --> 00:41:01,250
- I'll go crazy, Ramya.
- Then why did you say divorce?
673
00:41:03,083 --> 00:41:06,958
I don't know what to do.
674
00:41:07,250 --> 00:41:09,750
Tell me. You tell me what to do.
675
00:41:10,333 --> 00:41:12,583
I'll do whatever you say.
676
00:41:12,750 --> 00:41:15,708
Then, I'm not the one
who has to leave you.
677
00:41:16,041 --> 00:41:17,583
You need to leave thefts.
678
00:41:18,750 --> 00:41:20,208
That's impossible, Ramya.
679
00:41:20,333 --> 00:41:22,666
I need to clear this loan in eight months.
How can I?
680
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
I don't care, Madhi.
681
00:41:24,416 --> 00:41:27,708
I have people counting on me.
What will Ravi and the others do?
682
00:41:27,791 --> 00:41:30,708
Yeah, you're a Virat Kohli.
And everybody's counting on you.
683
00:41:30,916 --> 00:41:31,833
Madhi,
684
00:41:32,166 --> 00:41:34,166
should I stay or leave?
685
00:41:35,250 --> 00:41:37,000
Stay, Ramya. Please.
686
00:41:37,625 --> 00:41:40,500
I'm going inside.
I'll be out in the morning.
687
00:41:40,958 --> 00:41:43,833
If you stop, I'll stay.
If not, I'll leave.
688
00:41:47,083 --> 00:41:48,833
Ramya, please.
689
00:41:52,458 --> 00:41:53,541
Ramya!
690
00:41:53,833 --> 00:41:54,916
Ramya?
691
00:41:55,291 --> 00:41:56,333
Ramya!
692
00:41:57,041 --> 00:41:58,083
What?
693
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Sorry.
694
00:42:03,041 --> 00:42:04,791
We'll do whatever you say.
695
00:42:10,333 --> 00:42:13,000
If you ever bring up divorce--
696
00:42:14,833 --> 00:42:15,833
Promise.
697
00:42:17,708 --> 00:42:20,416
Namaste, sir. I'm Madhusudhan Rao.
Here's my resume.
698
00:42:20,708 --> 00:42:21,833
Sir, my file.
699
00:42:28,875 --> 00:42:30,000
Madhi!
700
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
This is your seat.
701
00:43:04,791 --> 00:43:06,916
- Asha Mary?
- Yeah?
702
00:43:07,000 --> 00:43:09,458
- Will you wake up?
- No.
703
00:43:09,541 --> 00:43:12,000
- You won't?
- No.
704
00:43:14,583 --> 00:43:16,041
Then what are you here for?
705
00:43:21,750 --> 00:43:24,833
I was just doing some breathing exercises.
706
00:43:26,166 --> 00:43:27,041
Drool.
707
00:43:27,666 --> 00:43:28,833
You're drooling.
708
00:43:30,208 --> 00:43:32,458
- Wipe it.
- Oh, thank you.
709
00:43:37,541 --> 00:43:40,458
It's the complaint you wrote.
I'm impressed actually.
710
00:43:42,583 --> 00:43:43,625
Wow.
711
00:43:43,750 --> 00:43:46,333
You're smart enough to complain
to my senior about me.
712
00:43:46,708 --> 00:43:49,041
Good. He was your junior too.
713
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
You're over smart
to think he'd consider it.
714
00:43:51,916 --> 00:43:54,333
Very good. But he's your junior.
715
00:43:54,875 --> 00:43:56,666
And I'm your junior too.
716
00:43:56,750 --> 00:44:01,583
You forgot the basic detailing that
he and I were classmates and best mates.
717
00:44:01,875 --> 00:44:05,125
That's why my brain gets constipated
when I need to give you a criminal case.
718
00:44:05,208 --> 00:44:06,708
What? Brain--
719
00:44:06,791 --> 00:44:07,916
Don't search so hard.
720
00:44:08,666 --> 00:44:11,541
I feel like giving.
But it won't come out.
721
00:44:11,875 --> 00:44:14,375
Even after so much has happened,
722
00:44:14,583 --> 00:44:18,500
I can't keep you in front of my eyes.
723
00:44:18,625 --> 00:44:21,125
Please. Don't transfer me.
724
00:44:21,208 --> 00:44:23,333
Hey, no. Transfer?
725
00:44:23,416 --> 00:44:25,458
- Why would I transfer you?
- You won't?
726
00:44:25,541 --> 00:44:27,583
I said I don't want you in front of me.
727
00:44:27,666 --> 00:44:30,083
I didn't say I don't
want you at the station.
728
00:44:30,250 --> 00:44:31,083
Meaning?
729
00:44:31,166 --> 00:44:33,750
If anyone loses their job,
they'll fall on the road.
730
00:44:33,833 --> 00:44:35,958
What if being on the road is the job?
731
00:44:36,916 --> 00:44:40,125
- I didn't get it.
- Yes, I want this.
732
00:44:40,791 --> 00:44:42,666
You keep tormenting me for a case, right?
733
00:44:42,750 --> 00:44:45,125
I'll send you to a place
where you'll never get a case.
734
00:44:46,041 --> 00:44:48,541
I'm throwing you on night patrol.
Have fun.
735
00:44:48,875 --> 00:44:50,375
Sampath, Sampath.
736
00:44:50,458 --> 00:44:54,416
Please. Listen to me, man.
I beg you. Sampu!
737
00:44:54,500 --> 00:44:56,000
Don't throw me there, man.
738
00:44:56,083 --> 00:44:57,458
Sampu! Sampath!
739
00:44:57,541 --> 00:44:58,958
- Hey, man, Sampath.
- Man?
740
00:44:59,416 --> 00:45:00,583
Sampath sir.
741
00:45:00,708 --> 00:45:01,791
Sampath sir.
742
00:45:01,875 --> 00:45:05,000
Please, I'll stay here and
do marriage counseling as you said.
743
00:45:05,083 --> 00:45:06,166
Please don't send me there.
744
00:45:06,250 --> 00:45:08,416
You should've thought of this
before you gave the complaint.
745
00:45:08,500 --> 00:45:11,541
No. Please, Sampath.
Please, Sampath. Please, Sampath.
746
00:45:11,958 --> 00:45:14,208
Madam. Don't worry, ma'am.
747
00:45:14,333 --> 00:45:16,666
- I'll talk to him.
- What will you talk about? Get in.
748
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Please don't mind him.
I'll listen to you.
749
00:45:19,250 --> 00:45:21,375
Please, Sampath. Please, Sampath.
Please, Sampath.
750
00:45:21,458 --> 00:45:22,583
Please, Sampath.
751
00:45:23,416 --> 00:45:26,416
Take these keys.
Leave whenever you like. Go in.
752
00:45:28,250 --> 00:45:30,000
- Please don't consider him.
- No way.
753
00:45:30,083 --> 00:45:32,083
Your night patrol is confirmed.
754
00:45:38,083 --> 00:45:39,708
Sampath! Sampath!
755
00:45:39,875 --> 00:45:41,083
Sampath!
756
00:45:41,166 --> 00:45:42,916
I have to go to night patrol?
757
00:45:44,083 --> 00:45:46,375
{\an8}Mental fellow.
758
00:45:48,291 --> 00:45:49,750
{\an8}THE POLICE ARE ALWAYS READY
TO FIGHT INJUSTICE
759
00:46:01,791 --> 00:46:04,125
Asha Mary, alias, 'Problem Solver' Mary.
760
00:46:04,208 --> 00:46:06,625
Welcome to Prem-Shyaam patrolling.
761
00:46:08,750 --> 00:46:11,875
Did you ever imagine that you'd
start your shift at the end of the day?
762
00:46:12,166 --> 00:46:14,625
Do you know,
our vehicle has good foresight.
763
00:46:14,750 --> 00:46:16,250
- How?
- If you hit the brake in Ameerpet,
764
00:46:16,333 --> 00:46:18,791
- it'll stop in Punjagutta.
- Not sure it'll stop there either.
765
00:46:18,875 --> 00:46:21,958
For it to stop, the brake has to work
or someone needs to break under it.
766
00:46:22,041 --> 00:46:23,708
Oh, no.
767
00:46:23,833 --> 00:46:26,125
Many people fell in front of it.
768
00:46:26,250 --> 00:46:29,375
In life, bad luck often shows up
in some or the other form.
769
00:46:29,500 --> 00:46:30,958
- Come.
- Ugh.
770
00:46:58,250 --> 00:47:00,666
- What next?
- 10 to 11, break.
771
00:47:01,000 --> 00:47:02,333
- Why gap?
- Power nap.
772
00:47:02,833 --> 00:47:06,583
- Power nap? What did we even do?
- We drank tea, no?
773
00:47:06,750 --> 00:47:08,500
Holy hell.
774
00:47:08,833 --> 00:47:12,333
Fine, you sleep.
At least, I'll switch on the police radio.
775
00:47:12,416 --> 00:47:13,916
- Mary!
- Mary!
776
00:47:14,000 --> 00:47:15,833
- What happened?
- How dare? Put it back.
777
00:47:15,958 --> 00:47:18,083
Put it back. How dare!
778
00:47:18,583 --> 00:47:20,791
We'll get a case only if we switch it on.
779
00:47:20,875 --> 00:47:23,458
We can sleep only if you switch it off.
No radio. No case.
780
00:47:23,541 --> 00:47:25,208
Only power nap.
781
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
Put on the mask. Don't snore.
782
00:47:36,625 --> 00:47:38,916
Fine, fine. We've slept enough.
What next?
783
00:47:39,958 --> 00:47:41,750
- Pick up.
- Who?
784
00:47:42,333 --> 00:47:43,666
- Biryani.
- Biryani.
785
00:47:47,958 --> 00:47:50,500
I don't understand any of
these covers or concepts.
786
00:47:50,583 --> 00:47:52,791
- So simple. No duty.
- Only party.
787
00:47:52,875 --> 00:47:53,875
- Yes.
- Party?
788
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
- Yes!
- Let's go!
789
00:49:33,625 --> 00:49:35,333
Superb, man!
This is our life, Mary.
790
00:49:35,583 --> 00:49:37,416
Car on road. Food on board.
791
00:49:37,500 --> 00:49:39,500
Gap every hour. Nap every minute.
792
00:49:39,625 --> 00:49:42,166
- The sun rises, duty goes to shed.
- And we go to bed.
793
00:49:42,250 --> 00:49:44,208
If you hit the bed, you might fall asleep.
794
00:49:44,291 --> 00:49:46,958
Until I solve at least one case,
I can't sleep.
795
00:49:47,083 --> 00:49:48,250
- Case?
- Case?
796
00:49:48,333 --> 00:49:50,458
If we look till morning,
we might find beer cases.
797
00:49:50,541 --> 00:49:52,500
But never a real case.
You go ahead.
798
00:50:08,375 --> 00:50:11,625
Sir. I think my salary
was credited a bit short.
799
00:50:11,750 --> 00:50:13,208
Can you please check?
800
00:50:14,583 --> 00:50:15,833
Is this your first job?
801
00:50:16,916 --> 00:50:18,291
Nothing like that, sir.
802
00:50:18,375 --> 00:50:20,583
Salary comes with TDS,
pension and PF cuttings.
803
00:50:20,833 --> 00:50:21,916
Oh...
804
00:50:22,083 --> 00:50:25,083
Oh, yeah, correct.
Correct. I...
805
00:50:26,791 --> 00:50:29,458
I'll repeat the plan.
Listen carefully.
806
00:50:29,666 --> 00:50:31,541
Last truck, unloading
807
00:50:32,291 --> 00:50:34,625
will be done at 01:45 a.m.
808
00:50:35,250 --> 00:50:37,708
Then, we will enter, from here.
809
00:50:37,958 --> 00:50:40,333
There will be a watchman at that point.
Are you ready?
810
00:50:40,416 --> 00:50:41,291
Ready.
811
00:50:41,375 --> 00:50:43,416
Keep it at a distance.
He might die.
812
00:50:43,791 --> 00:50:48,291
We need to get out of the emergency exit.
We have just 15 minutes.
813
00:50:48,583 --> 00:50:50,333
Can we do it all in 15 minutes?
814
00:50:50,625 --> 00:50:52,625
- If we use the lift?
- Lift condition?
815
00:50:52,875 --> 00:50:54,791
It's a service lift. We can try.
816
00:50:55,583 --> 00:50:57,208
Fine, where's Madhi?
817
00:50:57,333 --> 00:50:58,833
He won't come, man.
818
00:50:58,958 --> 00:51:00,291
Yeah, Madhi--
819
00:51:00,791 --> 00:51:02,833
He's here! Come.
820
00:51:03,250 --> 00:51:04,458
Did you have fun?
821
00:51:05,791 --> 00:51:07,416
He's finally here.
822
00:51:07,500 --> 00:51:09,833
Welcome sir.
It's been so long.
823
00:51:09,916 --> 00:51:11,083
Should we give him an award?
824
00:51:11,166 --> 00:51:13,000
Where were you, man?
825
00:51:13,166 --> 00:51:15,958
Look at those clothes.
Like a credit card salesman.
826
00:51:16,625 --> 00:51:17,541
Talk.
827
00:51:18,041 --> 00:51:19,000
I told her.
828
00:51:19,083 --> 00:51:21,041
- Told what?
- To whom?
829
00:51:21,500 --> 00:51:22,416
Ramya.
830
00:51:24,833 --> 00:51:27,000
I told her everything about our thefts.
831
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
What did she say?
832
00:51:30,958 --> 00:51:32,291
What will she say?
833
00:51:32,666 --> 00:51:34,166
- She asked me to leave.
- Hey.
834
00:51:43,041 --> 00:51:45,166
This hurts me a lot, man.
835
00:51:46,375 --> 00:51:47,958
I understand your pain.
836
00:51:48,166 --> 00:51:51,458
Only I understand the pain caused
when a wife leaves you.
837
00:51:51,708 --> 00:51:54,208
- When Priya left me--
- Hey! Hey!
838
00:51:54,416 --> 00:51:56,750
- She didn't ask me to leave her.
- Then?
839
00:51:56,916 --> 00:51:58,875
Everything we're doing.
840
00:52:00,000 --> 00:52:02,791
She made me join a job.
I got my first salary today.
841
00:52:02,875 --> 00:52:04,708
So, Ramya didn't leave you?
842
00:52:04,958 --> 00:52:06,250
Oh!
843
00:52:06,541 --> 00:52:09,708
- Why didn't I get such a wife!
- Hallelujah.
844
00:52:10,041 --> 00:52:11,375
Priya is gone now.
845
00:52:11,458 --> 00:52:12,833
What about the locker room?
846
00:52:13,000 --> 00:52:14,458
We have a theft job in 2 days.
847
00:52:14,541 --> 00:52:16,916
Now, "I'm married.
I'm doing a job. I'm leaving."
848
00:52:17,041 --> 00:52:19,750
- How is that okay? Is this a joke?
- Hey, are you insane?
849
00:52:19,916 --> 00:52:22,666
Hey. You were born with luck man.
850
00:52:22,791 --> 00:52:24,916
Even after all this,
Ramya didn't leave you.
851
00:52:25,000 --> 00:52:26,541
Look at how my wife left.
852
00:52:26,666 --> 00:52:29,166
Dude, Ramya is your soul mate.
853
00:52:29,291 --> 00:52:31,208
Hey, we need Jaganmohini's lockers.
854
00:52:31,375 --> 00:52:33,000
Don't influence him with stupid quotes.
855
00:52:33,125 --> 00:52:36,166
Idiot, they're not quotes.
It's true love.
856
00:52:36,250 --> 00:52:39,833
Single guys like you won't get it.
Dude, get up. Get going.
857
00:52:39,916 --> 00:52:41,083
- Get up.
- Go?
858
00:52:41,166 --> 00:52:43,041
- Get up. Go.
- What are you doing?
859
00:52:43,125 --> 00:52:45,333
- Go, man.
- We need Jaganmohini's--
860
00:52:45,416 --> 00:52:47,666
- To hell with your Jaganmohini.
- You planned it.
861
00:52:47,791 --> 00:52:50,500
What do you know?
You unmarried idiot.
862
00:52:50,583 --> 00:52:53,375
- Wait, man.
- It'll all be ruined without him.
863
00:52:53,458 --> 00:52:55,458
Move it, man.
You go, man.
864
00:52:55,541 --> 00:52:57,708
Move it. Go.
865
00:52:57,791 --> 00:53:01,916
We planned for six months.
We have two days. I'll deal with it.
866
00:53:05,875 --> 00:53:07,000
Did you bring everything?
867
00:53:10,083 --> 00:53:13,708
With the remaining money,
I could get a jasmine bunch and 3 lemons.
868
00:53:13,916 --> 00:53:16,583
Theft days were better, madam.
869
00:53:16,750 --> 00:53:20,083
I could've brought home
a jumbo mutton biryani and a kunafa.
870
00:53:20,166 --> 00:53:22,041
Today, you made me buy lemons.
871
00:53:22,708 --> 00:53:24,708
You should've called.
I would've sent you money.
872
00:53:24,875 --> 00:53:26,166
That's not the point.
873
00:53:26,875 --> 00:53:29,333
I can't even afford to cook biryani now.
874
00:53:29,625 --> 00:53:32,291
Stupid job.
Let's eat lemon rice today. Come.
875
00:53:32,500 --> 00:53:33,750
What lemon rice!
876
00:53:35,375 --> 00:53:36,666
- I don't--
- Eat.
877
00:53:38,583 --> 00:53:41,083
Madhi, we'll sort the loan somehow.
878
00:53:41,291 --> 00:53:42,541
Please don't worry.
879
00:53:49,041 --> 00:53:51,916
Mahesh bro, namaste.
I sent you the interest amount today.
880
00:53:52,166 --> 00:53:54,791
Fine, son. But what about
the principal amount?
881
00:53:55,041 --> 00:53:56,833
We'll have to get the
property transferred.
882
00:53:56,958 --> 00:53:58,750
You know it already.
I'll call the lawyer in a week.
883
00:53:58,916 --> 00:54:00,833
You'll have to sign the agreement.
884
00:54:36,375 --> 00:54:37,750
Hey, Madhi!
885
00:54:37,958 --> 00:54:39,041
Hey!
886
00:54:40,291 --> 00:54:42,291
Madhi, where are you going?
887
00:54:43,583 --> 00:54:45,250
- Move Ramya.
- I won't.
888
00:54:45,666 --> 00:54:48,666
Your face and that outfit is suspicious.
889
00:54:48,958 --> 00:54:52,500
Until you tell me,
I won't let you move an inch.
890
00:54:53,750 --> 00:54:55,250
Fine, then, I'll go back.
891
00:55:00,833 --> 00:55:02,833
- Get down, Ramya.
- You get down.
892
00:55:04,166 --> 00:55:05,541
I will go.
893
00:55:05,708 --> 00:55:07,375
I will not get down.
894
00:55:14,291 --> 00:55:16,166
Hey! Madhi!
895
00:55:17,125 --> 00:55:18,583
Are you back at it?
896
00:55:18,916 --> 00:55:20,833
- You said you quit.
- I couldn't.
897
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
- I can't.
- Why?
898
00:55:24,083 --> 00:55:26,750
You said you can be free
only when you get married.
899
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Unless I clear this loan,
I won't feel free, Ramya.
900
00:55:29,416 --> 00:55:33,333
Until then, our happy married life
won't start. Please understand.
901
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
I won't.
902
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
Are you crazy?
They'll think we're drunk.
903
00:55:58,541 --> 00:55:59,708
Yes!
904
00:56:13,541 --> 00:56:15,083
- CCTV Cameras?
- Check.
905
00:56:15,166 --> 00:56:16,458
- Locker numbers?
- Check.
906
00:56:16,541 --> 00:56:18,666
- Pocket hacker and tab?
- Check. All set.
907
00:56:19,083 --> 00:56:20,833
Cool. Okay. Get ready.
908
00:56:21,041 --> 00:56:22,833
- One last dance.
- Ready. Let's go.
909
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Hey. Ramya!
910
00:56:24,291 --> 00:56:25,625
Why did you bring Ramya?
911
00:56:25,833 --> 00:56:27,500
- Ask her.
- Ramya!
912
00:56:28,083 --> 00:56:30,000
- Why did you come?
- Huh?
913
00:56:30,166 --> 00:56:32,875
The shouting donkey
disturbed the eating donkey.
914
00:56:33,291 --> 00:56:36,250
I now get why your wife left you.
915
00:56:37,166 --> 00:56:38,250
Ramya, you too?
916
00:56:38,333 --> 00:56:39,875
Truck is gone.
We have to move.
917
00:56:39,958 --> 00:56:42,041
Idiot. Move where? I'll kick your ass.
918
00:56:42,291 --> 00:56:43,750
Forget the plan. We're calling it off.
919
00:56:44,791 --> 00:56:46,458
Hey, hey, shut it.
920
00:56:46,875 --> 00:56:48,875
Hey, Ravi. Don't make a scene.
921
00:56:49,208 --> 00:56:51,916
- Let's execute the plan as is.
- You want to execute it?
922
00:56:52,083 --> 00:56:55,291
You came like a couple
out for a post-dinner walk.
923
00:56:55,416 --> 00:56:56,750
What execute?
924
00:56:56,833 --> 00:56:58,416
- Move it.
- Hey, hey.
925
00:56:58,541 --> 00:57:00,041
- Listen, man.
- But...
926
00:57:00,416 --> 00:57:02,166
- No...
- Why should I listen to you?
927
00:57:02,250 --> 00:57:03,875
Ramya. This is the last one.
928
00:57:04,333 --> 00:57:07,041
If we do this one job,
our loan will be done.
929
00:57:07,375 --> 00:57:08,916
Please, do me a favor.
930
00:57:09,333 --> 00:57:10,333
What?
931
00:57:10,958 --> 00:57:12,458
For 20 minutes,
932
00:57:13,208 --> 00:57:14,333
don't think.
933
00:57:15,083 --> 00:57:18,541
Wear this mask and do as I say.
That's it.
934
00:57:22,583 --> 00:57:24,125
- Move, move.
- Let's go.
935
00:57:36,500 --> 00:57:37,708
- Madhi?
- Hush!
936
00:57:42,958 --> 00:57:44,250
Jaganmohini?
937
00:59:20,625 --> 00:59:22,083
2-0-3-3
938
00:59:22,458 --> 00:59:23,500
Got it.
939
00:59:23,708 --> 00:59:25,208
1-1-2-5-6.
940
00:59:27,375 --> 00:59:29,166
Dude! Hey!
941
00:59:29,250 --> 00:59:31,583
[singing] I got gold for my Priya!
942
01:00:08,416 --> 01:00:10,541
2-1-6-0! 2-1-6-0!
943
01:00:11,750 --> 01:00:12,583
Got it.
944
01:00:14,291 --> 01:00:15,291
Password?
945
01:00:15,916 --> 01:00:17,291
6-6-9-9-6-6.
946
01:00:17,666 --> 01:00:19,125
6-6-9-9-6-6.
947
01:00:21,916 --> 01:00:23,291
6-6-6-9-6-9.
948
01:00:27,291 --> 01:00:29,125
What did you do?
949
01:00:36,458 --> 01:00:38,208
6-6-6-9-6-9 is the wrong code.
950
01:00:38,625 --> 01:00:40,041
Do something man. Please.
951
01:00:40,166 --> 01:00:42,625
- Stop the alarm, man.
- I'm trying. Wait.
952
01:00:42,833 --> 01:00:46,000
- Madhi!
- Ramya, please, hold up.
953
01:00:46,375 --> 01:00:47,916
I can't do anything.
954
01:00:48,250 --> 01:00:50,791
- Sachin, don't say that. Keep trying.
- I'm blocked out.
955
01:00:51,083 --> 01:00:53,541
Is this police alarm or regular alarm?
956
01:00:53,708 --> 01:00:55,083
Oh, God!
957
01:01:09,666 --> 01:01:13,000
Alert. Alert. From Banjara
Hills police station. Respond.
958
01:01:14,708 --> 01:01:17,625
Banjara Hills patrol code 103.
Respond immediately.
959
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Night patrol 2-4-3-3 responding.
960
01:01:19,750 --> 01:01:22,083
Crescent Lockers, road number 3.
Alarm tripped.
961
01:01:22,166 --> 01:01:25,125
Possible robbery. Immediate action needed.
How soon can you reach?
962
01:01:27,958 --> 01:01:30,708
We'll be there in 8 minutes.
We're nearby. We're starting.
963
01:01:30,916 --> 01:01:32,333
- Okay.
- Mary! Mary!
964
01:01:34,375 --> 01:01:36,875
- What do we do?
- Boys, don't touch the money.
965
01:01:36,958 --> 01:01:38,833
If we take any money,
we'll be in trouble.
966
01:01:38,958 --> 01:01:40,958
- Dump all the money.
- He's right.
967
01:01:41,041 --> 01:01:43,166
- Let's take some for diesel.
- No, please, listen to me.
968
01:01:43,250 --> 01:01:46,583
Quick. Don't leave anything behind. Move.
969
01:01:46,875 --> 01:01:48,916
Let's go. Move.
970
01:01:49,833 --> 01:01:51,083
Move, move, move.
971
01:01:59,125 --> 01:02:00,333
Patrol respond.
972
01:02:01,958 --> 01:02:03,083
Yeah, we'll be there in 3 minutes.
973
01:02:03,250 --> 01:02:04,208
Yes, hold on.
974
01:02:04,875 --> 01:02:06,375
- Go faster.
- Stop the car.
975
01:02:06,458 --> 01:02:08,291
- Why?
- We can't reach so soon in this car.
976
01:02:08,458 --> 01:02:10,458
- Find some other car.
- Shut up, go faster.
977
01:02:13,833 --> 01:02:15,875
Dude, what happened?
978
01:02:16,291 --> 01:02:19,083
Why did it stop suddenly?
979
01:02:19,291 --> 01:02:21,208
- You didn't listen to me.
- Madhi.
980
01:02:21,291 --> 01:02:24,208
- Shut up.
- I'm scared. Do something.
981
01:02:29,291 --> 01:02:31,208
Mary, why bother with the case?
982
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Shall we go see the sunrise?
983
01:02:32,500 --> 01:02:34,791
If we watch the sunrise,
it'll be the sunset for this case.
984
01:02:50,083 --> 01:02:52,666
- Yes!
- Dude, are you okay?
985
01:02:55,250 --> 01:02:57,291
Why are you driving at 40?
Drive at 70!
986
01:02:57,500 --> 01:02:59,458
This car doesn't go faster than 40, ma'am.
987
01:02:59,708 --> 01:03:02,041
What's the point of this car?
We could go in a bullock cart.
988
01:03:13,041 --> 01:03:15,875
- Move. Quickly.
- It's open.
989
01:03:16,083 --> 01:03:18,500
- Why are you so slow?
- Come on up.
990
01:03:18,625 --> 01:03:19,833
- Go.
- Ramya.
991
01:03:19,916 --> 01:03:21,666
- Hey, Madhi, come.
- Wait.
992
01:03:21,750 --> 01:03:23,875
Come, quickly.
993
01:03:25,333 --> 01:03:26,916
- Hey.
- Come quickly.
994
01:03:27,000 --> 01:03:28,541
Ramya, you go. I'll come.
995
01:03:28,625 --> 01:03:30,083
Go, Ramya. I'll come.
996
01:03:30,166 --> 01:03:32,291
- Trust me, Ramya. Please, go.
- Madhi?
997
01:03:32,375 --> 01:03:33,750
Trust me, go.
998
01:03:33,833 --> 01:03:36,041
- Go, go, go, go.
- Madhi.
999
01:03:36,916 --> 01:03:38,958
Madhi, hey.
1000
01:03:39,375 --> 01:03:40,541
Madhi!
1001
01:04:03,333 --> 01:04:04,750
Hey, police, police.
1002
01:04:05,583 --> 01:04:07,625
- Go back.
- Go, go.
1003
01:04:32,541 --> 01:04:33,583
Sir, sir, sir.
1004
01:04:34,458 --> 01:04:36,666
Some people in black clothes
got into a white Innova
1005
01:04:36,833 --> 01:04:38,750
- and took a right turn.
- Huh?
1006
01:04:38,875 --> 01:04:40,958
6-6-9-9 number. Go, sir, go.
1007
01:04:41,083 --> 01:04:43,041
Who are you?
What are you doing here?
1008
01:04:43,125 --> 01:04:46,625
Madam, I had a fight with my husband.
So, I came out to walk.
1009
01:04:46,916 --> 01:04:49,375
I heard an alarm go beep-beep.
1010
01:04:49,583 --> 01:04:52,250
Then, I saw some people in black clothes
get into a white Innova
1011
01:04:52,416 --> 01:04:53,791
and take a U-turn.
1012
01:04:53,875 --> 01:04:55,625
- Go after them, sir.
- Go.
1013
01:04:55,708 --> 01:04:57,875
Do you have some connection
to this couple's problems?
1014
01:04:57,958 --> 01:04:59,208
If you don't hit the accelerator,
1015
01:04:59,291 --> 01:05:01,583
then my fist and your head will have
a connection too. Go. Go.
1016
01:05:01,666 --> 01:05:04,333
{\an8}- Go sir, go!
- Black clothes, white car, right turn.
1017
01:05:04,416 --> 01:05:06,541
{\an8}- Go, go.
- Right or left? Right.
1018
01:05:24,708 --> 01:05:26,416
- Ramya, Ramya, get in.
- Where is he?
1019
01:05:26,583 --> 01:05:27,833
Hey, come fast.
1020
01:05:27,916 --> 01:05:30,625
- You.
- Come, come, fast.
1021
01:05:30,916 --> 01:05:32,666
- Are you okay?
- Get in!
1022
01:05:32,833 --> 01:05:35,041
- Get in.
- Quickly.
1023
01:05:35,125 --> 01:05:36,625
- What are you doing?
- Get in.
1024
01:05:36,708 --> 01:05:39,166
- Fighting on the road.
- Go, go.
1025
01:05:52,125 --> 01:05:55,250
Dude, Ramya seems scarier than the police.
1026
01:05:55,666 --> 01:05:59,291
It's fine if she scolds us.
But what is that girl doing?
1027
01:05:59,416 --> 01:06:01,541
Can't you see? She's cleaning.
1028
01:06:02,458 --> 01:06:04,916
Dude, I'm scared.
Ask her to say something.
1029
01:06:05,416 --> 01:06:09,583
What we did was wrong. But I
can't see you suffering because of us.
1030
01:06:09,666 --> 01:06:11,625
I just want you two to be happy.
1031
01:06:11,708 --> 01:06:14,500
If police comes, one of us will surrender.
1032
01:06:14,583 --> 01:06:16,833
We'll do something.
Just ask her to stop scratching.
1033
01:06:16,916 --> 01:06:18,916
I'm scared the stone will break.
1034
01:06:20,666 --> 01:06:22,458
- Call her, man.
- You call her.
1035
01:06:22,541 --> 01:06:23,500
- You call her.
- You call her.
1036
01:06:23,583 --> 01:06:25,208
Ugh, scared for everything.
Ramya?
1037
01:06:25,333 --> 01:06:26,875
Can you please come here?
1038
01:06:36,458 --> 01:06:37,666
Order, sir?
1039
01:06:39,791 --> 01:06:41,250
Dosa, puri and two cups of tea.
1040
01:06:41,833 --> 01:06:44,250
- One plate of--
- Hey. Are you here to eat?
1041
01:06:45,958 --> 01:06:47,250
Ramya, I'm very sorry.
1042
01:06:48,000 --> 01:06:51,583
Forget everything that happened
last night, please. Won't happen again.
1043
01:06:51,791 --> 01:06:54,083
From now, whatever you say.
1044
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
- I'll do what you say.
- Thanks, Madhi.
1045
01:06:56,541 --> 01:06:58,458
Please listen to me.
1046
01:06:58,750 --> 01:07:00,833
Stop teaming up with these useless guys.
1047
01:07:04,250 --> 01:07:06,458
I'll continue the same job.
1048
01:07:06,583 --> 01:07:08,125
- These loans--
- Job?
1049
01:07:08,250 --> 01:07:10,125
Why? No need.
1050
01:07:10,666 --> 01:07:12,125
You stick to thefts.
1051
01:07:15,750 --> 01:07:17,750
I'm not kidding, Ramya.
I'm serious.
1052
01:07:17,833 --> 01:07:20,541
Hey, idiot. I'm serious too.
1053
01:07:23,208 --> 01:07:24,500
Listen,
1054
01:07:24,791 --> 01:07:27,125
I didn't fall for you
when I first saw you.
1055
01:07:27,333 --> 01:07:31,041
"Fine, my life with him won't be boring."
I thought and got married to you.
1056
01:07:31,583 --> 01:07:36,458
But, last night, goddammit.
I was so thrilled, you know?
1057
01:07:37,250 --> 01:07:39,750
What a pro thief you are!
1058
01:07:42,750 --> 01:07:44,416
What a talent!
1059
01:07:44,500 --> 01:07:46,375
You touch a lock, it opens.
1060
01:07:46,458 --> 01:07:48,625
You look at a CCTV,
it switches off.
1061
01:07:49,041 --> 01:07:53,166
Wow, wow, wow.
That speed. That calculation.
1062
01:07:54,041 --> 01:07:55,416
Next level!
1063
01:07:56,250 --> 01:07:58,958
Should've seen you when
we were stuck in the lift.
1064
01:07:59,208 --> 01:08:01,125
Even in such a stressful situation,
1065
01:08:01,291 --> 01:08:04,708
you used your mind, all calm and cool.
1066
01:08:05,916 --> 01:08:07,291
I was reminded of Dhoni.
1067
01:08:08,541 --> 01:08:09,958
Hey? Dhoni!
1068
01:08:11,916 --> 01:08:13,500
But these guys.
1069
01:08:14,250 --> 01:08:16,541
One can't differentiate between 6 and 9.
1070
01:08:16,750 --> 01:08:19,666
One doesn't know to check
the lift's condition.
1071
01:08:19,833 --> 01:08:23,541
This one? He left you and kept going
without looking back.
1072
01:08:23,875 --> 01:08:26,666
We would've gotten caught.
Straight jail.
1073
01:08:27,458 --> 01:08:29,416
But, we didn't get caught.
1074
01:08:29,500 --> 01:08:31,875
Thanks to who? To me.
1075
01:08:32,791 --> 01:08:36,708
They didn't do a thing.
Hey, get out of here.
1076
01:08:37,500 --> 01:08:40,166
I want some private space
with my man. Go.
1077
01:08:41,333 --> 01:08:42,166
Let's go.
1078
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Bye, man. Lucky fellow.
1079
01:08:44,916 --> 01:08:47,250
Look, Madhi. I'll get to the point.
1080
01:08:47,333 --> 01:08:49,208
I asked you to quit all this.
You did.
1081
01:08:49,708 --> 01:08:51,416
I asked you to do a job.
You did.
1082
01:08:51,833 --> 01:08:53,666
Did it work?
It didn't.
1083
01:08:54,125 --> 01:08:57,250
To get the money that we need
in the time we have,
1084
01:08:57,833 --> 01:09:00,916
to repay the loan,
this is the best option.
1085
01:09:01,291 --> 01:09:03,583
I get it now. You keep doing this.
1086
01:09:03,791 --> 01:09:05,333
- Huh?
- Yeah.
1087
01:09:09,166 --> 01:09:11,375
How Ramya? How can I do it?
1088
01:09:11,666 --> 01:09:13,500
How can I do it without them?
1089
01:09:14,333 --> 01:09:16,625
I'm not asking you to do it alone, Madhi.
1090
01:09:17,166 --> 01:09:18,541
I'm asking you to do it with me.
1091
01:09:19,666 --> 01:09:21,083
We're husband and wife, right?
1092
01:09:21,208 --> 01:09:23,250
Let's solve our problems ourselves.
1093
01:09:23,583 --> 01:09:27,333
Not just in life.
We're partners in this too.
1094
01:09:30,458 --> 01:09:31,291
Here.
1095
01:09:32,291 --> 01:09:33,625
Cheers, baby!
1096
01:09:48,083 --> 01:09:51,375
Why is he sitting like a shy lady?
1097
01:09:53,583 --> 01:09:55,833
Claps? Oh, he's gonna lecture us now.
1098
01:09:55,916 --> 01:09:59,125
You went to the temple to pray for
good luck but ended up losing your shoes.
1099
01:09:59,750 --> 01:10:00,916
That's your condition.
1100
01:10:01,000 --> 01:10:04,166
You shouldn't get a case.
So, I threw you with these idiots--
1101
01:10:04,416 --> 01:10:06,541
Sorry. I threw you on their patrol.
1102
01:10:06,625 --> 01:10:09,916
Even after getting such a huge case,
yet you ruined it yourself.
1103
01:10:10,000 --> 01:10:13,375
Your luck isn't bad or awful.
It's disastrous.
1104
01:10:13,916 --> 01:10:17,291
After seeing your work, not just me,
even he's ashamed.
1105
01:10:17,375 --> 01:10:19,916
They ran away when the alarm rang.
Nothing's gone.
1106
01:10:20,000 --> 01:10:22,750
- Don't overstep just because you're an SI.
- I'm a constable sir.
1107
01:10:22,833 --> 01:10:25,458
- Then, why are you speaking?
- If the vehicle was in condition,
1108
01:10:25,541 --> 01:10:27,208
they would've been in jail now.
1109
01:10:27,291 --> 01:10:30,166
You must have something funny
to say now. Say it.
1110
01:10:30,333 --> 01:10:32,458
"You might die. Go to the hospital."
1111
01:10:32,541 --> 01:10:35,291
He said, "I don't like
the color of the ambulance. I won't go."
1112
01:10:35,708 --> 01:10:37,250
That's your condition.
1113
01:10:37,333 --> 01:10:40,125
If the vehicle doesn't work,
you have to get down and run. Why?
1114
01:10:40,208 --> 01:10:42,083
Aren't you fit enough to do that?
1115
01:10:43,041 --> 01:10:45,375
Don't beg me for a case again.
1116
01:10:45,625 --> 01:10:47,333
You can't handle it.
1117
01:10:47,583 --> 01:10:50,291
Do you have it in you
to handle the station, idiot?
1118
01:10:50,791 --> 01:10:52,958
- Who did she call an idiot?
- You.
1119
01:10:53,083 --> 01:10:55,333
You said excuses, right?
This isn't an excuse.
1120
01:10:55,416 --> 01:10:58,375
You sent me to do counseling
without giving me a case, right?
1121
01:10:58,458 --> 01:10:59,583
That's an excuse.
1122
01:10:59,666 --> 01:11:01,375
- Asha Mary!
- "Asha Mary!"
1123
01:11:01,458 --> 01:11:03,083
Don't yell like a big shot.
1124
01:11:03,166 --> 01:11:05,833
To release your frustration on,
to joke on,
1125
01:11:06,000 --> 01:11:09,291
to prove you're a boss,
you need these people around you.
1126
01:11:09,375 --> 01:11:11,708
Everybody knows this.
But no one will say it.
1127
01:11:11,791 --> 01:11:14,833
Because they need to
satisfy your ego, right?
1128
01:11:14,916 --> 01:11:16,541
- Tell me this, idiot.
- She said idiot again.
1129
01:11:16,625 --> 01:11:18,708
- Shut it.
- After you became a station head,
1130
01:11:18,791 --> 01:11:21,500
- did anyone grow?
- He didn't grow either.
1131
01:11:21,583 --> 01:11:22,583
- She's right.
- Shut it.
1132
01:11:22,666 --> 01:11:25,208
- Sorry, sir.
- You talked about handling it, right?
1133
01:11:25,291 --> 01:11:27,791
If you have it in you, give me a case.
1134
01:11:27,916 --> 01:11:29,875
- Vigneshwar!
- I'm right here, sir.
1135
01:11:30,166 --> 01:11:33,375
The next criminal case we get,
it should go to Asha Mary.
1136
01:11:33,458 --> 01:11:34,333
Okay, sir.
1137
01:11:34,916 --> 01:11:36,875
If you solve it...
1138
01:11:37,916 --> 01:11:39,625
If you solve it...
1139
01:11:39,750 --> 01:11:42,000
I'll put up your cut out
in front of the station.
1140
01:11:42,083 --> 01:11:46,208
If you don't,
I'll cut you off from the department.
1141
01:11:47,416 --> 01:11:50,375
One more thing, don't call me an idiot
1142
01:11:50,541 --> 01:11:52,875
- in front of everyone.
- Okay, idiot.
1143
01:11:53,291 --> 01:11:55,125
- Please.
- Fine, go.
1144
01:11:56,416 --> 01:11:57,250
Thank you.
1145
01:11:58,458 --> 01:12:00,791
He sits on the jeep like a monkey.
1146
01:12:06,416 --> 01:12:07,416
{\an8}Madhi!
1147
01:12:09,583 --> 01:12:11,416
{\an8}Why did you lock the door?
1148
01:12:12,833 --> 01:12:13,750
Madhi!
1149
01:12:14,750 --> 01:12:15,791
Hey.
1150
01:12:21,458 --> 01:12:24,125
Hey, why is your face like that?
1151
01:12:25,500 --> 01:12:27,583
Say something.
1152
01:12:30,208 --> 01:12:32,250
How long will you be cold with me?
1153
01:12:34,666 --> 01:12:36,458
Have you gone crazy, Ramya?
1154
01:12:38,458 --> 01:12:40,750
- Have you gone crazy, Ramya?
- Why?
1155
01:12:40,833 --> 01:12:42,750
3 weeks earlier,
when I told you I was a thief,
1156
01:12:42,833 --> 01:12:44,625
you shook up the house.
1157
01:12:44,708 --> 01:12:47,333
This morning, 30 minutes earlier,
1158
01:12:47,458 --> 01:12:50,041
you were eating masala dosa
with sambar and said,
1159
01:12:50,125 --> 01:12:54,125
"What you're doing is right.
But do it with me."
1160
01:12:56,291 --> 01:12:58,750
Goddammit, my brain
has been stuck ever since.
1161
01:12:59,166 --> 01:13:01,708
How did you flip from that to this? How?
1162
01:13:02,125 --> 01:13:04,833
- Tell me one reason, Ramya. Please.
- I'll tell you two.
1163
01:13:04,958 --> 01:13:06,375
- Tell me.
- One,
1164
01:13:06,458 --> 01:13:07,583
every time you go out,
1165
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
I can't take the mental stress
1166
01:13:09,750 --> 01:13:12,041
of worrying if you'll come
home, go to jail or die.
1167
01:13:12,291 --> 01:13:14,416
So, I will be with you.
1168
01:13:14,583 --> 01:13:16,750
Only then I can have confidence.
1169
01:13:17,083 --> 01:13:19,333
Two, you said we'll
have a happy married life
1170
01:13:19,416 --> 01:13:21,750
once this loan clears, right?
1171
01:13:22,083 --> 01:13:23,333
You were right.
1172
01:13:24,041 --> 01:13:26,666
I want that.
I need that fast.
1173
01:13:26,875 --> 01:13:30,208
Even I want it, Ramya.
I want it too.
1174
01:13:30,416 --> 01:13:33,458
In that, you and I are in perfect sync.
1175
01:13:33,541 --> 01:13:35,041
But, for the first reason?
1176
01:13:35,125 --> 01:13:38,250
- We both have a major difference in that.
- Why?
1177
01:13:38,333 --> 01:13:40,708
Because you're not a thief, Ramya.
1178
01:13:40,833 --> 01:13:43,125
It's not as easy as making a biryani.
1179
01:13:43,208 --> 01:13:45,791
I've been doing this for 10 years.
10 years!
1180
01:13:46,541 --> 01:13:50,375
It needs experience,
skill, planning, training...
1181
01:13:51,291 --> 01:13:53,541
You can't do it.
You don't have them, Ramya.
1182
01:13:53,708 --> 01:13:56,166
So, you think I can't do it?
1183
01:13:57,291 --> 01:13:59,208
Baby, you definitely can't do it.
1184
01:13:59,958 --> 01:14:01,500
I'm going home.
1185
01:14:01,583 --> 01:14:03,916
You're going home?
I'll come along.
1186
01:14:05,291 --> 01:14:07,458
Baby, I'm not going on a vacation.
1187
01:14:07,541 --> 01:14:12,250
Someone is snatching my house away.
I'm going to solve it.
1188
01:14:13,000 --> 01:14:14,666
My house is gone.
1189
01:14:14,833 --> 01:14:19,000
Just don't trouble me
for a few days. I beg you.
1190
01:14:27,250 --> 01:14:29,625
I waited for 10 years
since you're close to me.
1191
01:14:29,750 --> 01:14:31,791
But I now get that you can't do this.
1192
01:14:32,000 --> 01:14:34,458
- You need to vacate the house.
- Uncle.
1193
01:14:34,875 --> 01:14:37,583
I'm signing this
agreement since you asked.
1194
01:14:37,750 --> 01:14:40,750
But no matter what,
I'm not letting my house go.
1195
01:14:40,916 --> 01:14:44,625
Even if I have to pay you extra,
I will save my house.
1196
01:14:45,083 --> 01:14:46,250
That's our house.
1197
01:15:11,291 --> 01:15:13,958
Huh? Everything is favored towards me.
1198
01:15:14,041 --> 01:15:15,500
- Ravi?
- How is she gone?
1199
01:15:15,958 --> 01:15:17,833
What are you doing?
1200
01:15:19,875 --> 01:15:24,500
I was checking 'FLAMES' for Priya and I.
We got 'Love'.
1201
01:15:25,125 --> 01:15:26,583
Where are Sachin and Sandeep?
1202
01:15:26,666 --> 01:15:29,083
They left.
We stopped everything, right?
1203
01:15:29,208 --> 01:15:31,333
- Oh, is that why you kept calling me?
- No.
1204
01:15:31,958 --> 01:15:33,541
Didn't you speak with Ramya?
1205
01:15:34,833 --> 01:15:36,333
- With Ramya?
- Yeah.
1206
01:15:39,541 --> 01:15:41,375
Ramya? Ram--
1207
01:15:42,333 --> 01:15:44,375
Ramya, why did you go to the shop?
1208
01:15:44,541 --> 01:15:45,875
Why did you go to the shop?
1209
01:15:51,000 --> 01:15:53,500
- What is it?
- Why did you go to the shop?
1210
01:15:54,875 --> 01:15:57,416
- Tell me, Ramya.
- Wait, I'll tell. Come.
1211
01:15:58,833 --> 01:16:01,625
- What are--
- You said I can't do it, right? Look.
1212
01:16:06,416 --> 01:16:08,750
Come. These are pin pokers
1213
01:16:08,833 --> 01:16:10,541
To open tumbler locks.
1214
01:16:10,666 --> 01:16:12,833
These are cutting pliers,
to open small wires,
1215
01:16:12,916 --> 01:16:15,166
chain and lock boxes.
1216
01:16:15,375 --> 01:16:18,625
This is a tool picking kit.
This is a signal jammer,
1217
01:16:18,791 --> 01:16:21,708
- to hack into CCTV cameras.
- Stop it, Ramya.
1218
01:16:23,833 --> 01:16:27,833
I already said no.
Why are you doing all this?
1219
01:16:27,916 --> 01:16:29,958
- No, Madhi.
- What no?
1220
01:16:30,041 --> 01:16:32,500
I said no. Why don't you listen to me?
1221
01:16:32,583 --> 01:16:35,250
Everything's so messy and here, you are--
1222
01:16:35,375 --> 01:16:38,041
- Madhi!
- Please, Ramya!
1223
01:16:38,833 --> 01:16:41,833
I can't put you in danger.
1224
01:16:42,083 --> 01:16:43,833
Please understand.
1225
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
Hey!
1226
01:16:49,416 --> 01:16:51,041
Come, let's go for a walk.
1227
01:16:52,416 --> 01:16:53,958
Shut up and come.
1228
01:17:01,166 --> 01:17:03,041
Um, Madhi...
1229
01:17:03,791 --> 01:17:06,166
What was the first movie
you watched in the theater?
1230
01:17:08,666 --> 01:17:09,625
Tell me.
1231
01:17:12,541 --> 01:17:15,000
"Kushi." I watched it in 4th grade.
1232
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
- You?
- I was very late.
1233
01:17:19,333 --> 01:17:21,208
My parents never let me
to go to the theater.
1234
01:17:21,375 --> 01:17:23,541
So, for the first time,
1235
01:17:23,708 --> 01:17:24,791
I jumped the wall and
1236
01:17:24,875 --> 01:17:27,458
went to "Khaleja", night show,
in my 10th grade.
1237
01:17:28,000 --> 01:17:31,500
But I could watch half of it.
My dad found out.
1238
01:17:32,041 --> 01:17:33,541
He dragged me back home.
1239
01:17:34,166 --> 01:17:36,833
Next day, he increased the wall's height.
1240
01:17:38,291 --> 01:17:40,083
So, you never went again?
1241
01:17:40,166 --> 01:17:41,500
Of course I did.
1242
01:17:41,583 --> 01:17:44,375
My dad increased the wall's height thrice.
1243
01:17:45,416 --> 01:17:48,500
Ramya, you don't listen to anyone, do you?
1244
01:17:49,958 --> 01:17:52,125
Correct. I don't listen to anyone.
1245
01:17:53,541 --> 01:17:54,666
I can tell.
1246
01:18:00,083 --> 01:18:03,208
So, Madhi, I've always been like this.
1247
01:18:03,333 --> 01:18:05,875
If someone say, "You can't do it."
1248
01:18:05,958 --> 01:18:08,166
I feel like proving them wrong.
1249
01:18:08,333 --> 01:18:10,375
What are you doing, Ramya?
Are you--
1250
01:18:10,625 --> 01:18:12,291
Ramya. Ramya!
1251
01:18:12,708 --> 01:18:14,541
Hey, Ramya, Ramya!
1252
01:18:15,916 --> 01:18:18,208
I'm going. Come if you want to.
1253
01:18:18,833 --> 01:18:20,625
Oh, God!
1254
01:18:27,541 --> 01:18:30,041
Ramya, what are you doing?
Come out.
1255
01:18:50,708 --> 01:18:52,625
Ramya! Ramya!
1256
01:18:53,708 --> 01:18:54,708
Ramya!
1257
01:18:56,750 --> 01:18:57,708
Ramya?
1258
01:18:58,041 --> 01:18:59,833
Ramya? Ramya?
1259
01:19:03,625 --> 01:19:04,958
Ramya!
1260
01:19:05,083 --> 01:19:06,250
Madhi.
1261
01:19:08,708 --> 01:19:11,416
- What are you doing there?
- Come up.
1262
01:19:11,625 --> 01:19:13,333
- Come up.
- You've gone crazy!
1263
01:19:26,541 --> 01:19:28,375
What are you doing, Ramya?
1264
01:19:30,666 --> 01:19:32,666
I already did my recce the other day.
1265
01:19:32,916 --> 01:19:35,833
The main door outside?
10-inch mortise lock.
1266
01:19:36,291 --> 01:19:39,583
Home Wi-fi. CCTV Camera.
I blocked them with the jammer.
1267
01:19:40,625 --> 01:19:42,875
This is a defender prime safe. 8-lever.
1268
01:19:43,291 --> 01:19:45,333
I learnt from your notes.
1269
01:19:45,625 --> 01:19:49,541
- How did you know no one was home?
- I walk with Mehta auntie.
1270
01:19:49,791 --> 01:19:52,083
She went to Darjeeling with her family.
1271
01:20:03,041 --> 01:20:05,166
How do I convince you?
1272
01:20:08,208 --> 01:20:10,875
Look, I want you.
1273
01:20:11,541 --> 01:20:14,666
If doing this means I'll get you back,
then let's do it.
1274
01:20:16,208 --> 01:20:18,541
If we do it together,
we'll be done in no time.
1275
01:20:19,458 --> 01:20:21,583
If you don't do this,
can you sleep peacefully?
1276
01:20:22,083 --> 01:20:23,625
It's for us, right?
1277
01:20:23,791 --> 01:20:25,583
It's for our marriage, right?
1278
01:20:26,625 --> 01:20:28,250
Let's do it, Madhi.
1279
01:20:42,750 --> 01:20:44,083
Let's have some tea?
1280
01:20:50,625 --> 01:20:51,791
Look, Ramya,
1281
01:20:51,916 --> 01:20:54,875
since we're doing this together,
I have a few rules.
1282
01:20:55,375 --> 01:20:58,958
If you cross any rule,
I'll shut the whole thing down.
1283
01:20:59,208 --> 01:21:00,125
Fine, tell me.
1284
01:21:00,208 --> 01:21:02,375
Rule No.1: We will only do this
until our loan is done.
1285
01:21:02,458 --> 01:21:04,458
Yeah, correct. Next?
1286
01:21:04,666 --> 01:21:06,125
Next, get me the sugar.
1287
01:21:08,458 --> 01:21:09,833
Rule No.2.
1288
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
Wherever we steal from,
we can't leave any trace or evidence.
1289
01:21:14,125 --> 01:21:17,125
A small mistake can ruin our life.
1290
01:21:18,083 --> 01:21:19,666
- Rule No.3.
- Tell me.
1291
01:21:19,791 --> 01:21:23,291
As per law, one can't keep
more than 2 lakhs in their house.
1292
01:21:23,583 --> 01:21:25,875
But, in many big houses,
1293
01:21:26,041 --> 01:21:28,000
there's a lot of unreported cash.
1294
01:21:28,083 --> 01:21:31,666
If we steal that,
they can't go to the police.
1295
01:21:31,791 --> 01:21:34,625
That way, we'll be safe.
Nobody will suspect us.
1296
01:21:34,791 --> 01:21:36,791
And, we'll only steal cash.
1297
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
We can't touch anything else.
1298
01:21:40,625 --> 01:21:41,791
KONIDELA RESIDENCE
1299
01:22:12,000 --> 01:22:13,416
DAGGUBATI RESIDENCE
1300
01:22:37,333 --> 01:22:38,708
- Madhi?
- Yeah.
1301
01:22:38,875 --> 01:22:40,708
- Don't you see it?
- See what?
1302
01:22:40,791 --> 01:22:42,250
Did you leave something?
1303
01:22:42,333 --> 01:22:44,291
Look at the dry stains on the table.
1304
01:22:44,375 --> 01:22:46,250
Look at the books stuffed in the rack.
1305
01:22:46,333 --> 01:22:47,708
Look at the clothes on the sofa.
1306
01:22:47,791 --> 01:22:49,333
Look at the dust on the fan.
1307
01:22:50,958 --> 01:22:51,958
So what?
1308
01:22:56,458 --> 01:22:57,333
Do it.
1309
01:23:25,000 --> 01:23:26,791
Ramya, what are you doing?
1310
01:23:26,875 --> 01:23:28,875
- Are you hungry or not?
- So what?
1311
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
- I'm asking why you're cooking here.
- Shut up and cut onions.
1312
01:24:37,500 --> 01:24:38,833
I yelled at Sampath without thinking.
1313
01:24:38,958 --> 01:24:40,666
What if he doesn't give me a case?
1314
01:24:40,833 --> 01:24:43,541
Mary, don't worry.
You'll get a case.
1315
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
You got it.
1316
01:24:45,916 --> 01:24:50,000
You come into my life
every time I think it can't get any worse.
1317
01:24:50,208 --> 01:24:52,625
Most of your salary must be
wasted on postal stamps.
1318
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
- Did you sign it?
- No.
1319
01:24:54,541 --> 01:24:56,916
- What's your problem?
- That's my doubt too.
1320
01:24:57,000 --> 01:24:58,666
What's the problem with our life?
1321
01:24:58,750 --> 01:25:01,208
I won't say. Sign it
and divorce me.
1322
01:25:02,250 --> 01:25:03,541
Excuse me.
1323
01:25:04,583 --> 01:25:06,208
What happened to you?
1324
01:25:06,833 --> 01:25:08,875
Remember how you were
when we were newly wedded?
1325
01:25:08,958 --> 01:25:11,708
Surprise birthday parties. Weekend movies.
1326
01:25:11,791 --> 01:25:13,500
You planned so many things.
1327
01:25:13,583 --> 01:25:16,833
If I was even a little late from
the office, you'd get angry.
1328
01:25:16,916 --> 01:25:19,166
If tiny fights that we
could easily get through
1329
01:25:19,250 --> 01:25:21,875
seem like they're big
enough to divorce over,
1330
01:25:22,208 --> 01:25:24,000
then think where we went wrong.
1331
01:25:24,083 --> 01:25:27,958
The day you understand the actual
issue in our marriage,
1332
01:25:28,416 --> 01:25:30,291
ask me that day.
I'll sign it.
1333
01:25:30,458 --> 01:25:32,500
Until then, I love you.
1334
01:25:32,583 --> 01:25:34,583
Get lost. Go.
1335
01:25:35,166 --> 01:25:37,541
- Sign it, man! Hey!
- I won't.
1336
01:25:37,750 --> 01:25:39,583
Mary ma'am. Sir is calling you.
1337
01:25:39,666 --> 01:25:41,875
- I won't come.
- There's a case. Don't you want it?
1338
01:25:42,000 --> 01:25:44,375
- Case?
- There's a case?
1339
01:25:48,708 --> 01:25:53,416
We have the most apt and
perfect police for this case, ma'am.
1340
01:25:53,500 --> 01:25:57,875
- Really?
- It's as if she was born for this case.
1341
01:25:58,958 --> 01:26:02,208
I missed the shot.
But she won't.
1342
01:26:02,458 --> 01:26:03,791
Oh?
1343
01:26:03,875 --> 01:26:06,041
- Sir!
- Hey! What a timing!
1344
01:26:06,166 --> 01:26:08,916
In terms of talent,
I should be saluting her.
1345
01:26:09,208 --> 01:26:10,625
But these stars are stopping me.
1346
01:26:10,708 --> 01:26:12,041
Please sit, Asha Mary.
1347
01:26:15,250 --> 01:26:16,625
You won't believe me but
1348
01:26:16,708 --> 01:26:18,458
she never failed to solve a case.
1349
01:26:18,541 --> 01:26:20,333
- You never gave me one.
- Exactly.
1350
01:26:21,041 --> 01:26:23,000
Supremely undeniable talent.
1351
01:26:23,416 --> 01:26:25,958
We couldn't use her talents.
She remained head constable.
1352
01:26:26,041 --> 01:26:28,791
- She would've been an ACP or DCP by now.
- Who?
1353
01:26:28,875 --> 01:26:31,375
I'm talking about you.
Very sarcastic also.
1354
01:26:31,708 --> 01:26:33,791
This is Ms. Karuna.
She just filed a complaint.
1355
01:26:33,916 --> 01:26:37,291
Go to the crime location.
Record even the minute detail.
1356
01:26:37,458 --> 01:26:38,875
Of course, I don't need to tell you.
1357
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Start the investigation
on first priority basis.
1358
01:26:41,541 --> 01:26:42,583
- Me?
- Yes.
1359
01:26:42,708 --> 01:26:43,875
- Case?
- Yes.
1360
01:26:44,041 --> 01:26:45,625
- Investigation?
- Yes.
1361
01:26:45,708 --> 01:26:49,500
Why is she so excited
as if this is her first case?
1362
01:26:49,708 --> 01:26:50,875
That is Asha Mary.
1363
01:26:51,041 --> 01:26:53,041
She considers all her cases
as her first case.
1364
01:26:53,125 --> 01:26:55,833
- Strictly investigates. What's this case?
- My first case.
1365
01:26:55,916 --> 01:26:58,000
- See?
- Superb!
1366
01:26:58,208 --> 01:27:00,500
- Perfect attitude.
- I told you, right?
1367
01:27:00,583 --> 01:27:02,416
If you lodge a complaint here,
1368
01:27:02,541 --> 01:27:05,500
we won't forget a single detail.
You're in safe hands, Ms. Aruna.
1369
01:27:05,583 --> 01:27:08,041
My name isn't Aruna, sir. It's Karuna.
1370
01:27:08,708 --> 01:27:09,958
Exactly.
1371
01:27:10,375 --> 01:27:12,375
I never got such
a high profile case, ma'am.
1372
01:27:12,458 --> 01:27:14,291
I'm very happy. Please tell.
1373
01:27:14,375 --> 01:27:17,208
I went to Shimla on the 25th.
1374
01:27:17,291 --> 01:27:19,125
A trip with my Sexy Sixties group.
1375
01:27:19,208 --> 01:27:20,583
There's such a group?
1376
01:27:20,666 --> 01:27:23,458
- There's a Naughty Nineties too.
- Naughty?
1377
01:27:23,541 --> 01:27:26,000
Before I left, I locked all the doors.
1378
01:27:26,208 --> 01:27:27,750
High security locks.
1379
01:27:28,083 --> 01:27:30,208
When I returned, those locks--
1380
01:27:30,791 --> 01:27:32,750
- Were they broken?
- No, no.
1381
01:27:32,833 --> 01:27:36,125
They were the same as I left them.
Perfectly locked.
1382
01:27:36,291 --> 01:27:39,791
When I came inside,
1383
01:27:40,166 --> 01:27:44,000
the whole was very clean, ma'am.
1384
01:27:44,500 --> 01:27:47,458
- So, they took everything?
- No, no.
1385
01:27:47,708 --> 01:27:52,750
Someone came to my house,
cleaned it neatly and left, ma'am.
1386
01:27:56,250 --> 01:27:57,333
Okay.
1387
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
They cleaned it.
1388
01:28:00,041 --> 01:28:01,916
But, where's the crime?
1389
01:28:02,041 --> 01:28:03,708
Come, I'll show.
1390
01:28:06,375 --> 01:28:08,416
I came in here to drink some water.
1391
01:28:08,500 --> 01:28:10,583
- Was there a dead body?
- No, ma'am.
1392
01:28:10,875 --> 01:28:12,083
This was here.
1393
01:28:13,166 --> 01:28:14,458
Taste it, ma'am.
1394
01:28:14,625 --> 01:28:17,291
- Now?
- Please taste it.
1395
01:28:20,833 --> 01:28:22,333
It's nice, right?
1396
01:28:22,458 --> 01:28:24,375
It's nice. Did you make it?
1397
01:28:24,458 --> 01:28:26,583
No ma'am. They did.
1398
01:28:28,541 --> 01:28:30,500
They cooked biryani?
1399
01:28:39,500 --> 01:28:41,291
We're taking so much from them.
1400
01:28:41,375 --> 01:28:44,625
If we just leave, it
won't feel good, Madhi.
1401
01:28:44,791 --> 01:28:47,500
We need to give something back, right?
Like an apology.
1402
01:28:49,958 --> 01:28:52,125
You're such a nice girl, Ramya.
1403
01:28:52,958 --> 01:28:54,375
I have an idea.
1404
01:28:54,833 --> 01:28:58,541
Take a print of your Aadhar card,
PAN card and bank statement...
1405
01:28:58,625 --> 01:29:02,125
Write behind, "My husband and I
stole money from your house."
1406
01:29:02,208 --> 01:29:04,166
"But please have some biryani."
1407
01:29:04,250 --> 01:29:06,208
Dumbass. Take it out.
1408
01:29:10,375 --> 01:29:11,458
{\an8}Come.
1409
01:29:15,416 --> 01:29:18,375
{\an8}Is there a DNA test for biryani?
1410
01:29:18,708 --> 01:29:19,875
{\an8}How will they catch us?
1411
01:29:25,791 --> 01:29:28,166
Nice. They made biryani.
1412
01:29:28,916 --> 01:29:31,625
- Yes.
- But what's the crime?
1413
01:29:32,083 --> 01:29:34,375
Come, ma'am. I'll show.
1414
01:29:38,583 --> 01:29:42,458
Here, there was a pink elephant
porcelain doll, ma'am.
1415
01:29:42,583 --> 01:29:43,750
A doll?
1416
01:30:03,041 --> 01:30:05,791
If we get caught because of this doll,
I'll go to jail by myself.
1417
01:30:06,375 --> 01:30:10,208
Oh? If you go, should I sit here
and clean the dishes?
1418
01:30:10,375 --> 01:30:11,708
Dumb-ass.
1419
01:30:12,291 --> 01:30:14,875
Rule is a rule.
We'll both end up in jail.
1420
01:30:14,958 --> 01:30:17,125
Hey, I'm not kidding.
1421
01:30:18,375 --> 01:30:21,416
Now you came to the point.
Theft case.
1422
01:30:21,541 --> 01:30:23,375
Pink 'parcel' elephant doll.
1423
01:30:23,458 --> 01:30:25,833
- Not 'parcel'. It's porcelain.
- Yes, that.
1424
01:30:25,916 --> 01:30:28,250
Tell me, how much money is gone?
How much gold?
1425
01:30:30,083 --> 01:30:33,458
Money wasn't stolen.
All the valuables are safe in the safe.
1426
01:30:34,666 --> 01:30:35,750
But,
1427
01:30:36,000 --> 01:30:37,708
this pink elephant doll.
1428
01:30:37,875 --> 01:30:40,083
This is of the highest value.
1429
01:30:40,833 --> 01:30:44,041
- So, does it cost about 2 lakhs?
- No, ma'am.
1430
01:30:44,125 --> 01:30:46,500
- So, 10 thousand?
- No, ma'am.
1431
01:30:46,583 --> 01:30:49,833
- What's it's value then?
- Sentimental value, ma'am.
1432
01:30:51,208 --> 01:30:54,875
This my late husband's
last gift to me, ma'am.
1433
01:30:55,333 --> 01:30:59,833
So, the thieves broke into
you house without breaking the locks.
1434
01:30:59,916 --> 01:31:02,541
- Yes.
- They cleaned the whole house.
1435
01:31:02,625 --> 01:31:04,250
They cooked biryani and
1436
01:31:04,333 --> 01:31:08,583
- stole your pink elephant 'parcel' doll.
- Yes, ma'am.
1437
01:31:08,750 --> 01:31:11,208
- I need to note this down.
- That's the case, ma'am.
1438
01:31:11,291 --> 01:31:12,666
- This is the case.
- Yeah.
1439
01:31:12,791 --> 01:31:15,291
Did you narrate this to our SHO Sampath?
1440
01:31:15,375 --> 01:31:17,458
I told him 10 times, ma'am.
1441
01:31:17,666 --> 01:31:19,375
That's why he sent you.
1442
01:31:19,458 --> 01:31:21,583
He said you were the
"perfect police" for this.
1443
01:31:27,750 --> 01:31:29,666
- Sign it, ma'am.
- Okay.
1444
01:31:29,750 --> 01:31:31,000
Here.
1445
01:31:34,333 --> 01:31:36,500
- Give me that biryani too.
- Why?
1446
01:31:36,625 --> 01:31:39,000
- It's evidence, right?
- Okay.
1447
01:31:42,375 --> 01:31:46,666
Pink, elephant, parcel doll.
1448
01:31:46,833 --> 01:31:48,166
They cooked biryani.
1449
01:31:49,083 --> 01:31:52,125
They didn't break any lock.
They cleaned the house.
1450
01:31:53,458 --> 01:31:54,708
Sampath!
1451
01:31:58,333 --> 01:32:00,833
"To fight against injustice,
the police are always ready."
1452
01:32:04,291 --> 01:32:06,125
{\an8}Hey, we understood Mary.
1453
01:32:06,208 --> 01:32:08,250
{\an8}- She brought us biryani.
- How dare you give me this case?
1454
01:32:08,375 --> 01:32:11,208
{\an8}Didn't find any other case to give me?
1455
01:32:11,291 --> 01:32:13,125
{\an8}- This tastes familiar, man.
- Cheap fellow.
1456
01:32:13,250 --> 01:32:15,875
{\an8}The smell is nice.
Must be Shah Ghouse.
1457
01:32:15,958 --> 01:32:17,750
{\an8}Meat is perfect. Must be Paradise.
1458
01:32:17,833 --> 01:32:18,916
{\an8}- Shah Ghouse.
- Paradise.
1459
01:32:19,000 --> 01:32:22,125
{\an8}The masala is nice, Paradise.
You don't know anything.
1460
01:32:22,208 --> 01:32:24,625
Mary! She snatched away delicious biryani.
1461
01:32:24,708 --> 01:32:27,250
- Why did you order it then?
- This isn't hotel biryani.
1462
01:32:27,333 --> 01:32:30,458
It's evidence biryani.
You ruined the one evidence I had.
1463
01:32:30,541 --> 01:32:32,083
Evidence biryani?
1464
01:32:32,166 --> 01:32:33,750
Didn't I say it tasted familiar?
1465
01:32:33,833 --> 01:32:35,833
Familiar? Which hotel did you eat it in?
1466
01:32:35,916 --> 01:32:37,458
Not a hotel.
1467
01:32:37,541 --> 01:32:39,541
That was a rainy night.
1468
01:32:39,625 --> 01:32:43,458
- When we went to the Gandipet PS...
- We both were already very hungry.
1469
01:32:43,541 --> 01:32:46,958
- But we wanted something new.
- At the right time, Santosh Singh came.
1470
01:32:47,041 --> 01:32:48,000
Who is Santosh Singh?
1471
01:32:48,083 --> 01:32:50,583
An old friend who worked at
the Gandipet PS.
1472
01:32:50,666 --> 01:32:54,000
He handed our hungry souls
a biryani that he found as evidence.
1473
01:32:54,083 --> 01:32:56,750
- We were starving already.
- It smelled like heaven to us.
1474
01:32:56,833 --> 01:32:59,875
We didn't wait. We forgot that it's
evidence and ate with no evidence left.
1475
01:32:59,958 --> 01:33:01,500
Do you have Santosh Singh's number?
1476
01:33:02,208 --> 01:33:03,625
Theft happened.
1477
01:33:03,708 --> 01:33:06,500
They cooked biryani?
They cleaned the house with phenol?
1478
01:33:14,041 --> 01:33:17,541
Here, house got cleaned.
Here, pink elephant doll.
1479
01:33:35,500 --> 01:33:37,416
{\an8}Tell me if you have any information
about the suspects.
1480
01:33:37,500 --> 01:33:39,958
{\an8}Did the neighbors see anything?
1481
01:33:40,041 --> 01:33:42,375
{\an8}What about the CCTV footage?
It's missing?
1482
01:33:46,208 --> 01:33:48,500
This is such a weird case, you know?
1483
01:33:48,791 --> 01:33:51,583
House. Clean. Biryani. Repeat.
1484
01:33:51,666 --> 01:33:55,583
Some other areas had similar reports.
But no case got filed.
1485
01:34:03,375 --> 01:34:05,375
{\an8}Two thefts in one area?
1486
01:34:05,458 --> 01:34:07,333
{\an8}Where were the owners at the time?
1487
01:34:08,833 --> 01:34:09,833
{\an8}Which area?
1488
01:34:09,958 --> 01:34:10,958
{\an8}Which area?
1489
01:34:11,083 --> 01:34:14,250
{\an8}Which area?
This area has rich houses too.
1490
01:34:14,875 --> 01:34:16,750
There could've been a theft. Let's go.
1491
01:34:16,833 --> 01:34:19,083
What now?
You want us to search every house?
1492
01:34:19,166 --> 01:34:22,541
I thought if not for the case,
you'd at least come for the biryani.
1493
01:34:22,875 --> 01:34:24,291
- Is it that evidence biryani?
- Yes.
1494
01:34:24,375 --> 01:34:26,083
- Why didn't you say so?
- Let's go.
1495
01:34:28,375 --> 01:34:30,458
All good, Daddy. We're fine.
1496
01:34:30,583 --> 01:34:32,333
Madhi's parents are here.
1497
01:34:32,416 --> 01:34:34,458
We're coming to you tomorrow.
1498
01:34:36,000 --> 01:34:38,750
- Look at how cute they are.
- How so, Dad?
1499
01:34:39,208 --> 01:34:41,166
There's a lot of work here. Don't come.
1500
01:34:41,250 --> 01:34:44,291
Why are you asking us not to come?
It's been 6 months since we saw you.
1501
01:34:44,375 --> 01:34:47,291
You didn't come for the festival either.
We're coming. That's it.
1502
01:34:51,333 --> 01:34:54,125
Testing to see if we're happy or not.
1503
01:34:54,250 --> 01:34:56,791
Oh? Are you happy?
1504
01:34:59,208 --> 01:35:00,958
Why do you ask so?
1505
01:35:04,416 --> 01:35:06,833
You're having to lie so much for me.
1506
01:35:07,750 --> 01:35:09,291
Sometime I feel
1507
01:35:09,833 --> 01:35:11,541
if I was a doctor or an engineer,
1508
01:35:12,208 --> 01:35:13,916
maybe our life would've been better.
1509
01:35:14,625 --> 01:35:15,666
Stop it.
1510
01:35:16,208 --> 01:35:18,083
We're living the best life.
1511
01:35:19,500 --> 01:35:22,000
Who gets this much
time with their husband?
1512
01:35:23,041 --> 01:35:27,250
- Really?
- I'm so happy that you're a thief.
1513
01:35:28,458 --> 01:35:31,125
If you were a doctor or an engineer,
1514
01:35:31,416 --> 01:35:33,333
would I have so much thrill in life?
1515
01:35:33,916 --> 01:35:37,041
I would have to sit at home wondering,
"When will he be back."
1516
01:35:37,125 --> 01:35:40,375
Should I keep waiting
for the calling bell all night?
1517
01:35:45,166 --> 01:35:47,291
They shouldn't be back
for two days, right?
1518
01:35:47,833 --> 01:35:50,500
If they were owners,
they'd come right in.
1519
01:35:51,625 --> 01:35:53,750
Do you think the neighbors
suspected something?
1520
01:35:53,958 --> 01:35:56,000
Did you leave the light on downstairs?
1521
01:35:58,916 --> 01:36:01,250
- Who do you think it is?
- I don't know. But I have to see.
1522
01:36:01,333 --> 01:36:03,875
- Let's run away from the backdoor.
- No, listen to me.
1523
01:36:03,958 --> 01:36:06,125
Let me look. We'll know who it is.
1524
01:36:16,125 --> 01:36:19,583
- Madhi, no, we'll get caught.
- Wait, listen to me, please.
1525
01:36:20,166 --> 01:36:21,375
Please calm down.
1526
01:36:29,125 --> 01:36:30,166
Yes, ma'am?
1527
01:36:31,708 --> 01:36:34,458
- Hi, who are you, ma'am?
- Police.
1528
01:36:36,791 --> 01:36:37,833
Police!
1529
01:36:38,333 --> 01:36:40,541
Baby, she's police it seems.
1530
01:36:40,916 --> 01:36:42,708
At this hour, ma'am?
1531
01:36:42,791 --> 01:36:46,166
Myself, Asha Mary. Banjara Hills
Police Station, Head Constable.
1532
01:36:46,500 --> 01:36:48,666
I'm here for a small inquiry, sir.
1533
01:36:48,958 --> 01:36:50,166
Inquiry?
1534
01:36:50,250 --> 01:36:52,625
- What inquiry?
- It's pouring outside. Please.
1535
01:36:52,708 --> 01:36:56,166
- Please let me in. Please.
- Yeah, of course.
1536
01:36:58,916 --> 01:37:00,750
- Are you crazy?
- What can I do?
1537
01:37:00,833 --> 01:37:02,000
What if she finds out?
1538
01:37:02,083 --> 01:37:05,333
Don't make a scene. I beg you.
Why are you--
1539
01:37:05,416 --> 01:37:07,083
- Sir?
- Yes, ma'am?
1540
01:37:07,375 --> 01:37:09,583
Can you give me some hot water?
My throat hurts.
1541
01:37:09,666 --> 01:37:11,250
Oh, sure.
1542
01:37:11,333 --> 01:37:12,791
Baby, she wants hot--
1543
01:37:16,041 --> 01:37:18,791
Baby? Ma'am wants hot water.
1544
01:37:19,625 --> 01:37:23,291
Excuse me, ma'am, we'll get the hot water.
I want to help her.
1545
01:37:23,416 --> 01:37:25,458
I saw husbands who help in cooking.
1546
01:37:25,541 --> 01:37:28,458
A husband who helps
with boiling water? Wow.
1547
01:37:30,708 --> 01:37:33,375
- Are you sure it's her?
- Absolutely, it's her.
1548
01:37:34,000 --> 01:37:35,916
Fine, let's talk and send her off.
1549
01:37:36,000 --> 01:37:38,458
We can't raise suspicion. Got it?
1550
01:37:38,625 --> 01:37:40,458
Please. Smile.
1551
01:37:41,333 --> 01:37:42,291
Okay?
1552
01:37:42,416 --> 01:37:44,750
If we smile like this,
she'll think we're crazy.
1553
01:37:45,583 --> 01:37:48,750
- We'll get caught for sure.
- Did you get what I told?
1554
01:37:48,833 --> 01:37:50,583
- Yeah, yeah.
- Ready?
1555
01:37:52,083 --> 01:37:54,875
- What's this for?
- Will you clean or should I?
1556
01:37:55,000 --> 01:37:58,416
Ugh, I blame the day I married you.
Hold this.
1557
01:37:58,833 --> 01:37:59,666
Come.
1558
01:37:59,750 --> 01:38:00,875
Madam?
1559
01:38:01,791 --> 01:38:03,166
Thank you.
1560
01:38:04,500 --> 01:38:06,916
- Oh, no sir. This is my fault.
- It's okay.
1561
01:38:07,000 --> 01:38:09,166
It's okay, ma'am. It's not a big deal.
1562
01:38:09,250 --> 01:38:10,833
He's used to it.
1563
01:38:12,166 --> 01:38:14,666
I'm used to it. I am.
1564
01:38:15,875 --> 01:38:19,166
You said you came for an inquiry?
1565
01:38:19,583 --> 01:38:21,625
- I'll get to the point.
- Yes, please.
1566
01:38:21,750 --> 01:38:22,916
You are thieves.
1567
01:38:32,541 --> 01:38:33,500
Imagine.
1568
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
If you come to such house to rob,
what will you take?
1569
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
What else, ma'am?
1570
01:38:45,291 --> 01:38:47,958
Gold... Electronics...
1571
01:38:48,375 --> 01:38:50,625
Antiques and money, that kind of stuff.
1572
01:38:50,708 --> 01:38:51,916
- Right?
- Yeah.
1573
01:38:52,125 --> 01:38:55,083
But do you know what
these thieves are doing?
1574
01:38:55,208 --> 01:38:57,250
They're going to such houses and
1575
01:38:57,333 --> 01:39:01,000
cleaning until the floors shine.
Just like this.
1576
01:39:11,500 --> 01:39:13,000
Oh, my God!
1577
01:39:17,541 --> 01:39:19,333
They're cleaning!
1578
01:39:19,458 --> 01:39:21,666
- How-How crazy!
- Sir!
1579
01:39:21,958 --> 01:39:24,375
- You'll be shocked if you hear this.
- Please tell us.
1580
01:39:24,458 --> 01:39:26,583
They're going to each house and
1581
01:39:27,625 --> 01:39:29,541
- cooking biryani.
- Bir--
1582
01:39:29,625 --> 01:39:31,500
- Biryani?
- Yes.
1583
01:39:32,625 --> 01:39:34,458
Biryani, baby!
1584
01:39:34,583 --> 01:39:35,875
How strange!
1585
01:39:37,750 --> 01:39:40,916
- Oh, my God.
- That isn't some ordinary biryani.
1586
01:39:41,000 --> 01:39:42,666
People are crazy about it.
1587
01:39:42,750 --> 01:39:45,125
Our constables are fighting to eat it.
1588
01:39:45,208 --> 01:39:48,291
They said they never had
such a biryani in their life.
1589
01:39:48,500 --> 01:39:50,458
What else are they saying, ma'am?
1590
01:39:50,541 --> 01:39:53,458
Baby, do we need reviews and ratings now?
1591
01:39:53,541 --> 01:39:56,333
Why is ma'am here? For the case.
1592
01:39:56,916 --> 01:40:00,500
Tell us, ma'am. What was the case?
I mean, what was gone?
1593
01:40:01,000 --> 01:40:02,458
You'll laugh if I tell.
1594
01:40:03,333 --> 01:40:06,041
We're not in a state to laugh now, ma'am.
1595
01:40:06,125 --> 01:40:08,333
A small
1596
01:40:08,625 --> 01:40:11,791
pink 'parcel' elephant
doll went missing.
1597
01:40:12,541 --> 01:40:14,000
That's the case.
1598
01:40:14,333 --> 01:40:15,750
Pink.
1599
01:40:16,041 --> 01:40:19,416
'Parcel'. Elephant.
1600
01:40:20,666 --> 01:40:22,750
Didn't I say you'd laugh?
1601
01:40:23,416 --> 01:40:25,041
But this is not a small thing.
1602
01:40:25,125 --> 01:40:28,000
They're stealing something else too.
1603
01:40:28,541 --> 01:40:30,458
But the owners are not revealing it.
1604
01:40:30,541 --> 01:40:33,625
Because, black. Black money.
1605
01:40:34,333 --> 01:40:35,916
But, why did you come to this--
1606
01:40:36,125 --> 01:40:37,958
I mean, our house, ma'am?
1607
01:40:38,333 --> 01:40:41,458
Thefts are happening in such rich houses.
1608
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
- I came to inquire if something happened.
- Point, point.
1609
01:40:45,208 --> 01:40:47,166
- This is a safe area, ma'am.
- Yeah, yeah.
1610
01:40:47,250 --> 01:40:48,708
- Very secured.
- Yeah.
1611
01:40:48,791 --> 01:40:51,958
Good, but if something happens,
1612
01:40:52,458 --> 01:40:56,208
here's my number. Asha Mary. Banjara Hills
Police Station, Head constable. Call me.
1613
01:40:56,291 --> 01:40:57,125
Sure.
1614
01:40:57,208 --> 01:40:59,958
- Thank you. Sorry for disturbing.
- See you, ma'am.
1615
01:41:05,916 --> 01:41:07,000
Need more hot water?
1616
01:41:11,583 --> 01:41:14,250
What happened, ma'am?
Is everything okay?
1617
01:41:14,333 --> 01:41:16,166
You seem familiar.
1618
01:41:16,583 --> 01:41:17,625
Me?
1619
01:41:21,375 --> 01:41:25,041
Earlier, when I opened the door.
She peeked to see you.
1620
01:41:26,833 --> 01:41:27,833
Not that.
1621
01:41:31,583 --> 01:41:32,625
Yeah!
1622
01:41:33,458 --> 01:41:37,875
That day, on the locker room. You
were on the road. I was on night patrol.
1623
01:41:38,083 --> 01:41:40,541
You gave me correct
information about the thieves.
1624
01:41:40,625 --> 01:41:43,500
- Oh, that was you?
- Yes, it was me, Asha Mary.
1625
01:41:44,208 --> 01:41:45,875
Did you find them, ma'am?
1626
01:41:46,250 --> 01:41:47,375
They ran away.
1627
01:41:47,500 --> 01:41:51,333
That day, you said you and
your husband had a fight.
1628
01:41:51,666 --> 01:41:52,958
Is this him?
1629
01:41:53,875 --> 01:41:56,958
You asked for my Instagram
password, right? That was the fight.
1630
01:41:58,416 --> 01:41:59,500
Small fights.
1631
01:41:59,583 --> 01:42:01,666
- Did you apply?
- What for?
1632
01:42:01,791 --> 01:42:03,000
Divorce.
1633
01:42:03,833 --> 01:42:05,875
Why divorce for such tiny things, ma'am?
1634
01:42:05,958 --> 01:42:08,291
Let me know if you need counseling.
1635
01:42:08,375 --> 01:42:11,041
No need ma'am. We're
made for each other, right?
1636
01:42:11,125 --> 01:42:12,208
Everybody thinks so.
1637
01:42:24,166 --> 01:42:27,958
Did you decide?
Did you decide to go to jail?
1638
01:42:28,833 --> 01:42:29,791
No, Madhi.
1639
01:42:29,875 --> 01:42:32,708
We're shutting everything down.
Every thing.
1640
01:42:33,583 --> 01:42:36,083
Idiot. Wants to make biryani.
1641
01:42:39,583 --> 01:42:42,458
Don't touch the mop. Throw it down.
1642
01:42:47,708 --> 01:42:50,083
He has white hairs now.
1643
01:42:52,125 --> 01:42:54,833
{\an8}Mr. Sampath.
This isn't as simple as we thought.
1644
01:42:54,916 --> 01:42:55,750
{\an8}t's not.
1645
01:42:55,833 --> 01:42:58,166
{\an8}Such cases were filed in 7 other stations.
1646
01:42:58,250 --> 01:43:01,083
{\an8}Oh, 7 stations?
What went missing?
1647
01:43:01,166 --> 01:43:04,458
{\an8}- Nothing.
- If nothing is missing, how is it a case?
1648
01:43:04,541 --> 01:43:06,208
{\an8}Something is gone,
but they're not telling.
1649
01:43:06,291 --> 01:43:08,958
{\an8}- Who said that?
- I feel it.
1650
01:43:09,833 --> 01:43:11,541
{\an8}- You feel it?
- Yeah.
1651
01:43:12,833 --> 01:43:17,291
No, Mr. Sampath. If you give me a backup,
I'll follow up and find them.
1652
01:43:18,583 --> 01:43:19,833
What's our case?
1653
01:43:20,125 --> 01:43:22,916
{\an8}The missing doll.
Let me know if you find it.
1654
01:43:23,208 --> 01:43:26,000
I'll sell my wife's jewelry and
get you a gold medal.
1655
01:43:26,541 --> 01:43:31,333
{\an8}Put our trash in others' house.
Don't put their trash in ours. It's basic.
1656
01:43:31,625 --> 01:43:33,291
- Mr. Sampath?
- Get out.
1657
01:43:42,000 --> 01:43:43,791
Why are you so worried, ma'am?
1658
01:43:44,333 --> 01:43:47,666
Only my name has Asha, hope.
My life is just hopeless.
1659
01:43:48,041 --> 01:43:50,541
Nothing new, ma'am.
Work place has such issues.
1660
01:43:50,625 --> 01:43:52,500
As if my home is all great.
1661
01:43:52,833 --> 01:43:56,500
When I was worried about not getting
cases, you know what my husband said?
1662
01:43:56,750 --> 01:43:59,833
He said, "Quit your job."
Will he quit?
1663
01:44:00,083 --> 01:44:03,875
He will fight for it, right?
Then why don't I get that choice?
1664
01:44:04,791 --> 01:44:06,333
What do I want?
1665
01:44:06,625 --> 01:44:09,333
One case, whether small or big.
1666
01:44:09,708 --> 01:44:13,875
I want to solve one case,
look at my self in the mirror and say,
1667
01:44:14,208 --> 01:44:16,708
"Well done, Asha Mary."
1668
01:44:17,000 --> 01:44:20,875
You're right, ma'am. You need this case.
But why is it like this?
1669
01:44:21,041 --> 01:44:23,625
Can't these rich folks keep calm?
Do they need to keep roaming?
1670
01:44:23,708 --> 01:44:26,708
You said it. They have money.
They go on holidays.
1671
01:44:26,875 --> 01:44:31,000
Sounds like it. Our middle class people
go to weddings and events.
1672
01:44:31,166 --> 01:44:34,375
Our salaries are less.
Holidays and leaves are less.
1673
01:44:34,541 --> 01:44:36,458
And these rich people
keep going on holidays.
1674
01:44:36,541 --> 01:44:37,791
Holidays!
1675
01:44:39,708 --> 01:44:40,958
Holidays!
1676
01:44:43,708 --> 01:44:44,791
Around the world travel agency.
1677
01:44:46,166 --> 01:44:47,375
An agent name Parvathy.
1678
01:45:08,291 --> 01:45:10,166
- There, Parvathy!
- Yes, ma'am.
1679
01:45:10,250 --> 01:45:14,041
- She's cleaning here too.
- Yes. Yes. Come. Come.
1680
01:45:14,416 --> 01:45:16,625
Why wait? Let's tell Sampath sir
and arrest her.
1681
01:45:16,708 --> 01:45:18,125
It's not so easy.
1682
01:45:18,291 --> 01:45:21,541
Is it just Parvathy or is there a gang?
1683
01:45:21,666 --> 01:45:25,416
We need to catch them red-handed.
But we need Sampath to cooperate.
1684
01:45:26,458 --> 01:45:27,833
How is that possible?
1685
01:45:29,625 --> 01:45:32,416
Small case should blow up.
1686
01:45:33,083 --> 01:45:34,416
I will do it.
1687
01:45:37,791 --> 01:45:40,083
We can't leave any evidence.
1688
01:45:40,250 --> 01:45:42,083
My dad is like a police dog.
1689
01:45:42,333 --> 01:45:44,333
If he gets a doubt,
he'll catch us for sure.
1690
01:45:44,500 --> 01:45:45,916
- Madhi?
- Yeah.
1691
01:45:46,000 --> 01:45:46,875
Come here.
1692
01:46:14,208 --> 01:46:15,625
- Madhi?
- Yeah?
1693
01:46:15,833 --> 01:46:19,625
Only one is left.
Can we finish this?
1694
01:46:20,541 --> 01:46:23,291
You've gone crazy, Ramya.
You've gone crazy.
1695
01:46:23,583 --> 01:46:26,083
Police are looking for us.
What if we get caught?
1696
01:46:26,166 --> 01:46:28,833
If we don't pay back,
we'll lose the house.
1697
01:46:47,166 --> 01:46:48,958
- Hi, Mom. Come.
- Hi, Dad. Come in.
1698
01:46:49,041 --> 01:46:50,291
Come in. Come, Dad.
1699
01:46:50,375 --> 01:46:51,833
- Give it to me.
- No, no.
1700
01:46:53,083 --> 01:46:54,375
- How are you, Dad?
- I'm well.
1701
01:46:54,750 --> 01:46:57,416
Hey, what's this terrible state?
1702
01:46:57,500 --> 01:47:00,291
Didn't you shower?
Go fresh up. You're embarrassing us.
1703
01:47:00,666 --> 01:47:04,208
- Go to your daughter-in-law.
- I thought you'd change after marriage.
1704
01:47:16,583 --> 01:47:20,000
Madhi, I guess your loan
will clear out this month.
1705
01:47:20,083 --> 01:47:21,416
- Yes, Dad.
- Very good.
1706
01:47:22,083 --> 01:47:24,791
Ramya, you're his lucky charm.
1707
01:47:25,583 --> 01:47:28,416
Madhi, don't relax now that you're done.
1708
01:47:29,291 --> 01:47:32,000
Keep doing what you were doing.
Do more.
1709
01:47:32,125 --> 01:47:35,708
I was saying the same thing, Dad.
Your son isn't listening.
1710
01:47:37,708 --> 01:47:39,625
Cleaning. Thieves. Biryani.
1711
01:47:39,708 --> 01:47:43,833
Maybe these 3 don't have a sync.
But they do have a link.
1712
01:47:43,958 --> 01:47:46,583
If thieves attack, the house gets messy.
1713
01:47:46,666 --> 01:47:49,791
But here, the house gets cleaned.
1714
01:47:49,916 --> 01:47:53,625
Thieves usually loot you.
But, these thieves?
1715
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
They feed you.
1716
01:47:55,208 --> 01:47:56,833
Can't believe this?
1717
01:47:56,916 --> 01:47:59,333
They seem like your friends, Ramya.
1718
01:47:59,416 --> 01:48:02,541
We've tasted all types of food
in Andhra and Telangana.
1719
01:48:02,625 --> 01:48:05,166
But, how is this biryani so delicious?
1720
01:48:05,250 --> 01:48:09,291
{\an8}Please tell us the recipe.
Our Tiny Tiger is crying for that biryani.
1721
01:48:09,375 --> 01:48:12,583
- Who's that?
- Tiny Tiger. My grandson.
1722
01:48:14,291 --> 01:48:17,958
{\an8}Biryani was insane.
The mutton bone was banger.
1723
01:48:18,083 --> 01:48:20,333
{\an8}-Please get it for me grandpa.
- I will.
1724
01:48:20,416 --> 01:48:23,958
{\an8}I don't know who you are.
I don't know where you live.
1725
01:48:24,041 --> 01:48:26,333
{\an8}But you know where we live, right?
1726
01:48:26,458 --> 01:48:28,083
{\an8}Please, make us that biryani.
1727
01:48:28,166 --> 01:48:31,333
{\an8}They will. They know
what I'll do if they don't.
1728
01:48:34,958 --> 01:48:37,125
{\an8}We recently went to Maldives.
1729
01:48:37,250 --> 01:48:40,125
{\an8}When we returned, our villa was shining.
1730
01:48:40,208 --> 01:48:44,041
{\an8}We don't get how they removed
the stain in the marbles.
1731
01:48:44,291 --> 01:48:47,375
{\an8}-And, we're going to the UK.
- Oh really, Raja?
1732
01:48:47,625 --> 01:48:52,083
I've been trying to recreate
that biryani every day. But I couldn't.
1733
01:48:52,166 --> 01:48:55,000
The house is clean.
The biryani was tasty.
1734
01:48:55,125 --> 01:48:58,875
Thank you. But please return
my pink elephant porcelain doll.
1735
01:49:01,541 --> 01:49:03,208
Please, it's very sentimental to me.
1736
01:49:03,291 --> 01:49:05,833
{\an8}This case is not as simple as you think.
1737
01:49:05,916 --> 01:49:09,208
{\an8}Says Ms. Asha Mary,
the investigating officer on this case.
1738
01:49:12,166 --> 01:49:16,375
Namaste. Such incidents have been
taking places all around us.
1739
01:49:16,500 --> 01:49:20,250
They're not harming anyone or
stealing anything of value.
1740
01:49:20,625 --> 01:49:23,958
When someone's not home,
breaking in is a crime.
1741
01:49:24,375 --> 01:49:27,416
Even if they clean and cook biryani,
it's still a crime.
1742
01:49:27,583 --> 01:49:30,083
You could get a sentence of two years.
1743
01:49:30,250 --> 01:49:32,500
This is a challenge to the police.
1744
01:49:32,625 --> 01:49:35,291
My name is Asha Mary.
Head constable of Banjara Hills.
1745
01:49:35,708 --> 01:49:39,916
Even by searching every nook
and corner of Hyderabad, I'll find them.
1746
01:49:40,833 --> 01:49:43,416
Dad! They're doing this for TRP.
1747
01:49:43,500 --> 01:49:46,875
Your mom and you.
Why won't you let me watch?
1748
01:49:47,250 --> 01:49:49,166
It's peaceful now.
1749
01:50:03,583 --> 01:50:05,333
Why are you silent?
1750
01:50:05,916 --> 01:50:07,833
Our names aren't out, right?
1751
01:50:36,958 --> 01:50:38,458
I am done, Ramya.
1752
01:50:40,333 --> 01:50:41,833
I can't do this anymore.
1753
01:50:56,375 --> 01:50:57,541
Ramya?
1754
01:50:58,083 --> 01:50:59,583
- Yes, Dad?
- Come here.
1755
01:51:02,666 --> 01:51:03,583
Dad?
1756
01:51:04,208 --> 01:51:06,250
Was there a pink elephant doll here?
1757
01:51:10,333 --> 01:51:13,833
- Dad, you saw that on the TV.
- No, I saw it here.
1758
01:51:16,333 --> 01:51:18,333
- I think I saw it too.
- Dad, sit down.
1759
01:51:18,416 --> 01:51:20,375
- You saw it on the TV.
- I'll get the sweet.
1760
01:51:20,833 --> 01:51:23,041
- I saw it there.
- No, brother, you saw on TV.
1761
01:51:23,208 --> 01:51:24,625
You saw it on TV.
1762
01:51:24,750 --> 01:51:29,666
- Can't I tell the difference between TV--
- You've lost your mind due to TV.
1763
01:51:32,250 --> 01:51:34,500
Oh, why say such a thing?
1764
01:52:07,583 --> 01:52:08,541
Ramya.
1765
01:52:09,791 --> 01:52:12,250
- Come out. I need to talk to you.
- Dad...
1766
01:52:13,333 --> 01:52:15,125
Come out. I need to talk to you.
1767
01:52:27,708 --> 01:52:29,833
Dad, what happened?
1768
01:52:30,666 --> 01:52:34,750
Look Ramya, when I saw the cleaning and
biryani on TV, I took it as a joke.
1769
01:52:35,041 --> 01:52:39,041
I even had a doubt how you were able to
repay your loan this quickly.
1770
01:52:39,791 --> 01:52:42,583
The pink elephant doll from the TV
is in your house.
1771
01:52:42,958 --> 01:52:45,416
What do you and your husband do?
1772
01:52:46,708 --> 01:52:49,375
Dad, I don't know what--
1773
01:52:49,458 --> 01:52:52,083
Do not lie. Tell me the truth.
1774
01:52:55,083 --> 01:52:58,375
Dad, this our life. We'll deal with it.
1775
01:52:59,083 --> 01:53:02,208
So, you're accepting it?
You're accepting it.
1776
01:53:02,583 --> 01:53:04,625
- I shouldn't blame you.
- Dad!
1777
01:53:05,125 --> 01:53:06,750
- What happened?
- Wait, Padma.
1778
01:53:07,666 --> 01:53:09,041
Rascal!
1779
01:53:11,541 --> 01:53:13,708
You ruined her life.
1780
01:53:13,791 --> 01:53:15,875
- Aren't you ashamed, you crook?
- What are you saying?
1781
01:53:15,958 --> 01:53:17,875
Don't you get it?
1782
01:53:18,416 --> 01:53:20,916
That biryani, her
cleaning, that elephant doll.
1783
01:53:21,083 --> 01:53:23,916
The thieves on the TV are
your son and my daughter.
1784
01:53:27,375 --> 01:53:30,333
What is this? Why don't you speak up?
1785
01:53:30,416 --> 01:53:33,708
What will he say?
It's bad enough that he's a thief.
1786
01:53:33,791 --> 01:53:37,250
He turned my daughter into a thief too.
You betrayed us.
1787
01:53:37,333 --> 01:53:39,958
Dad, Madhi didn't force me into anything.
1788
01:53:40,041 --> 01:53:44,250
Shut it. I knew you were extra. But I
never thought you'd become a criminal.
1789
01:53:44,333 --> 01:53:47,250
What's this? Is he right?
Say something.
1790
01:53:47,375 --> 01:53:52,083
- Dad, listen to me.
- What's left to say? Pack, come with us.
1791
01:53:53,416 --> 01:53:55,958
I won't go anywhere. This is my house.
1792
01:53:56,416 --> 01:53:59,250
- Madhi, tell him.
- What will he say now?
1793
01:53:59,583 --> 01:54:02,541
Ah, you said, "My son is gold!"
1794
01:54:02,958 --> 01:54:04,250
You said, "It's my guarantee."
1795
01:54:04,333 --> 01:54:06,750
- Your son is a fraud. You're a fraud.
- Uncle.
1796
01:54:07,791 --> 01:54:08,750
Please.
1797
01:54:10,125 --> 01:54:13,125
You've said enough already.
Enough.
1798
01:54:13,750 --> 01:54:15,541
They too found out the truth just now.
1799
01:54:16,083 --> 01:54:19,000
They're hurt twice as much as you are.
1800
01:54:20,583 --> 01:54:22,541
If anyone's at fault here, it's me.
1801
01:54:23,125 --> 01:54:24,541
Blame me.
1802
01:54:25,958 --> 01:54:27,291
You said earlier
1803
01:54:28,125 --> 01:54:31,041
that I ruined your girl's life.
Take her with you.
1804
01:54:32,416 --> 01:54:34,666
Heard him?
Pack and move out.
1805
01:54:36,166 --> 01:54:37,500
What did you say?
1806
01:54:39,416 --> 01:54:44,125
He's right, Ramya. At this time,
it's better if you're with your parents.
1807
01:54:44,541 --> 01:54:45,375
Go.
1808
01:54:46,041 --> 01:54:48,250
Got it? Now, go pack.
1809
01:54:48,708 --> 01:54:51,125
I will send
the divorce papers in two days.
1810
01:54:51,416 --> 01:54:53,875
If you sign it, it'll be done silently.
1811
01:54:54,166 --> 01:54:56,250
Or I'll pull everyone to the streets.
1812
01:54:56,333 --> 01:54:58,416
Let's go, Padma.
1813
01:55:02,500 --> 01:55:06,083
What's this? Is this what
you've been doing all this while?
1814
01:55:06,541 --> 01:55:09,041
This is all for the house. Let it go.
1815
01:55:09,666 --> 01:55:11,291
You and your mom are my home.
1816
01:55:11,833 --> 01:55:15,750
I'm happy if you two are happy.
I'll feel like living longer.
1817
01:55:17,708 --> 01:55:19,416
This is all because of me.
1818
01:57:13,666 --> 01:57:16,125
Even by searching every nook
and corner of Hyderabad,
1819
01:57:16,291 --> 01:57:18,208
I'll find them soon.
1820
01:57:20,125 --> 01:57:23,583
{\an8}What's your obsession with
coming on TV, Asha Mary?
1821
01:57:23,791 --> 01:57:26,375
{\an8}Either they'll come to you
or you'll go to them.
1822
01:57:26,833 --> 01:57:27,916
{\an8}Plus your dramatic dialogues.
1823
01:57:28,041 --> 01:57:30,958
"My name is Asha Mary.
Head constable of Banjara Hills"
1824
01:57:31,125 --> 01:57:33,500
{\an8}"I'll search every nook.
I'll inspect every hook."
1825
01:57:34,291 --> 01:57:36,916
Quit this job and become a host.
You can appear every day.
1826
01:57:37,000 --> 01:57:38,916
{\an8}Read the sponsors' names and live rich.
1827
01:57:39,000 --> 01:57:41,750
{\an8}- I didn't see another way, Sampath.
- You don't have another way.
1828
01:57:41,833 --> 01:57:45,166
I got calls from the DSP.
If you don't catch them in five days...
1829
01:57:45,833 --> 01:57:47,375
{\an8}Hold one of the two.
1830
01:57:47,458 --> 01:57:50,750
{\an8}- But there's only one?
- Exactly. Straight to suspension.
1831
01:57:50,833 --> 01:57:54,000
{\an8}- Really? Give me a back up, Mr. Sampath.
- First, change that expression.
1832
01:57:54,458 --> 01:57:55,791
{\an8}Back up is out there. Go.
1833
01:57:55,875 --> 01:57:58,625
{\an8}- Back up? Really?
- Yeah.
1834
01:57:58,708 --> 01:58:00,666
{\an8}Thank you, Mr. Sampath.
Thank you! Yes!
1835
01:58:01,875 --> 01:58:05,125
Prabhakar, get this TV removed.
I'm unable to take it.
1836
01:58:12,875 --> 01:58:16,333
Look, Ramya, forget what happened.
1837
01:58:16,958 --> 01:58:20,291
That criminal isn't right for you.
Sign the divorce papers.
1838
01:58:21,625 --> 01:58:22,875
I won't.
1839
01:58:33,708 --> 01:58:37,791
Until you sign those papers,
I won't open the door. Stay inside.
1840
01:58:38,000 --> 01:58:40,125
- What happened?
- Stay out of this, Padma.
1841
01:58:40,250 --> 01:58:43,416
It's nothing, Mom.
This is how it has always been.
1842
01:58:43,833 --> 01:58:45,875
My life has never been in my hands.
1843
01:58:46,875 --> 01:58:49,625
Did Dad ever ask me what I want?
1844
01:58:50,250 --> 01:58:51,666
He dragged me here.
1845
01:58:52,375 --> 01:58:56,125
- He asked you to leave, right?
- Not just you. He's also the same.
1846
01:58:56,750 --> 01:58:59,500
He kicked me out of my own house.
1847
01:59:03,541 --> 01:59:06,000
I'm going. I have some things to wrap up.
1848
01:59:07,583 --> 01:59:09,916
I won't open the door.
I won't let you out.
1849
01:59:10,333 --> 01:59:11,583
Don't, Dad.
1850
01:59:20,083 --> 01:59:24,041
Change the locks immediately.
Anybody with a pin can open it.
1851
01:59:24,625 --> 01:59:26,458
Mom's gold is in there. Your call.
1852
01:59:26,666 --> 01:59:28,375
- Ramya!
- Let her go.
1853
01:59:34,958 --> 01:59:36,708
- My dear team.
- She's here.
1854
01:59:36,791 --> 01:59:37,666
Yes, madam.
1855
01:59:38,708 --> 01:59:42,375
My career and my future are in your hands.
1856
01:59:49,333 --> 01:59:52,750
This is my final chance to prove myself.
1857
02:00:00,791 --> 02:00:02,500
FATHER-IN-LAW
1858
02:00:03,583 --> 02:00:05,583
Hello, Uncle. Namaste.
1859
02:00:06,333 --> 02:00:08,375
- Did she reach?
- Who?
1860
02:00:08,500 --> 02:00:10,291
What do you mean who? Ramya.
1861
02:00:10,791 --> 02:00:12,958
- Ramya didn't come here.
- She didn't?
1862
02:00:13,083 --> 02:00:14,833
She left in the evening.
1863
02:00:15,666 --> 02:00:17,375
I don't get it.
1864
02:00:24,416 --> 02:00:27,125
I'll find her, Dad.
Don't worry.
1865
02:00:35,791 --> 02:00:38,541
Madhi, can we finish this one?
1866
02:00:40,041 --> 02:00:41,875
Stop. This is it.
1867
02:00:42,625 --> 02:00:44,250
{\an8}- Yes, ma'am.
- I think they're here.
1868
02:00:44,333 --> 02:00:45,291
Really, ma'am?
1869
02:00:56,708 --> 02:00:58,208
Somebody is moving.
1870
02:00:58,416 --> 02:01:00,125
- I think it's them.
- Yes, ma'am.
1871
02:01:00,208 --> 02:01:01,375
- Should we go?
- Let's go.
1872
02:01:01,458 --> 02:01:02,500
Come.
1873
02:01:03,041 --> 02:01:04,291
Grab the torches.
1874
02:01:30,708 --> 02:01:33,500
- I'll say 1, 2, 3.
- Okay, ma'am.
1875
02:01:34,208 --> 02:01:35,250
- One.
- One.
1876
02:01:36,166 --> 02:01:37,250
- Two.
- Two.
1877
02:01:37,791 --> 02:01:38,958
- Three.
- Three.
1878
02:01:48,416 --> 02:01:49,958
Thieves! Thieves!
1879
02:01:50,041 --> 02:01:51,500
No, no, police! Police!
1880
02:01:51,583 --> 02:01:53,416
- Thieves.
- Thieves! Thieves!
1881
02:01:53,500 --> 02:01:57,500
- We're at the wrong house. It's not them.
- Yes, ma'am. We barged in unnecessarily.
1882
02:02:08,583 --> 02:02:12,791
Prem, Shyam come in. This is the
wrong house. What's going on there? Over.
1883
02:02:13,416 --> 02:02:16,291
- Mary, we're going inside.
- Quickly! Over.
1884
02:02:17,000 --> 02:02:18,041
- Hey?
- Yeah?
1885
02:02:18,125 --> 02:02:19,708
Hey, the lights went on inside.
1886
02:02:20,083 --> 02:02:21,958
Lights are on. Let's go.
1887
02:02:34,791 --> 02:02:38,125
Prem, Shyam come in, come in.
Prem? Shyam? Where are you?
1888
02:02:38,208 --> 02:02:40,333
Mary, the robbery just began.
1889
02:02:40,458 --> 02:02:42,333
Yes! Who's there?
1890
02:02:42,458 --> 02:02:44,416
- There's a girl.
- Is it Parvathy?
1891
02:02:44,541 --> 02:02:46,125
- No.
- It's not?
1892
02:02:46,291 --> 02:02:49,583
Whoever it is, go in and arrest her.
I'll reach in 10 minutes.
1893
02:02:49,750 --> 02:02:51,291
- We won't go.
- Why?
1894
02:02:51,500 --> 02:02:53,875
She didn't start cooking biryani yet.
1895
02:02:54,375 --> 02:02:59,375
Ugh, I beg you.
Don't ruin my case for your biryani.
1896
02:02:59,916 --> 02:03:02,250
- Why will we let them go?
- Come quickly.
1897
02:03:02,625 --> 02:03:04,291
Don't blink.
1898
02:03:14,250 --> 02:03:16,041
Ramya? Ramya?
1899
02:03:16,958 --> 02:03:17,875
Ramya.
1900
02:03:19,291 --> 02:03:20,125
Listen.
1901
02:03:20,500 --> 02:03:21,666
Ramya, listen to me.
1902
02:03:21,750 --> 02:03:23,500
Who are you? Who are you?
1903
02:03:23,583 --> 02:03:26,833
- Who are you to ask me to leave?
- It felt right, Ramya.
1904
02:03:26,916 --> 02:03:29,875
- Why are you here despite the risk?
- Risk?
1905
02:03:30,500 --> 02:03:33,750
- You're talking about risk?
- We don't have the time to argue--
1906
02:03:33,833 --> 02:03:38,583
I took this stupid risk when I stayed
with you despite knowing you are a thief.
1907
02:03:38,916 --> 02:03:41,958
When I became your partner in crime?
I took it then too.
1908
02:03:42,458 --> 02:03:44,333
- Ramya...
- What was that?
1909
02:03:44,666 --> 02:03:47,083
You said I was doing
this for my thrill, right?
1910
02:03:47,416 --> 02:03:51,375
I already have a reputation
that I go an extra mile for thrill.
1911
02:03:52,250 --> 02:03:54,750
For that clarification, I came alone.
1912
02:03:58,625 --> 02:04:01,375
But I didn't feel anything, Madhi.
1913
02:04:02,250 --> 02:04:03,625
No thrill at all.
1914
02:04:05,208 --> 02:04:07,208
When will you get it?
1915
02:04:07,708 --> 02:04:11,791
My thrill, my happiness, my excitement.
It's all you.
1916
02:04:18,458 --> 02:04:20,500
- Prem, Shyam?
- Yes, Mary, where are you?
1917
02:04:20,875 --> 02:04:22,041
I'm here.
1918
02:04:28,541 --> 02:04:29,541
It's them?
1919
02:04:29,666 --> 02:04:31,833
My dad brought divorce papers.
1920
02:04:32,666 --> 02:04:36,541
The old man doesn't know
I'm crazy about you.
1921
02:04:39,875 --> 02:04:41,833
You can't be in a problem, Madhi.
1922
02:04:41,958 --> 02:04:44,958
If there's anything, I feel
like solving it immediately.
1923
02:04:45,666 --> 02:04:47,833
I feel like anything to make it happen.
1924
02:04:48,583 --> 02:04:51,708
Goddammit, I even became a thief.
1925
02:04:53,000 --> 02:04:55,958
I did so much for you.
Don't you get it?
1926
02:04:56,083 --> 02:04:57,416
I'll ask you something.
1927
02:04:58,125 --> 02:05:01,250
When I found out you were a thief,
did I leave you?
1928
02:05:03,458 --> 02:05:04,625
But you?
1929
02:05:05,333 --> 02:05:08,125
You said so easily, "Go, Ramya."
1930
02:05:10,250 --> 02:05:12,375
Did you marry me to leave me after all?
1931
02:05:15,000 --> 02:05:18,375
I said so much and yet you said nothing.
1932
02:06:37,208 --> 02:06:38,208
Hi!
1933
02:06:46,375 --> 02:06:48,000
- Salute, boys!
- Sir.
1934
02:06:49,708 --> 02:06:50,541
Wow.
1935
02:06:50,791 --> 02:06:53,875
Even a broken close
is right twice a day.
1936
02:06:54,250 --> 02:06:56,791
Similarly, you showed the station
who you are. Hats off.
1937
02:07:00,000 --> 02:07:03,916
I promised I'd put up your cut out
if you caught the thieves.
1938
02:07:04,916 --> 02:07:07,500
I might break the law of
nature and get pregnant.
1939
02:07:07,666 --> 02:07:09,125
But I won't break my word.
1940
02:07:09,625 --> 02:07:11,458
Here's the cut out.
1941
02:07:14,625 --> 02:07:18,125
- Do you see her shocked look?
- Thank you, Sampath.
1942
02:07:19,333 --> 02:07:22,208
Don't thank me for putting up the cut out.
1943
02:07:22,708 --> 02:07:24,500
Thank them for getting caught.
1944
02:07:26,208 --> 02:07:27,500
- Take them.
- Okay, sir.
1945
02:07:28,583 --> 02:07:29,541
Sir.
1946
02:08:01,125 --> 02:08:04,125
What's with this cleaning and biryani?
1947
02:08:05,291 --> 02:08:08,666
My wife felt every house as her own.
1948
02:08:09,875 --> 02:08:12,583
That's why the cleaning and cooking.
1949
02:08:14,416 --> 02:08:16,958
Madam, can you please get us some tea?
1950
02:08:19,583 --> 02:08:20,708
Two cups of tea.
1951
02:08:23,500 --> 02:08:27,333
I feared this day would come, Ramya.
1952
02:08:29,958 --> 02:08:32,375
I didn't want to see
you in this situation.
1953
02:08:32,500 --> 02:08:34,250
I didn't want to ruin your life.
1954
02:08:35,125 --> 02:08:37,041
That's why I asked you to leave that day.
1955
02:08:41,083 --> 02:08:45,666
Nobody ever loved me like you did, Ramya.
1956
02:08:46,666 --> 02:08:49,500
I didn't even know how to
take so much love either.
1957
02:08:50,291 --> 02:08:51,875
After we got married,
1958
02:08:52,916 --> 02:08:55,666
you changed for me and I changed for you.
1959
02:08:56,541 --> 02:09:02,500
But we never sat down
and planned our life.
1960
02:09:03,458 --> 02:09:05,500
That's why, today,
1961
02:09:06,666 --> 02:09:09,125
I couldn't protect you
in such a situation.
1962
02:09:10,041 --> 02:09:12,041
Our life was so good, Ramya.
1963
02:09:12,500 --> 02:09:16,041
But if God gives me one more chance,
1964
02:09:16,958 --> 02:09:20,375
I want to live in that same house,
enjoying your biryani.
1965
02:09:22,166 --> 02:09:24,625
Break the tiles by cleaning
them over and over.
1966
02:09:25,833 --> 02:09:27,833
We get tired and lie on that sofa.
1967
02:09:29,833 --> 02:09:32,208
Watch some movie on TV.
1968
02:09:33,250 --> 02:09:35,291
I want to sleep on your lap, Ramya.
1969
02:09:35,500 --> 02:09:36,791
I'm sorry, Ramya.
1970
02:09:37,833 --> 02:09:40,750
- I'm really sorry.
- Why are you apologizing?
1971
02:09:41,666 --> 02:09:43,125
I should apologize.
1972
02:09:43,458 --> 02:09:45,125
It's all because I was stubborn.
1973
02:09:45,500 --> 02:09:46,958
We're here, like this.
1974
02:09:48,250 --> 02:09:51,541
All I wanted was to clear our loan
1975
02:09:52,166 --> 02:09:55,291
and start our life the way we wanted it.
1976
02:09:55,750 --> 02:09:56,833
That's it.
1977
02:09:57,416 --> 02:09:59,333
But I don't regret anything, Madhi.
1978
02:10:01,083 --> 02:10:03,333
I was happy with you all this while.
1979
02:10:03,625 --> 02:10:06,500
Even when we fought
or yelled at each other,
1980
02:10:06,875 --> 02:10:08,833
I never felt like leaving you.
1981
02:10:11,333 --> 02:10:13,083
Our marriage is perfect.
1982
02:10:14,875 --> 02:10:17,250
But the fault is all mine, Ramya.
1983
02:10:17,833 --> 02:10:21,500
If I didn't involve you in all this,
we wouldn't be here.
1984
02:10:21,625 --> 02:10:25,166
I got involved. It's my mistake.
I'm sorry, Madhi.
1985
02:10:25,458 --> 02:10:29,041
I didn't tell you that I was a thief.
1986
02:10:29,333 --> 02:10:32,625
- That was my first mistake.
- I knew it and still became a thief.
1987
02:10:32,833 --> 02:10:35,375
- It's my mistake. I'm sorry.
- I'm sorry first.
1988
02:10:35,916 --> 02:10:38,416
- I continued it. I'm sorry--
- Ugh, shut it.
1989
02:10:41,041 --> 02:10:42,666
Same drama everywhere.
1990
02:10:42,833 --> 02:10:46,500
I was happy to get a case and
relieved of that marriage counseling.
1991
02:10:46,625 --> 02:10:48,125
But here? Same drama.
1992
02:10:48,541 --> 02:10:54,458
Just, "it's your mistake" changed
to "it's my mistake". That's it.
1993
02:10:57,958 --> 02:11:03,666
Madam, they're the kind to
blame each other for tiny things.
1994
02:11:04,250 --> 02:11:07,166
We're not like that.
No matter what the problem is,
1995
02:11:07,375 --> 02:11:12,541
we sit down,
have some tea, talk and sort it.
1996
02:11:15,666 --> 02:11:17,041
Was it a love marriage, bro?
1997
02:11:18,291 --> 02:11:19,875
Greeting to my media friends.
1998
02:11:21,125 --> 02:11:25,250
When police work with dedication,
discipline and honesty,
1999
02:11:25,375 --> 02:11:28,916
what can we do for the society?
Today, Banjara Hills police showed it.
2000
02:11:29,333 --> 02:11:31,458
"Asha Mary. I'm with you."
2001
02:11:31,916 --> 02:11:35,250
I led her forward by saying,
"The whole police department is with you."
2002
02:11:35,750 --> 02:11:38,875
In today's world, where we throw
our trash in others' houses,
2003
02:11:39,250 --> 02:11:42,458
I took on the cases from other stations
and got the inquiry done.
2004
02:11:42,875 --> 02:11:44,083
And its result?
2005
02:11:44,625 --> 02:11:46,500
Today, such a big case was solved--
2006
02:11:47,000 --> 02:11:48,708
B-By us.
2007
02:11:49,375 --> 02:11:52,250
You all know that Sampath
never takes the credit.
2008
02:11:52,708 --> 02:11:56,166
The whole credit goes to Asha Mary.
Give her a big hand.
2009
02:11:57,000 --> 02:11:58,291
Come, Asha Mary.
2010
02:12:00,625 --> 02:12:02,708
We didn't catch some ordinary thieves.
2011
02:12:03,291 --> 02:12:04,333
They're serial thieves.
2012
02:12:04,416 --> 02:12:06,416
So, we kept them
in a high security prison.
2013
02:12:06,708 --> 02:12:08,875
I'll take them to court myself.
What say, Asha Mary?
2014
02:12:09,791 --> 02:12:11,666
There's only one thing
to say about Asha Mary.
2015
02:12:12,208 --> 02:12:14,041
"Mom, mango pickle and Mary."
2016
02:12:14,125 --> 02:12:17,041
"They never run out of style."
Says our constable Bharati.
2017
02:12:17,125 --> 02:12:19,333
- Sir, my name is Vaishnavi.
- Crazy girl.
2018
02:12:20,000 --> 02:12:21,833
So I-- Go.
2019
02:12:22,041 --> 02:12:23,666
She works very hard.
2020
02:12:26,458 --> 02:12:28,916
You got me a case and
made me confident.
2021
02:12:29,000 --> 02:12:30,916
Now, I give you your 'parcel' doll.
2022
02:12:31,041 --> 02:12:34,750
Oh, my baby.
Thank you so much Ms. Mary.
2023
02:12:34,833 --> 02:12:38,458
- My pleasure.
- But it's porcelain. Not 'parcel'.
2024
02:12:38,541 --> 02:12:40,333
I can't pronounce it.
2025
02:12:42,583 --> 02:12:44,458
Ma'am, party?
2026
02:12:44,666 --> 02:12:47,458
- Actually, you were a 100% right sir.
- Right?
2027
02:12:47,541 --> 02:12:50,166
It's as if she was born for this case.
2028
02:12:50,250 --> 02:12:52,416
It's as if I grew up just for this case.
2029
02:12:52,500 --> 02:12:54,083
But, ma'am, it's all about the detailing.
2030
02:12:54,166 --> 02:12:57,833
I still remember every detail
you gave since day one, Ms. Prerna.
2031
02:12:57,916 --> 02:13:00,791
- My name is Prerna sir. It's Karuna.
- Exactly.
2032
02:13:00,958 --> 02:13:05,666
Go home peacefully.
We'll take the Bunty and Babli to court.
2033
02:13:06,125 --> 02:13:08,375
Thank you.
Thank you so much, Ms. Mary.
2034
02:13:08,666 --> 02:13:11,125
- Thank you, sir. Thanks a lot.
- Nothing like a satisfied customer.
2035
02:13:12,166 --> 02:13:14,125
Mary, are you ready?
2036
02:13:14,458 --> 02:13:17,666
It's time to shock the world. Let's go.
2037
02:13:18,791 --> 02:13:20,125
Oh, no, Sampath!
2038
02:13:25,500 --> 02:13:27,000
Mary, where are they?
2039
02:13:27,208 --> 02:13:29,333
They left long ago, sir.
2040
02:13:29,416 --> 02:13:32,125
- Not everybody is as honest as me.
- Why are you interfering? Go inside.
2041
02:13:32,208 --> 02:13:33,291
Sampu, no.
2042
02:13:34,416 --> 02:13:37,375
- Sister? Are they in the vehicle?
- No.
2043
02:13:39,666 --> 02:13:41,625
- Are they in the bathroom?
- No.
2044
02:13:41,916 --> 02:13:44,208
- Did they run away?
- Madam let them go.
2045
02:13:45,500 --> 02:13:46,750
Let them go? Why?
2046
02:13:46,833 --> 02:13:49,333
Didn't you say that
the doll was important, Mr. Sampath?
2047
02:13:49,541 --> 02:13:52,000
We found the doll.
So, why bother with court and case?
2048
02:13:52,083 --> 02:13:53,333
I let them go.
2049
02:13:54,500 --> 02:13:55,666
Holy shit.
2050
02:13:56,250 --> 02:13:58,833
I spoke movie dialogues
in front of the media.
2051
02:14:02,333 --> 02:14:04,375
What should I tell them now?
2052
02:14:05,041 --> 02:14:08,083
Tell them that we shouldn't put
others' trash in our house, Mr. Brother.
2053
02:14:13,333 --> 02:14:15,416
Asha Mary!
2054
02:14:16,500 --> 02:14:17,833
Coming, coming.
2055
02:14:20,375 --> 02:14:21,625
Why so suddenly?
2056
02:14:25,916 --> 02:14:28,041
Don't say you want me to sign.
2057
02:14:33,458 --> 02:14:34,500
I want tea.
2058
02:14:47,333 --> 02:14:49,166
What more do I need?
2059
02:14:49,291 --> 02:14:51,791
You need Ramya Biryani House's
Dongal Biryani.
2060
02:14:52,375 --> 02:14:54,125
At Hi-tech City and Kondapur.
2061
02:14:54,208 --> 02:14:56,083
And newly opening at Banjara Hills.
2062
02:14:58,583 --> 02:15:01,000
No, why is it wrong here?
2063
02:15:01,416 --> 02:15:03,000
If they use card, we'll be taxed.
2064
02:15:03,083 --> 02:15:05,166
From now, only cash.
2065
02:15:11,125 --> 02:15:13,000
Madam? What are you doing here?
2066
02:15:13,625 --> 02:15:15,250
I'm going back on duty.
2067
02:15:15,333 --> 02:15:17,541
I came to check if you're being good.
2068
02:15:17,958 --> 02:15:19,083
Oh!
2069
02:15:19,166 --> 02:15:20,750
But I came for biryani.
2070
02:15:21,791 --> 02:15:23,708
Come, sir, have a seat. Come, ma'am.
2071
02:15:24,541 --> 02:15:25,708
- Hey, Ramesh!
- Yes, anna.
2072
02:15:25,791 --> 02:15:27,375
- Two of our signature.
- Okay, anna.
2073
02:15:27,458 --> 02:15:28,416
Two special.
2074
02:15:28,750 --> 02:15:29,625
Okay.
2075
02:15:29,791 --> 02:15:31,166
Two special it seems.
2076
02:15:31,291 --> 02:15:33,166
You are my special.
2077
02:15:33,416 --> 02:15:35,291
Oh, Priya!
2078
02:15:36,500 --> 02:15:38,416
Stop your stupid romance and get to work.
2079
02:15:38,541 --> 02:15:39,791
We have a lot of orders.
2080
02:15:40,250 --> 02:15:41,791
- Come.
- Yes, ma'am.
2081
02:15:43,250 --> 02:15:45,875
- What are you doing here?
- My wife and I work here, ma'am.
2082
02:15:46,125 --> 02:15:48,041
Oh, nice, nice. Good.
2083
02:15:48,291 --> 02:15:49,500
- Thanks, ma'am.
- Serve it.
2084
02:15:49,583 --> 02:15:51,583
This is my wife's special biryani.
2085
02:15:53,166 --> 02:15:54,583
We should be thanking you.
2086
02:15:54,666 --> 02:15:56,791
It's because of you
that we're back together.
2087
02:15:57,541 --> 02:15:59,833
Sir, we should be thanking ma'am.
2088
02:16:01,291 --> 02:16:03,791
Did you really stop?
2089
02:16:03,875 --> 02:16:05,125
Yeah, of course.
2090
02:16:05,291 --> 02:16:06,833
All that was...
2091
02:16:07,208 --> 02:16:08,500
...a thing of the past.
148590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.