Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,333 --> 00:00:20,583
What are you waiting in line for?
2
00:00:21,125 --> 00:00:22,417
Michael Jackson is coming.
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,250
Why are you standing here?
4
00:00:24,958 --> 00:00:26,917
That question makes no sense.
5
00:00:27,000 --> 00:00:32,125
Obviously, to guard the American star.
6
00:00:32,208 --> 00:00:35,250
At 17:53,
7
00:00:35,333 --> 00:00:40,417
the personal jet of the American starlanded at Otopeni Airport in Romania.
8
00:00:42,125 --> 00:00:46,125
Michael Jackson stepped outof the airplane at 18:07,
9
00:00:46,292 --> 00:00:50,042
and the 10,000 admirerswere in for a great disappointment.
10
00:00:50,667 --> 00:00:53,542
The star received flowersfrom 9 year-old twin girls,
11
00:00:53,625 --> 00:00:56,083
waved and then left.
12
00:00:56,292 --> 00:00:58,708
All that in 53 seconds.
13
00:00:59,792 --> 00:01:03,042
Michael Jacksonshot at a stadium in Bucharest
14
00:01:03,125 --> 00:01:05,083
a few memorable scenes
15
00:01:05,167 --> 00:01:07,875
that will be includedin his future video, "Police Walk".
16
00:01:09,125 --> 00:01:11,125
Romanian policemen are ecstatic.
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,917
Michael Jackson is about to weara Romanian police uniform.
18
00:01:19,708 --> 00:01:22,792
General Nitu is ordering,"Do not overtake him".
19
00:01:23,000 --> 00:01:26,625
But who can, in fact,overtake Michael Jackson?
20
00:01:27,833 --> 00:01:33,000
Around 13:15 Michael Jackson was receivedby president Ion Iliescu.
21
00:01:38,167 --> 00:01:39,000
Living...
22
00:01:42,458 --> 00:01:43,292
Living...
23
00:01:43,375 --> 00:01:45,250
In the Ambassador Room,the Romanian president
24
00:01:45,333 --> 00:01:49,292
gave to Michael Jacksona military uniform
25
00:01:49,375 --> 00:01:51,500
and two crystal pieces.
26
00:01:54,750 --> 00:01:57,667
Good afternoon.
Director, the boys are ready. Whenever.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,250
OK.
28
00:02:48,667 --> 00:02:49,875
You'll be careful, OK?
29
00:02:49,958 --> 00:02:51,375
OK.
30
00:03:19,083 --> 00:03:21,958
This vehicle
has been our livelihood for years.
31
00:03:22,958 --> 00:03:25,417
It was a great achievement of our times.
32
00:03:26,750 --> 00:03:28,333
We were the pride of this country.
33
00:03:28,958 --> 00:03:32,250
We won the Paris-Dakar Rally with it.
34
00:03:33,542 --> 00:03:35,000
Aro's prestige
35
00:03:36,667 --> 00:03:39,000
is due to all of you,
36
00:03:39,375 --> 00:03:41,917
who worked hard every day
37
00:03:42,083 --> 00:03:46,833
so that the best cars would come out
of our production lines.
38
00:03:47,875 --> 00:03:52,583
In this democratic transition process
that Romania is undergoing,
39
00:03:53,417 --> 00:03:57,375
we can see that our sales went down.
40
00:03:57,708 --> 00:03:59,667
Actually, this has happened...
41
00:03:59,750 --> 00:04:00,583
Where the hell were you?
42
00:04:00,667 --> 00:04:02,125
-...to the entire Romanian economy.
-I had something to do.
43
00:04:02,292 --> 00:04:03,333
The hell you did.
44
00:04:03,875 --> 00:04:06,667
We, the factory management,
and the ministry officials
45
00:04:07,208 --> 00:04:13,375
decided to take the most drastic measures
in order to revive production.
46
00:04:15,458 --> 00:04:18,417
Wait... hold on!
47
00:04:20,083 --> 00:04:23,917
Our great Emil Cioran said...
48
00:04:35,333 --> 00:04:37,583
For those who don't know, this means,
49
00:04:37,667 --> 00:04:43,917
"To live eternity is to live day by day."
50
00:04:44,125 --> 00:04:45,958
That's what we are going to do, damn it.
51
00:04:46,042 --> 00:04:50,333
-You don't care about us!
-Look where you brought us!
52
00:04:50,625 --> 00:04:52,958
Do you have a better idea?
You, with your union.
53
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Tell us, here, in front of everyone.
54
00:04:56,750 --> 00:04:59,417
Guys, I have been informed
55
00:04:59,500 --> 00:05:06,167
that a French group
have made a very interesting proposal.
56
00:05:06,917 --> 00:05:10,208
They are coming today to inspect
our equipment.
57
00:05:10,458 --> 00:05:12,917
Let us welcome them properly.
58
00:05:20,042 --> 00:05:23,208
Hey! Shut up!
59
00:05:26,083 --> 00:05:28,750
And stop by the cashier
for your last paychecks.
60
00:05:28,917 --> 00:05:31,208
As of today, the factory
is being temporarily shut down.
61
00:05:31,500 --> 00:05:32,333
That's it.
62
00:05:35,708 --> 00:05:39,250
Thieves!
63
00:05:41,542 --> 00:05:45,458
Gica... Are we going to let them
make fools of us?
64
00:05:46,125 --> 00:05:49,667
I would set his car on fire,
just like that, for eternity.
65
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
Cut it out, I'm talking now.
66
00:05:53,375 --> 00:05:55,958
Eternite au jour le jour, what the hell?!
67
00:06:25,708 --> 00:06:28,958
-It doesn't have any words.
-No, but it's a well-known piece.
68
00:06:29,167 --> 00:06:31,333
It's Ravel's Bolero.
They're sure to recognize it.
69
00:06:31,667 --> 00:06:34,500
I assure you,
the guests will be impressed.
70
00:06:34,583 --> 00:06:36,708
Yes, they will see we share their culture.
71
00:06:36,792 --> 00:06:39,500
If the French don't recognize it,
we'll make fools of ourselves.
72
00:06:39,750 --> 00:06:41,917
I'm sure they will recognize it.
There's no way they won't recognize it.
73
00:06:43,125 --> 00:06:47,208
They know it not only in France,
but all over the world. It is a classic.
74
00:06:47,792 --> 00:06:51,292
Whatever you want. It's all the same.
75
00:06:53,792 --> 00:06:55,708
As long as we don't make fools
of ourselves.
76
00:06:55,792 --> 00:06:57,042
Oh, well, whatever you want.
77
00:07:00,292 --> 00:07:03,333
Goodbye, Director!
78
00:07:04,500 --> 00:07:07,375
25, 26, 27,500. Here you are.
79
00:07:09,417 --> 00:07:11,417
Boy, I'd really like to know
what that one's like in bed.
80
00:07:12,000 --> 00:07:15,917
That one makes squeaky noises.
Like a mouse.
81
00:07:18,500 --> 00:07:21,250
-And what about that one?
-That one...
82
00:07:21,542 --> 00:07:25,500
She keeps her eyes closed all the time
and breathes hard, like she's sighing.
83
00:07:33,958 --> 00:07:35,625
Get out of here. You've been with her too?
84
00:07:35,792 --> 00:07:37,333
That chick? She's bad, man.
85
00:07:37,500 --> 00:07:38,833
She screams loud enough
to wake the neighborhood.
86
00:07:38,917 --> 00:07:39,750
What would she scream?
87
00:07:41,042 --> 00:07:41,875
Good afternoon!
88
00:07:50,458 --> 00:07:51,542
Thank you!
89
00:07:59,875 --> 00:08:01,958
-How about this one?
-This one, I don't know.
90
00:08:14,708 --> 00:08:17,208
-These stay here.
-Did you like it?
91
00:08:18,333 --> 00:08:19,167
French.
92
00:08:19,500 --> 00:08:23,667
Manuela, you know it's important to make
a good impression on these French people.
93
00:08:24,000 --> 00:08:25,125
They came all this way.
94
00:08:26,208 --> 00:08:27,042
Please, come on.
95
00:08:31,208 --> 00:08:34,042
Manuela, you've been making me hot
for such a long time.
96
00:08:34,125 --> 00:08:37,208
What's the big deal?
It could be good for both of us.
97
00:08:38,583 --> 00:08:39,417
Yes.
98
00:08:42,083 --> 00:08:42,958
They left the hotel.
99
00:08:45,542 --> 00:08:49,375
Yes, bring Mrs. Carmen as well. OK.
100
00:09:00,125 --> 00:09:02,917
The Official Day of the Car Makers.
101
00:09:05,958 --> 00:09:08,000
You're right.
102
00:09:22,333 --> 00:09:23,167
Thank you.
103
00:09:23,958 --> 00:09:24,792
Sorry!
104
00:09:52,833 --> 00:09:53,958
My friends!
105
00:09:55,042 --> 00:09:57,125
Welcome!
106
00:09:58,250 --> 00:09:59,917
Mr. Director!
107
00:10:01,583 --> 00:10:05,458
-Good afternoon, sir.
-My son, Olivier. He's working with me.
108
00:10:06,000 --> 00:10:08,833
That's his son. His name is Olivier,
meaning, "olive tree".
109
00:10:09,000 --> 00:10:11,292
Olive, as in the tree.
Pleased to meet you.
110
00:10:11,375 --> 00:10:13,458
We also have names like Violet, Cherry...
111
00:10:13,792 --> 00:10:15,625
-Just girl names.
-That's not true.
112
00:10:15,708 --> 00:10:17,833
I have a brother-in-law
whose name is Pine.
113
00:10:18,375 --> 00:10:19,208
Crazy people.
114
00:10:20,292 --> 00:10:21,125
Coffee?
115
00:10:22,792 --> 00:10:26,083
We're very happy to be here
in this beautiful region.
116
00:10:26,583 --> 00:10:29,083
He's glad to be here
in our beautiful country.
117
00:10:29,167 --> 00:10:32,708
We have a beautiful country.
It rains a bit much here.
118
00:10:32,875 --> 00:10:35,417
But it is beautiful,
and we also have beautiful girls.
119
00:10:37,208 --> 00:10:39,833
We have a beautiful country.
It rains a bit much here.
120
00:10:40,000 --> 00:10:42,958
But it is beautiful,
and we also have beautiful girls.
121
00:10:43,708 --> 00:10:44,833
Of course!
122
00:10:47,458 --> 00:10:50,917
-I brought you a small present.
-He brought you a small present.
123
00:10:52,958 --> 00:10:55,583
This is from our factory in Pontarlier,
in Haut-Doubs.
124
00:10:56,792 --> 00:11:00,083
That's also a beautiful region...
It rains often, just like here.
125
00:11:00,208 --> 00:11:02,417
It's from their factory,
I don't know where.
126
00:11:02,583 --> 00:11:04,167
I've never heard of the place.
But it's not Paris.
127
00:11:04,583 --> 00:11:06,625
But he says it rains beautifully there,
just like here.
128
00:11:07,833 --> 00:11:09,542
So this is our future.
129
00:11:09,875 --> 00:11:12,792
Yes, we produce, we will adapt.
130
00:11:12,958 --> 00:11:16,208
Here you can find as many of these
as you want after every rain.
131
00:11:16,958 --> 00:11:21,667
The manager thanks you,
and there are a lot of snails here too.
132
00:11:22,042 --> 00:11:24,458
With the rain, you know, snails...
133
00:11:25,083 --> 00:11:25,917
Even better!
134
00:11:26,750 --> 00:11:28,750
You can see on the back there's a recipe.
135
00:11:28,833 --> 00:11:30,958
And the secret is a lot of butter
136
00:11:31,042 --> 00:11:33,750
and also a lot of parsley
and a lot of garlic.
137
00:11:33,875 --> 00:11:36,792
Because the snail itself
doesn't have a lot of flavor.
138
00:11:37,333 --> 00:11:40,250
After ten minutes in a very hot oven,
it's impeccable.
139
00:11:41,375 --> 00:11:46,083
The secret is to add a lot of butter
and garlic, and parsley.
140
00:11:46,542 --> 00:11:48,417
Yes, otherwise the snail
doesn't have much flavor.
141
00:11:48,792 --> 00:11:49,875
And he's saying it's good.
142
00:11:49,958 --> 00:11:53,542
I heard that too,
there they pay good money for that.
143
00:11:53,750 --> 00:11:55,042
It's a delicacy.
144
00:11:55,125 --> 00:11:57,375
Delicacies... international.
145
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
I'll give them to my wife,
see what she can do with them.
146
00:12:00,125 --> 00:12:04,333
My wife... my wife cooks.
147
00:12:06,125 --> 00:12:10,250
The director's wife is a very good cook.
148
00:12:10,792 --> 00:12:14,667
She will cook the snails very, very well.
149
00:12:15,083 --> 00:12:19,625
-She does sarmale very, very well.
-Sarmale. Yes.
150
00:12:29,125 --> 00:12:32,875
I am very glad you came to our small town.
151
00:12:33,292 --> 00:12:38,125
We hope to make good business
with our French friends,
152
00:12:38,625 --> 00:12:40,333
with our Latin brothers.
153
00:12:41,250 --> 00:12:44,000
Good business for us,
good business for you.
154
00:12:44,625 --> 00:12:46,167
-The director said...
-No, I understand.
155
00:12:46,917 --> 00:12:49,583
He understands, of course.
My French is back.
156
00:12:51,583 --> 00:12:53,042
Thank you, Mr. Director.
157
00:12:53,125 --> 00:12:58,250
We also hope to do good business
with our Romanian friends,
158
00:12:58,708 --> 00:12:59,792
our Latin brothers.
159
00:13:04,625 --> 00:13:07,750
So, I won't keep you any longer,
I know you are busy at school.
160
00:13:08,083 --> 00:13:10,833
Sir, it is my pleasure.
161
00:13:11,000 --> 00:13:13,583
You know I took half a day off
to translate.
162
00:13:13,833 --> 00:13:17,542
I know, but I can manage
in the language of Voltaire, can't I?
163
00:13:17,667 --> 00:13:20,292
I can still remember it from school.
164
00:13:21,375 --> 00:13:24,667
I may not have a great accent,
but the words...
165
00:13:24,750 --> 00:13:26,333
Don't worry, you speak very well.
166
00:13:28,708 --> 00:13:34,000
"To live eternity is to live day by day."
167
00:13:38,292 --> 00:13:39,125
What did he say?
168
00:13:39,958 --> 00:13:42,958
This must be a quote
from a national writer...
169
00:13:43,042 --> 00:13:45,000
Ionesco, Popesco... I don't remember.
170
00:13:45,750 --> 00:13:46,833
The poet.
171
00:13:47,917 --> 00:13:50,083
-Yes.
-Yes. I'll leave you now.
172
00:13:50,375 --> 00:13:51,667
Goodbye, gentlemen.
173
00:13:52,667 --> 00:13:55,542
I hope you will visit our school soon.
174
00:13:55,875 --> 00:13:58,208
We have prepared for you
a little surprise.
175
00:13:58,833 --> 00:14:01,083
Thank you, madam, thank you.
176
00:14:03,000 --> 00:14:04,042
Make sure I am not disturbed.
177
00:14:05,250 --> 00:14:08,625
Guys, I think we have to buy this factory.
178
00:14:09,208 --> 00:14:10,667
If not, they'll be firing all of us.
179
00:14:11,583 --> 00:14:15,042
What the hell, can't we just raise
150,000 dollars?
180
00:14:16,292 --> 00:14:19,042
-Come on, Gica, are you nuts?
-Why?
181
00:14:19,250 --> 00:14:21,542
-How the hell would we get all that money?
-We'll do something.
182
00:14:21,622 --> 00:14:23,080
We don't even have a hundred dollars now.
Are you nuts?
183
00:14:23,167 --> 00:14:24,917
We'll find a solution.
184
00:14:25,167 --> 00:14:27,125
Guys, I found something in the paper.
185
00:14:27,208 --> 00:14:32,208
Look... the richest man in the world
is the sultan of Brunei.
186
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
-Say what?
-The Sultan of Brunei.
187
00:14:35,750 --> 00:14:38,417
Let's do something.
Let's write to him, maybe he'll help.
188
00:14:39,458 --> 00:14:41,708
Yeah, right. We wrote to the people
at the Ministry
189
00:14:41,800 --> 00:14:44,080
and they didn't even write back,
and this guy will write to you...
190
00:14:44,167 --> 00:14:45,083
What did you say his name was?
191
00:14:45,667 --> 00:14:47,875
-The Sultan of Brunei.
-You can grab my ass.
192
00:14:48,958 --> 00:14:50,583
Hey, wait.
193
00:14:50,667 --> 00:14:51,958
Why shouldn't we write to him?
What's the problem?
194
00:14:52,042 --> 00:14:53,083
What the hell is your problem?
195
00:14:53,375 --> 00:14:55,833
This guy's right. We're in serious
trouble and you're making fun.
196
00:14:56,042 --> 00:14:56,917
Write it down, there.
197
00:14:58,083 --> 00:15:02,125
What's 150,000 to him?
Dinner in a restaurant, right?
198
00:15:02,292 --> 00:15:03,125
The tip.
199
00:15:03,250 --> 00:15:05,792
He might want to help us,
to do a good deed.
200
00:15:07,083 --> 00:15:08,000
Half?
201
00:15:08,083 --> 00:15:10,125
Yes, the rest afterwards.
202
00:15:12,042 --> 00:15:13,125
As discussed.
203
00:15:20,792 --> 00:15:22,583
150,000 dollars.
204
00:15:22,958 --> 00:15:24,042
Yes, as discussed,
205
00:15:24,875 --> 00:15:25,917
but with one condition.
206
00:15:26,708 --> 00:15:28,500
We are in agreement.
The factory will be closed.
207
00:15:29,292 --> 00:15:31,542
That's not a problem,
I'll take care of everything.
208
00:15:31,625 --> 00:15:33,708
Next week, bankrupture.
209
00:15:34,250 --> 00:15:37,708
-Bank... rupture?
-Yes, the factory... done.
210
00:15:38,667 --> 00:15:39,958
-It will go bankrupt.
-Bankrupt.
211
00:15:40,750 --> 00:15:42,417
What will happen to the workers?
212
00:15:47,125 --> 00:15:48,583
Yes, what will happen to the workers?
213
00:15:49,917 --> 00:15:52,708
It's not a problem.
I'll take care of everything. Don't worry.
214
00:15:53,667 --> 00:15:57,000
Robert, I'm a fox old.
215
00:16:00,958 --> 00:16:02,083
Fox old.
216
00:16:02,667 --> 00:16:03,958
Old fox.
217
00:16:05,708 --> 00:16:08,333
I've been here since Ceausescu's regime.
218
00:16:08,750 --> 00:16:11,917
When I say produce, everyone produces.
219
00:16:12,292 --> 00:16:14,375
When I say bankrupture, it's bankrupture.
220
00:16:14,917 --> 00:16:21,125
Robert, do you think that I'm a...
papagal (parrot)?
221
00:16:22,875 --> 00:16:23,708
Yes, those birds.
222
00:16:25,958 --> 00:16:27,667
-Parrot.
-Parrot.
223
00:16:36,458 --> 00:16:39,417
Petrescu!
224
00:16:39,792 --> 00:16:40,625
Yes?
225
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Come here!
226
00:16:42,542 --> 00:16:43,375
Good evening, sir.
227
00:16:43,458 --> 00:16:45,208
What did you guys talk about,
there at the union meeting?
228
00:16:45,417 --> 00:16:47,708
What do you think? We met and we tried
to think of some solutions.
229
00:16:47,875 --> 00:16:49,875
Very good, boys. Come up with solutions.
230
00:16:50,417 --> 00:16:53,875
I've had enough of claims.
And no more trouble, OK?
231
00:16:55,042 --> 00:16:58,667
The French want to buy the plant
and reorganize things here...
232
00:16:58,833 --> 00:16:59,750
-Good evening, Director!
-Good evening!
233
00:16:59,833 --> 00:17:03,542
They will make a snail cannery here
and only keeping about 300 workers.
234
00:17:03,708 --> 00:17:06,500
-It would be good to be one of them.
-What would I do with snails, Director?
235
00:17:06,875 --> 00:17:08,792
-What?
-Do you think I'd go that low?
236
00:17:08,958 --> 00:17:11,833
You have a wife and a kid
and there are hard times coming.
237
00:17:12,000 --> 00:17:14,833
Listen to me. I went to school longer.
238
00:17:15,458 --> 00:17:16,542
-Good evening, director.
-Hi, boys!
239
00:17:17,125 --> 00:17:20,917
What the hell is wrong with it?
240
00:17:21,000 --> 00:17:23,958
Easy, be gentle or else it'll choke.
We'll give you a push.
241
00:17:24,208 --> 00:17:26,750
Release the gear. Hey, guys, come here!
242
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
Come here a minute!
Let's help, push here for the Director.
243
00:17:30,083 --> 00:17:31,375
Come on!
244
00:17:32,500 --> 00:17:33,875
Get it out of gear.
245
00:17:34,667 --> 00:17:36,417
Come on, harder!
246
00:17:37,042 --> 00:17:39,917
-Go!
-Come on!
247
00:17:40,042 --> 00:17:42,208
THANK YOU FOR TODAY'S ACCOMPLISHMENTS!
248
00:17:42,708 --> 00:17:45,417
WE'RE WAITING FOR YOU TOMORROW
WITH STRENGTH AND INITIATIVE!
249
00:17:54,000 --> 00:17:55,375
-How are you, baby?
-Daddy!
250
00:17:56,500 --> 00:17:59,250
-How are you?
-Look what I learned today.
251
00:18:04,500 --> 00:18:06,625
-What is that?
-Bolero by Ravel.
252
00:18:06,917 --> 00:18:07,875
Good work!
253
00:18:11,750 --> 00:18:14,417
-You smell like perfume.
-It's from the French guys.
254
00:18:16,208 --> 00:18:18,083
Was it a salary bonus, or what?
255
00:18:18,167 --> 00:18:20,125
Those people came because
they want to buy us.
256
00:18:20,292 --> 00:18:22,542
We'll see how many of us they get rid of
and how many will remain.
257
00:18:23,708 --> 00:18:25,333
In the end, me and the boys thought
258
00:18:25,417 --> 00:18:27,792
the only solution is to write
to the Sultan of Brunei.
259
00:18:28,708 --> 00:18:31,167
-To help us buy the plant.
-Who?
260
00:18:31,250 --> 00:18:33,542
The Sultan of Brunei.
He's the richest man in the world.
261
00:18:33,625 --> 00:18:35,542
Can I write to the Sultan of Brunei?
262
00:18:35,708 --> 00:18:36,667
What for?
263
00:18:37,250 --> 00:18:38,583
To send me a bicycle.
264
00:18:40,000 --> 00:18:42,417
Let him first answer us about the plant.
265
00:18:42,792 --> 00:18:45,875
Come on, dinner's ready.
And you go wash. You smell like a whore.
266
00:18:46,375 --> 00:18:49,125
-French perfume. What do you want?
-Really...
267
00:18:49,458 --> 00:18:51,167
I told you the French came to the plant.
268
00:18:51,750 --> 00:18:53,375
Shut up.
269
00:18:54,417 --> 00:18:56,083
You can smell them all the way home.
270
00:18:56,708 --> 00:18:58,500
You're such a lousy liar.
271
00:19:05,542 --> 00:19:07,375
A letter came for you.
272
00:19:47,042 --> 00:19:49,458
To hell with them,
with their visas and everything.
273
00:19:50,667 --> 00:19:51,583
Come on, forget it.
274
00:19:53,333 --> 00:19:55,000
You can be happy here too.
275
00:19:57,167 --> 00:19:59,167
They're just idiots.
276
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Damn stupid!
277
00:20:02,750 --> 00:20:04,375
Come on, Mama!
278
00:20:05,167 --> 00:20:07,792
Come on, Mama! And please,
don't tell me about happiness again.
279
00:20:24,667 --> 00:20:27,042
You know, it's not just a dog.
It's a noble breed.
280
00:20:27,583 --> 00:20:29,750
I don't want a dog in my house.
281
00:20:29,833 --> 00:20:31,458
Darling, it's a labrador.
282
00:20:32,167 --> 00:20:34,375
Just like Dr. Teianu's dog.
283
00:20:34,458 --> 00:20:37,500
Pufi, come on. Pufi, be nice with daddy.
284
00:20:37,583 --> 00:20:38,958
Which Teianu? Who's Teianu?
285
00:20:39,375 --> 00:20:42,250
The lady anesthetist at the hospital,
whose son is in Paris.
286
00:20:42,417 --> 00:20:43,708
-Come on, Pufi...
-No!
287
00:20:43,875 --> 00:20:48,875
-Come on, say hello to Daddy.
-I don't want a dog! Get it out of here!
288
00:20:49,000 --> 00:20:51,958
Come on, Puf, get out! Come on!
289
00:20:52,250 --> 00:20:53,625
Pufi, stay here.
290
00:20:53,958 --> 00:20:55,583
Take him away! How much did it cost?
291
00:20:55,708 --> 00:20:56,667
How much did it cost?
292
00:20:56,875 --> 00:20:58,500
Drop it. It's not a problem.
293
00:20:58,583 --> 00:21:01,917
It's a noble breed.
His parents were carefully selected.
294
00:21:02,083 --> 00:21:04,750
-They're not stray dogs.
-How much did it cost?
295
00:21:04,917 --> 00:21:06,167
-Almost nothing.
-How much?
296
00:21:06,917 --> 00:21:07,750
15,000.
297
00:21:09,125 --> 00:21:10,792
That's not even 50 dollars.
298
00:21:10,958 --> 00:21:15,708
-So tell me, isn't it worth it?
-50 dollars? Have you gone crazy?
299
00:21:15,792 --> 00:21:18,542
What? Didn't you say
that we can afford it now?
300
00:21:18,625 --> 00:21:23,167
I did, but we can't afford it yet.
Wait at least a week, damn it!
301
00:21:23,750 --> 00:21:25,500
Do you think I care about the dog
right now?
302
00:21:26,875 --> 00:21:31,250
Come on, dear, don't argue with him.
You're waking up all the neighbors.
303
00:21:31,417 --> 00:21:35,417
Mama, why are you not asleep at this hour?
Go on, go to sleep.
304
00:21:35,708 --> 00:21:37,292
Do you want something to eat?
305
00:21:37,875 --> 00:21:39,500
Snails.
306
00:21:42,583 --> 00:21:43,458
What's that?
307
00:21:44,375 --> 00:21:45,292
Snails.
308
00:21:46,792 --> 00:21:50,583
You add butter, garlic
and a little parsley.
309
00:21:50,958 --> 00:21:53,583
Then put them in the oven for ten minutes.
310
00:21:53,667 --> 00:21:56,583
It says here
that the oven must be very hot.
311
00:21:56,750 --> 00:21:58,542
You're not going to eat that, are you?
312
00:21:58,625 --> 00:22:02,375
What are you saying? You have no idea.
This is refined food.
313
00:22:03,375 --> 00:22:06,833
I don't want dog in my house.
314
00:22:07,125 --> 00:22:08,583
Out! Go on!
315
00:22:08,667 --> 00:22:11,917
-Come on, Pufi!
-Shoo! Get him away from me.
316
00:22:12,083 --> 00:22:14,625
Let's go, Pufi! Don't be upset.
317
00:22:14,917 --> 00:22:15,833
Come with mommy!
318
00:22:19,042 --> 00:22:19,875
The interview of the day.
319
00:22:24,625 --> 00:22:25,792
In the last three years,
320
00:22:25,875 --> 00:22:30,667
since the wind of freedomstarted to blow in our beloved country,
321
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
our entire lives have changed.
322
00:22:34,375 --> 00:22:38,708
But now we have new problems,new difficulties.
323
00:22:39,375 --> 00:22:43,625
Problems we didn't face before.
324
00:22:44,125 --> 00:22:46,167
As for the factory,
325
00:22:46,250 --> 00:22:52,458
our French partnershave an interesting program.
326
00:22:53,500 --> 00:23:00,417
They will employ around 300 workersfor their future business...
327
00:23:01,000 --> 00:23:04,042
Of course,after all the papers will be signed.
328
00:23:04,625 --> 00:23:07,208
You know, sitting here watching TV,
329
00:23:07,292 --> 00:23:09,292
that's sure gonna take care
of all our problems.
330
00:23:10,792 --> 00:23:11,625
Perfect...
331
00:23:14,417 --> 00:23:16,500
-Is Viorel asleep?
-Yes.
332
00:23:19,708 --> 00:23:22,083
How are we going to raise our kid
if you're unemployed?
333
00:23:22,583 --> 00:23:24,917
We can't live
only on my salary from the shop.
334
00:23:27,958 --> 00:23:29,333
I'll find a solution.
335
00:23:30,625 --> 00:23:33,417
You will find... Have you been looking?
336
00:23:35,458 --> 00:23:36,958
No... I don't know...
337
00:23:38,208 --> 00:23:39,292
We'll manage.
338
00:23:39,500 --> 00:23:42,375
The hell we will.
Don't you see how bad it...?
339
00:23:43,083 --> 00:23:45,917
Leave it for now.
We won't find a solution at night.
340
00:23:48,083 --> 00:23:50,500
Leave it... That's all you ever say.
341
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
Are you a man full of energy?
342
00:23:55,750 --> 00:23:58,250
Are you healthy and under 40?
343
00:23:59,167 --> 00:24:03,792
Give a family the gift of hopeand get 50 dollars for yourself.
344
00:24:04,375 --> 00:24:07,125
Call 230 5644
345
00:24:07,208 --> 00:24:09,250
or write to usat the Pro Family Foundation,
346
00:24:09,333 --> 00:24:11,208
PO Box 31, Bucharest.
347
00:24:19,792 --> 00:24:20,625
Listen...
348
00:24:22,500 --> 00:24:26,583
How much is 50 times 1000...
349
00:24:27,500 --> 00:24:29,917
times... six?
350
00:24:32,542 --> 00:24:35,750
Do you think I'm in the mood
for math lessons now?
351
00:24:36,083 --> 00:24:37,625
Come on, I'm serious now.
352
00:24:41,500 --> 00:24:42,333
If you're serious,
353
00:24:42,500 --> 00:24:45,417
how come you smelled like perfume
when you came home from the plant today?
354
00:24:46,667 --> 00:24:48,208
Did you hear me? I'm talking to you.
355
00:24:48,583 --> 00:24:50,083
Keep it down, you're waking up the kid.
356
00:24:51,417 --> 00:24:52,875
How stupid do you think I am?
357
00:24:53,750 --> 00:24:55,000
Were you with that bitch?
358
00:24:56,917 --> 00:24:57,750
Tell me!
359
00:25:01,708 --> 00:25:03,542
Cut it out! Cut it...
360
00:25:04,000 --> 00:25:06,917
Aren't you ashamed of yourself?
You're lying to me!
361
00:25:07,083 --> 00:25:08,250
Easy!
362
00:25:13,875 --> 00:25:15,292
I want you to tell me the truth.
363
00:25:18,960 --> 00:25:21,250
I want you to tell me the truth.
We can't live like this.
364
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
We have a child to raise.
365
00:25:23,500 --> 00:25:24,792
I want you to tell me the truth.
366
00:25:24,917 --> 00:25:26,292
I'm telling you the truth...
367
00:25:29,958 --> 00:25:31,042
Are you telling me the truth?
368
00:25:34,250 --> 00:25:35,625
I'm telling you the truth.
369
00:25:37,375 --> 00:25:38,417
Did you cheat on me?
370
00:25:40,000 --> 00:25:40,833
No.
371
00:25:57,792 --> 00:26:02,667
I understand. No physical flaws, diseases.
What did you say?
372
00:26:03,292 --> 00:26:06,375
Chronic diseases... Or obesity.
373
00:26:07,208 --> 00:26:08,083
I wrote that down.
374
00:26:09,000 --> 00:26:14,125
So, you pay 50 dollars for every donation.
375
00:26:15,917 --> 00:26:19,250
Yes. Good. Thank you! Bye.
376
00:26:24,583 --> 00:26:25,417
Hey, guys!
377
00:26:26,125 --> 00:26:29,000
All of us, together,
we can save the plant.
378
00:26:29,708 --> 00:26:30,917
I'm telling you...
379
00:26:32,083 --> 00:26:34,000
The plant, all the debts
380
00:26:34,083 --> 00:26:37,583
and a license for the engine
are worth 300,000 dollars.
381
00:26:38,917 --> 00:26:43,708
If a thousand of us sell our sperm
for a week...
382
00:26:44,625 --> 00:26:48,167
we collect 300,000 dollars in no time.
383
00:26:48,333 --> 00:26:50,333
-What's that we're selling, again?
-Sperm.
384
00:26:50,583 --> 00:26:54,417
An American clinic is buying sperm
for 50 dollars each.
385
00:26:54,917 --> 00:26:56,083
I talked to them
386
00:26:56,167 --> 00:26:59,792
and they told me that in one donation
they collect five grams of sperm.
387
00:26:59,958 --> 00:27:02,375
This means that one gram costs
about ten dollars.
388
00:27:02,458 --> 00:27:03,667
The same as a gram of gold.
389
00:27:03,833 --> 00:27:06,792
Don't tell me that you aren't able
to donate a gram of sperm.
390
00:27:07,375 --> 00:27:10,458
If I put my mind to it,
I can donate 100 grams a night.
391
00:27:10,750 --> 00:27:12,917
Get out of here, you're lying.
392
00:27:13,083 --> 00:27:15,708
If my wife knew that I carry
such golden bars...
393
00:27:15,792 --> 00:27:17,917
If you don't know, shut your mouth!
394
00:27:18,083 --> 00:27:20,500
No way, Gica.
Who's gonna buy that from us?
395
00:27:20,583 --> 00:27:24,042
There's an American clinic in Bucharest.
I saw it last night on television.
396
00:27:24,167 --> 00:27:25,375
I even called them.
397
00:27:25,833 --> 00:27:29,500
50 dollars, times 1000 men
398
00:27:29,583 --> 00:27:33,667
times six days is 300,000... dollars.
399
00:27:34,583 --> 00:27:37,375
We can even donate a few times a day.
400
00:27:37,625 --> 00:27:40,750
We can even offer them a discount
and we finish sooner.
401
00:27:40,875 --> 00:27:42,708
That's not possible. It's not true.
402
00:27:42,792 --> 00:27:45,500
It's true. It says so in the paper. Look!
403
00:27:45,583 --> 00:27:48,417
So why should we do it for the plant?
We might as well each do it for ourselves.
404
00:27:49,500 --> 00:27:51,708
And what are you going to do
with 50 dollars?
405
00:27:51,917 --> 00:27:53,458
You eat for a week in a restaurant,
406
00:27:53,542 --> 00:27:55,667
or drink it in one night and it's gone,
right?
407
00:27:55,750 --> 00:27:57,042
Look, if we all pitch in,
408
00:27:57,125 --> 00:27:59,250
we can all buy the plant
and they can't kick us out of there.
409
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Gica, you're crazy.
Is this what we do in the union?
410
00:28:02,083 --> 00:28:03,750
Stop with the crap, Gica.
411
00:28:04,167 --> 00:28:06,833
Stop right there.
I suggest we vote. Who's in favor?
412
00:28:13,125 --> 00:28:15,917
Come on, guys.
We don't have another solution!
413
00:28:16,000 --> 00:28:17,417
What do you mean
we don't have another solution?
414
00:28:17,500 --> 00:28:19,542
I don't do such things,
I want to stay here in the factory.
415
00:28:19,625 --> 00:28:21,125
The French promised us 300 places.
416
00:28:21,208 --> 00:28:22,542
-300?
-Yes.
417
00:28:22,625 --> 00:28:24,375
Yes? And what about the others?
418
00:28:24,708 --> 00:28:26,167
Come on, guys, let's vote!
419
00:28:26,750 --> 00:28:27,583
What are we voting for?
420
00:28:27,667 --> 00:28:29,375
We're voting to jerk ourselves off?
Cut the crap.
421
00:28:29,667 --> 00:28:31,417
OK, who is opposed?
422
00:28:34,375 --> 00:28:35,667
OK. Who's abstaining?
423
00:28:37,833 --> 00:28:41,125
-Come on, it's not like the old times.
-George, are you nuts?
424
00:28:41,205 --> 00:28:42,600
Don't you understand
that we want to stay on at the plant!
425
00:28:42,680 --> 00:28:44,000
It's you who are nuts, guys.
426
00:28:44,083 --> 00:28:46,583
They won't be able to keep all of you on.
Most will have to go.
427
00:28:46,667 --> 00:28:48,958
Yeah, smartass, but maybe
we'll be among those who stay!
428
00:28:49,042 --> 00:28:52,375
Yeah, lots of luck and good bye!
You have ten percent chances, go...
429
00:28:53,417 --> 00:28:55,875
Guys, let's try again.
430
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
Who's in favor?
431
00:28:58,417 --> 00:28:59,875
Mirel, come on!
432
00:29:00,667 --> 00:29:02,833
I can't. If my wife finds out
she'll break my legs.
433
00:29:03,625 --> 00:29:05,125
And I don't even think
what you're saying is possible.
434
00:29:05,417 --> 00:29:09,083
It is possible. I'll show you
that it works. I'll go first.
435
00:29:10,833 --> 00:29:12,417
How about Gheorghiu?
436
00:29:13,250 --> 00:29:16,833
He's bad off, with five kids at home,
his wife works part-time...
437
00:29:17,000 --> 00:29:18,125
I say keep him.
438
00:29:18,917 --> 00:29:21,000
You thought right,
he'll be licking our boots.
439
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Orghidan.
440
00:29:24,625 --> 00:29:26,583
-Gheorghidan?
-No. Orghidan.
441
00:29:26,958 --> 00:29:28,125
Who's that? Do you know him?
442
00:29:28,417 --> 00:29:30,792
-I have no idea.
-The other column, then.
443
00:29:32,875 --> 00:29:33,708
What?
444
00:29:39,833 --> 00:29:40,667
They're going to what?
445
00:29:44,167 --> 00:29:45,167
What? Are they nuts?
446
00:29:49,208 --> 00:29:51,958
They made some calculations
and the math is right.
447
00:29:53,250 --> 00:29:56,792
It's about 300,000 dollars.
How much is the plant worth?
448
00:29:57,542 --> 00:29:59,625
The French are paying 150,000...
449
00:30:00,417 --> 00:30:02,375
but how are they going to get
all that money?
450
00:30:03,292 --> 00:30:05,500
You know, I myself saw the advertisement
in the paper.
451
00:30:06,917 --> 00:30:08,583
-Show it to me!
-Yes.
452
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
Wait! You'll show me when I get back.
453
00:30:13,375 --> 00:30:15,167
I have to go to school.
The French are waiting for me.
454
00:30:15,247 --> 00:30:16,600
And what do you want to do about the list?
455
00:30:16,680 --> 00:30:19,080
You handle it
and show it to me when I get back.
456
00:30:20,042 --> 00:30:23,167
Class, good afternoon!
457
00:30:23,333 --> 00:30:26,667
-Good afternoon!
-Welcome. Here is the third grade.
458
00:30:27,125 --> 00:30:29,708
They have prepared for you
a little surprise.
459
00:30:30,417 --> 00:30:32,417
Children, are you ready? Viorel, please!
460
00:30:32,500 --> 00:30:34,208
This evening, Club Paradise.
461
00:30:34,292 --> 00:30:37,208
Please! Come on, come on, Viorel!
462
00:30:37,917 --> 00:30:39,167
One, two, three, and...
463
00:30:44,250 --> 00:30:45,083
Come on, Viorel!
464
00:30:49,792 --> 00:30:50,625
Viorel!
465
00:31:06,917 --> 00:31:09,792
Oh, it's not so bad.
It's a song that I like very much.
466
00:31:10,625 --> 00:31:14,000
And now, what will I do?
467
00:31:14,583 --> 00:31:17,375
What will my life be like?
468
00:31:18,875 --> 00:31:22,375
What about these days I don't care about?
469
00:31:22,917 --> 00:31:25,292
Now that you're gone.
470
00:31:31,292 --> 00:31:32,458
You see, it does have words.
471
00:31:33,125 --> 00:31:34,625
What the hell...
472
00:31:35,083 --> 00:31:36,875
What is my heart beating for?
473
00:32:14,125 --> 00:32:16,083
Bingo.
474
00:32:17,333 --> 00:32:18,167
Hello.
475
00:32:19,625 --> 00:32:20,875
-Hello!
-You here?
476
00:32:23,875 --> 00:32:24,708
May I?
477
00:32:25,042 --> 00:32:26,083
Go ahead.
478
00:32:30,208 --> 00:32:31,042
Thanks.
479
00:32:32,667 --> 00:32:34,458
Hello. How many?
480
00:32:35,625 --> 00:32:36,708
Three for me, please.
481
00:32:37,542 --> 00:32:39,375
Here you go. 1500.
482
00:32:40,167 --> 00:32:41,667
-Same for me.
-Three?
483
00:32:47,625 --> 00:32:50,958
40 cards for 500 lei.
484
00:32:51,375 --> 00:32:54,542
The prize for a line is 800 lei.The prize for bingo is 8000 lei.
485
00:32:54,750 --> 00:32:56,292
The game is open.
486
00:32:56,542 --> 00:32:58,583
The first number, one...
487
00:33:00,042 --> 00:33:00,875
Eight...
488
00:33:03,750 --> 00:33:05,125
72...
489
00:33:06,000 --> 00:33:07,333
53...
490
00:33:08,667 --> 00:33:09,792
31.
491
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
31!
492
00:33:14,792 --> 00:33:15,625
I got it.
493
00:33:16,833 --> 00:33:19,000
Thanks. I don't know how to play, but...
494
00:33:20,208 --> 00:33:21,792
75,
495
00:33:23,375 --> 00:33:24,667
42,
496
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
90,
497
00:33:29,042 --> 00:33:30,333
13,
498
00:33:32,333 --> 00:33:33,667
43,
499
00:33:35,708 --> 00:33:36,958
28,
500
00:33:42,875 --> 00:33:44,250
12,
501
00:33:45,917 --> 00:33:47,333
11.
502
00:33:49,000 --> 00:33:49,833
Thanks!
503
00:34:15,625 --> 00:34:16,917
-Line!
-Line!
504
00:34:17,500 --> 00:34:19,292
We have a line on card number 1695...
505
00:34:19,458 --> 00:34:20,292
Did I win?
506
00:34:21,708 --> 00:34:22,542
Line.
507
00:34:24,125 --> 00:34:24,958
Thanks!
508
00:34:25,208 --> 00:34:28,167
The line prize was awarded,we now go on to the bingo prize.
509
00:34:28,250 --> 00:34:30,167
Man, do they wanna know a lot...
510
00:34:32,083 --> 00:34:33,833
-They also want a photo.
-No way!
511
00:34:35,583 --> 00:34:38,417
I've got some photos at home,
but they're with my wife, on vacation.
512
00:34:38,792 --> 00:34:40,167
And with my kid on his birthday.
513
00:34:41,333 --> 00:34:44,292
Don't worry, Gica. We'll take some.
Some good ones.
514
00:34:44,458 --> 00:34:47,083
-When?
-Right now. Mirel has his camera.
515
00:34:47,250 --> 00:34:48,667
-Really?
-Come on, hand it over!
516
00:34:55,667 --> 00:34:56,792
Tuck your belly in, man!
517
00:34:56,875 --> 00:34:58,208
Put more cheese in that smile.
518
00:34:58,708 --> 00:34:59,542
Way to go.
519
00:35:00,792 --> 00:35:03,667
I don't know.
Think about people in movies.
520
00:35:10,250 --> 00:35:11,042
James Bond, correct?
521
00:35:13,625 --> 00:35:15,625
Take that bloody photo already!
522
00:35:19,750 --> 00:35:22,583
Enough! Let's see what it says further on.
523
00:35:23,542 --> 00:35:26,500
It is forbidden to undertake
any sexual activity
524
00:35:26,583 --> 00:35:28,542
in the days preceding the collection.
525
00:35:28,875 --> 00:35:29,708
What does that mean?
526
00:35:29,958 --> 00:35:32,083
Well, yeah. Or else you're going
to get there without ammunition.
527
00:35:33,125 --> 00:35:34,667
Why, you mean nothing?
Nothing? Not even, you know...
528
00:35:34,833 --> 00:35:36,417
Yeah, you make a lot of sex.
529
00:35:39,042 --> 00:35:40,250
It doesn't say.
530
00:35:40,333 --> 00:35:42,375
You saw, though, these people are serious,
professionals.
531
00:35:42,542 --> 00:35:43,750
Professionals, my ass.
532
00:35:44,708 --> 00:35:45,958
Look! This one is easier.
533
00:35:46,583 --> 00:35:48,542
What is your favorite kind of music?
534
00:35:52,583 --> 00:35:53,583
I'll write down Dan Spătaru.
535
00:35:54,000 --> 00:35:56,042
-Which one from Dan Spătaru?
-The one with the paths.
536
00:35:56,583 --> 00:36:01,458
Our paths maybe will cross some day...
537
00:36:01,583 --> 00:36:03,375
-Gica!
-What?
538
00:36:03,917 --> 00:36:06,542
Write down something else! Show off!
539
00:36:06,750 --> 00:36:08,833
What would that be? Beethoven or what?
540
00:36:09,167 --> 00:36:10,417
Beethoven is OK.
541
00:36:14,042 --> 00:36:15,458
How do you spell it? With 2 e's?
542
00:36:27,208 --> 00:36:28,208
Good afternoon!
543
00:36:28,625 --> 00:36:29,583
Good afternoon.
544
00:36:30,167 --> 00:36:33,333
You grew so tall. And so handsome.
545
00:36:34,250 --> 00:36:35,750
He looks just like his dad.
546
00:36:36,708 --> 00:36:38,958
Do you like cotton candy?
547
00:36:39,083 --> 00:36:39,917
Yes!
548
00:36:40,000 --> 00:36:43,667
There you go, go buy yourself one
at the kiosk. Go on!
549
00:36:44,167 --> 00:36:45,000
What do you say?
550
00:36:45,083 --> 00:36:46,708
-Thank you!
-You're welcome.
551
00:36:50,083 --> 00:36:53,792
Tell that husband of yours
to get his act together.
552
00:36:54,125 --> 00:36:57,208
I'm not telling him anything.
You just mind your own business.
553
00:36:58,542 --> 00:36:59,708
He's embarrassing you.
554
00:36:59,833 --> 00:37:02,125
The whole town is talking.
It's a shame for this kid.
555
00:37:02,292 --> 00:37:03,208
I'm not ashamed.
556
00:37:03,292 --> 00:37:05,583
He's doing his best
to keep us off the streets.
557
00:37:06,125 --> 00:37:09,458
I'm not saying he's a bad guy,
but he went a little overboard.
558
00:37:12,667 --> 00:37:17,042
Maybe if you tell him, he'll turn around.
559
00:37:18,542 --> 00:37:21,667
We have to get along, damn it!
Like people do.
560
00:37:22,625 --> 00:37:24,958
Come on, Viorel! I have to go.
561
00:37:26,250 --> 00:37:29,833
Take care. You never know
how these things end up.
562
00:37:41,875 --> 00:37:44,375
-How are you?
-Fine. I'm going home.
563
00:37:44,792 --> 00:37:45,708
What are you doing here?
564
00:37:46,583 --> 00:37:49,417
I thought you were taking classes
in French.
565
00:37:51,000 --> 00:37:52,333
Were you being funny?
566
00:37:52,958 --> 00:37:55,000
That was hilarious.
You knocked me over with that joke.
567
00:37:55,167 --> 00:37:57,833
I don't think it's funny.
What's in that head of yours?
568
00:37:58,417 --> 00:38:00,167
You think you've got it made?
569
00:38:00,875 --> 00:38:02,583
Planning to go away with that guy,
or what?
570
00:38:11,542 --> 00:38:15,417
What is your problem, really?
I thought we had a deal.
571
00:38:15,875 --> 00:38:18,167
Now you're playing the detective with me?
572
00:38:18,833 --> 00:38:21,958
I was just saying, it's a small town.
You can't keep a secret.
573
00:38:23,000 --> 00:38:24,167
Was I wrong?
574
00:38:25,125 --> 00:38:26,833
Since when are you lecturing me?
575
00:38:28,000 --> 00:38:31,708
Let's get this straight.
You don't get to do that with me, OK?
576
00:38:32,500 --> 00:38:33,583
You slept with him.
577
00:38:34,708 --> 00:38:38,542
George, I do what I want, when I want to.
And you don't get to dictate a thing.
578
00:38:39,000 --> 00:38:40,375
Yes? Understood?
579
00:38:41,625 --> 00:38:44,083
Go home,
your wife and kid are waiting for you.
580
00:39:01,000 --> 00:39:01,833
Hello!
581
00:39:02,750 --> 00:39:03,583
Hello.
582
00:39:04,875 --> 00:39:05,708
For you.
583
00:39:06,875 --> 00:39:07,708
Thanks!
584
00:39:08,583 --> 00:39:10,583
Please, come in.
585
00:39:15,792 --> 00:39:19,250
-Is this you? In the picture?
-Yes.
586
00:39:22,417 --> 00:39:23,292
That's funny.
587
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
Please!
588
00:39:27,833 --> 00:39:31,083
No. Go in like that.
589
00:39:31,708 --> 00:39:34,500
Mama, this is Mr. Olivier.
590
00:39:34,583 --> 00:39:36,583
Good afternoon, madam.
Olivier, nice to meet you.
591
00:39:36,667 --> 00:39:37,500
Hello.
592
00:39:39,542 --> 00:39:41,833
What's wrong, dear? Don't stand like that.
593
00:39:42,333 --> 00:39:43,167
Please, come in!
594
00:39:50,292 --> 00:39:51,125
It's nice.
595
00:39:52,750 --> 00:39:53,833
Please, take a seat.
596
00:39:54,833 --> 00:39:56,000
-Here.
-Thank you.
597
00:39:58,750 --> 00:40:00,042
-Music?
-Yes.
598
00:40:13,167 --> 00:40:14,667
Come! Sit!
599
00:40:26,167 --> 00:40:27,000
Line.
600
00:40:34,333 --> 00:40:35,167
That's my father.
601
00:40:35,958 --> 00:40:37,542
He used to work at the plant, too.
602
00:40:38,667 --> 00:40:40,292
-The plant.
-At the plant?
603
00:40:41,417 --> 00:40:42,250
My father.
604
00:40:43,375 --> 00:40:45,833
-Your father!
-Yes.
605
00:40:46,333 --> 00:40:47,875
That's you next to him.
606
00:40:58,292 --> 00:41:00,875
- My father...
- My father and my mother... this song...
607
00:41:13,750 --> 00:41:14,583
Thank you!
608
00:41:16,125 --> 00:41:17,125
Enjoy.
609
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
I have one in my home.
610
00:41:42,000 --> 00:41:42,833
It's good.
611
00:41:46,333 --> 00:41:47,500
Do you like Julio Iglesias?
612
00:41:50,292 --> 00:41:51,125
Yes.
613
00:41:51,750 --> 00:41:52,583
Really?
614
00:41:54,250 --> 00:41:55,917
Yes, I like him a lot.
615
00:41:56,500 --> 00:41:59,167
-Do you speak Spanish?
-Yes. Of course.
616
00:42:02,333 --> 00:42:06,375
Yes. I learned it because I wanted
to understand Julio's lyrics.
617
00:42:10,500 --> 00:42:11,333
That's nice.
618
00:42:11,417 --> 00:42:12,250
The same with you?
619
00:42:13,208 --> 00:42:14,500
No.
620
00:42:18,292 --> 00:42:22,458
I studied at the Salvador Allende college
in Pontarlier.
621
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
The best kids in school
were learning German.
622
00:42:28,417 --> 00:42:29,875
But I learned Spanish.
623
00:42:31,292 --> 00:42:32,750
Until now, it didn't help me.
624
00:42:33,583 --> 00:42:37,250
-So... you were not a good student?
-No.
625
00:42:37,750 --> 00:42:39,333
Would you like some more jam?
626
00:42:40,750 --> 00:42:41,875
No, Mama, no.
627
00:42:43,625 --> 00:42:46,583
Good marmalade, madam. Thank you.
628
00:42:47,167 --> 00:42:48,917
What is he saying about marmalade?
629
00:42:50,000 --> 00:42:51,917
Tell him, dear, that this is jam.
630
00:42:52,583 --> 00:42:55,083
You use the whole fruit
and it's harder to make.
631
00:42:55,292 --> 00:42:57,000
He says it's very good, Mama.
632
00:42:58,958 --> 00:42:59,917
Leave us alone, OK?
633
00:43:03,917 --> 00:43:04,750
Manuela?
634
00:43:08,333 --> 00:43:10,750
I would like to go out with you.
635
00:43:11,333 --> 00:43:12,167
Do you want to?
636
00:43:17,292 --> 00:43:19,167
-I can't.
-Why?
637
00:43:20,583 --> 00:43:25,292
Because this is a small town. People talk.
638
00:43:26,833 --> 00:43:28,375
It doesn't matter if they talk.
639
00:43:29,542 --> 00:43:31,208
What would you like to do?
640
00:43:34,042 --> 00:43:36,375
I don't know.
You can't do much around here.
641
00:43:36,458 --> 00:43:37,542
What do you like most?
642
00:43:38,875 --> 00:43:40,375
We can do whatever you want...
643
00:43:40,958 --> 00:43:44,500
We can go for a walk or eat something.
644
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
-I like to sing.
-Sing?
645
00:43:54,667 --> 00:43:55,500
Yes, to sing.
646
00:43:55,917 --> 00:43:58,750
There is a karaoke night
this week at Club Paradise.
647
00:44:00,292 --> 00:44:02,458
-Karaoke?
-Yes. Karaoke.
648
00:44:05,417 --> 00:44:06,583
I don't know.
649
00:44:06,667 --> 00:44:08,833
If I get a proposition, of course.
650
00:44:09,292 --> 00:44:11,333
But things are complicated.
651
00:44:12,167 --> 00:44:13,250
There are others.
652
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
I came to get the list
653
00:44:17,800 --> 00:44:19,720
with the guys that will be kept
for the snail can factory.
654
00:44:25,750 --> 00:44:28,875
I want the list with the 300
that will stay on. Did you hear me?
655
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Do you want me to get the boys
and have a rally?
656
00:44:33,292 --> 00:44:34,750
Do you really want a scandal?
657
00:44:36,125 --> 00:44:37,417
What rally?
658
00:44:37,958 --> 00:44:39,417
With whom? For whom?
659
00:44:40,208 --> 00:44:43,250
Gica, there's no one working here anymore.
660
00:44:44,000 --> 00:44:45,875
You'd better stick to your business.
661
00:44:46,875 --> 00:44:49,583
Make decent money,
have a decent family business.
662
00:44:49,667 --> 00:44:54,125
Listen, give me that list or I'm calling
the newspapers, the TV stations and all.
663
00:44:54,542 --> 00:44:55,375
Call them.
664
00:44:56,417 --> 00:44:57,708
You still don't get it?
665
00:44:59,458 --> 00:45:01,125
This plant will be bought by the French.
666
00:45:01,333 --> 00:45:02,708
And you have nothing to do with that?
667
00:45:02,792 --> 00:45:05,792
They decide who are hiring.
668
00:45:07,167 --> 00:45:08,792
Whoever behaves nicely.
669
00:45:11,458 --> 00:45:14,750
Don't do anything stupid.
You have a wife and a child to raise.
670
00:45:15,520 --> 00:45:17,640
Get some sense into that head of yours
and I'll put you on that list.
671
00:45:18,208 --> 00:45:21,542
I see hard times ahead, I told you.
It's going to get worse.
672
00:45:23,042 --> 00:45:24,458
You're screwing us up.
673
00:45:27,042 --> 00:45:29,125
Remember what you did
during the Revolution?
674
00:45:29,625 --> 00:45:30,458
What?
675
00:45:30,667 --> 00:45:35,500
You gathered here in front of the plant.
"Freedom!"
676
00:45:41,458 --> 00:45:42,333
Well, you got it.
677
00:45:44,250 --> 00:45:46,083
You have freedom now.
678
00:45:49,667 --> 00:45:50,792
Handle it!
679
00:46:13,958 --> 00:46:16,208
Never call me out here again.
I know what you want and I'm busy.
680
00:46:16,292 --> 00:46:17,833
Wait a second,
I have something important to tell you.
681
00:46:17,917 --> 00:46:21,458
I've heard that one before.
George, I had enough.
682
00:46:21,625 --> 00:46:24,292
No, it's not that. I need you.
I want you to help me with something.
683
00:46:25,292 --> 00:46:27,417
Come on, sit down here for a minute.
684
00:46:32,875 --> 00:46:36,292
-What? You know I like you.
-Come on, cut the crap.
685
00:46:36,750 --> 00:46:38,708
Stop it! What do you want?
686
00:46:41,083 --> 00:46:44,917
Listen, were you there
when they signed the deal?
687
00:46:45,708 --> 00:46:46,542
Yes.
688
00:46:47,958 --> 00:46:51,292
Can you get me a copy
of the contract they signed?
689
00:46:52,583 --> 00:46:54,333
Why would I get involved in this?
690
00:46:54,875 --> 00:46:58,750
Well, it's important. I bet
they're hiding something.
691
00:46:58,917 --> 00:47:02,958
And if we find any proof, or something,
we can call the press and have a scandal.
692
00:47:03,250 --> 00:47:05,417
Why would I do something like that?
693
00:47:05,750 --> 00:47:07,833
You realize that if they catch me,
they will fire me.
694
00:47:08,333 --> 00:47:10,917
They're going to fire you anyway
if they privatize the plant, aren't they?
695
00:47:11,958 --> 00:47:13,375
Maybe they won't.
696
00:47:14,333 --> 00:47:15,750
-Oh, yeah?
-Yeah!
697
00:47:16,583 --> 00:47:19,250
So you did what you had to do
to stay here.
698
00:47:21,160 --> 00:47:22,960
-Aren't you ashamed of yourself?
-Wait, what's wrong?
699
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
What do you think?
If I slept with you because I liked it,
700
00:47:25,125 --> 00:47:26,875
now you think
I'd do it with anyone, or what?
701
00:47:26,958 --> 00:47:29,000
Manuela, no. No, wait.
702
00:47:29,083 --> 00:47:31,833
You know what? Go home and mind
your own business. I'm finished with you.
703
00:47:32,042 --> 00:47:33,792
Manuela, I didn't want to offend you.
What the hell?
704
00:47:33,875 --> 00:47:35,000
Sure, you didn't want to offend me.
705
00:47:35,833 --> 00:47:39,833
Listen, tell me, have you ever loved me
just a little bit?
706
00:47:43,208 --> 00:47:44,708
Or was I just someone
to screw around with?
707
00:47:47,625 --> 00:47:48,458
-Come on...
-Say it!
708
00:47:49,042 --> 00:47:50,250
Come on, Manuela, what's wrong with you?
709
00:47:51,792 --> 00:47:54,583
To hell with all of you! Stupid bastards!
710
00:47:55,167 --> 00:47:56,583
Easy, so it stops swelling.
711
00:47:57,333 --> 00:47:58,875
And stop fighting with them.
712
00:47:59,042 --> 00:48:01,708
Let them say whatever they want.
It doesn't matter. It's not your fault.
713
00:48:01,833 --> 00:48:03,917
It matters. Good for you, Viorel!
714
00:48:04,083 --> 00:48:06,000
I'll go to school
and talk to the principal.
715
00:48:06,083 --> 00:48:09,333
What's with these punks?
They're fighting in school now?
716
00:48:09,417 --> 00:48:11,917
Leave the kid alone. Go!
717
00:48:14,000 --> 00:48:14,958
Good night, baby.
718
00:48:15,042 --> 00:48:16,000
Good night.
719
00:48:17,625 --> 00:48:19,167
Good night. Go to sleep!
720
00:48:29,917 --> 00:48:31,500
All this is only your fault.
721
00:48:32,042 --> 00:48:33,750
You just had to play hero
to save the plant.
722
00:48:34,125 --> 00:48:36,292
I'm ashamed to even walk down the street.
723
00:48:37,083 --> 00:48:40,625
And now look.
The child is suffering because of you!
724
00:48:40,750 --> 00:48:42,792
-How is it because of me?
-Because of who, then?
725
00:48:43,792 --> 00:48:46,750
You had to go convincing everybody
to act stupid. My God!
726
00:48:46,917 --> 00:48:49,000
-Ana!
-I think you're losing it!
727
00:48:49,167 --> 00:48:53,125
Do you realize if we manage
to buy the plant, no one will fire us?
728
00:48:54,000 --> 00:48:56,958
You'll be proud of me.
We'll have money to go on holiday.
729
00:48:57,520 --> 00:48:58,880
Come on, calm down. Really.
730
00:48:58,960 --> 00:49:00,640
I'm just trying to do my best
to make it better for us.
731
00:49:00,760 --> 00:49:02,000
How could it be better for us?
732
00:49:02,080 --> 00:49:04,280
How could it be better
when you're off doing this kind of stuff?
733
00:49:04,750 --> 00:49:06,917
Tomorrow you're selling your sperm
to the Americans.
734
00:49:07,708 --> 00:49:10,167
Did you think how that might be
like cheating on me?
735
00:49:10,250 --> 00:49:11,458
Did you think about that?
736
00:49:19,167 --> 00:49:20,250
If you don't get yourself together,
737
00:49:20,333 --> 00:49:21,792
I'm taking Viorel
and I'm going to my mother's.
738
00:49:22,333 --> 00:49:24,292
-Come now, leave it!
-Leave it? I'm not leaving it anymore!
739
00:49:24,375 --> 00:49:26,250
I kept leaving it for years,
and where are we?
740
00:49:26,333 --> 00:49:29,333
-I'm the butt of everyone's jokes.
-There you go again.
741
00:49:30,320 --> 00:49:32,280
Actually, you don't care about a thing.
742
00:49:33,458 --> 00:49:34,708
How will we raise this child?
743
00:49:34,792 --> 00:49:36,083
Will we raise him with what you're giving
to the sperm clinic?
744
00:49:36,167 --> 00:49:38,208
-Is that what you want?
-I just want to...
745
00:49:38,292 --> 00:49:39,333
To what? To save the world?
746
00:49:39,667 --> 00:49:41,583
Don't you care about your family at all?
747
00:49:42,708 --> 00:49:44,042
Don't you want to save us?
748
00:49:46,542 --> 00:49:48,292
Never mind. I'll just save myself.
749
00:49:59,542 --> 00:50:02,500
Don't you touch me, or I'll scream
and wake the whole building.
750
00:51:06,042 --> 00:51:09,750
-You don't smoke, you don't drink.
-No, I never liked it.
751
00:51:10,750 --> 00:51:14,750
-So you have a child.
-Yes, a nine year-old son, Viorel.
752
00:51:14,833 --> 00:51:15,667
Healthy?
753
00:51:16,667 --> 00:51:19,792
Yes, except for measles and such,
and the flu now and then.
754
00:51:19,875 --> 00:51:20,708
What studies do you have?
755
00:51:21,042 --> 00:51:22,083
I'm a high school graduate.
756
00:51:23,125 --> 00:51:24,875
With a nine, you know.
757
00:51:27,625 --> 00:51:29,000
What music do you like?
758
00:51:32,375 --> 00:51:33,208
Excuse me?
759
00:51:34,042 --> 00:51:36,458
A singer, a composer you prefer.
760
00:51:38,958 --> 00:51:40,333
Bolero, by Ravel.
761
00:51:40,958 --> 00:51:41,792
I like it very much.
762
00:51:42,208 --> 00:51:43,042
Very good.
763
00:51:43,458 --> 00:51:46,833
I'll put it down in your record.
It will make a great impression.
764
00:51:47,875 --> 00:51:50,292
Otherwise your file is...
765
00:51:52,750 --> 00:51:54,208
Stand on your feet, please.
766
00:51:56,375 --> 00:51:59,250
-What is your height?
-1.80 meters.
767
00:51:59,417 --> 00:52:01,083
-Good afternoon.
-Dr. Filip.
768
00:52:01,750 --> 00:52:02,583
Good afternoon.
769
00:52:03,042 --> 00:52:03,875
Please, take a seat!
770
00:52:04,333 --> 00:52:08,500
I'm a little bit late, but I let Otilia
help you to complete the forms.
771
00:52:08,708 --> 00:52:10,125
How are we? All OK?
772
00:52:10,292 --> 00:52:13,167
We went through everything.
I think it's alright.
773
00:52:14,125 --> 00:52:16,833
I gave you all the information
that you requested.
774
00:52:17,958 --> 00:52:19,083
Well done.
775
00:52:19,250 --> 00:52:20,083
Let's see!
776
00:52:31,333 --> 00:52:32,292
It's alright.
777
00:52:36,000 --> 00:52:37,542
There's one more thing.
778
00:52:37,750 --> 00:52:40,875
From a single donation
there are many children, usually ten.
779
00:52:41,333 --> 00:52:43,292
Sometimes, when they become adults,
780
00:52:44,417 --> 00:52:47,625
some of them want to know
who their biological parents are.
781
00:52:47,708 --> 00:52:48,958
You understand what I mean.
782
00:52:51,292 --> 00:52:54,083
If they wanted, would it be OK for them
to contact you?
783
00:52:55,708 --> 00:52:56,542
How's that?
784
00:52:57,583 --> 00:53:00,125
I mean, later on, when they're of age,
785
00:53:00,292 --> 00:53:02,708
they might want to know
who their biological father is.
786
00:53:02,917 --> 00:53:04,625
Will you allow them to contact you?
787
00:53:05,708 --> 00:53:06,542
Well...
788
00:53:07,875 --> 00:53:09,625
What do you mean by contact me?
789
00:53:12,542 --> 00:53:14,583
Sometimes they want to know
where they come from.
790
00:53:15,417 --> 00:53:16,750
But it's very rare, I must say.
791
00:53:18,583 --> 00:53:19,417
OK, then.
792
00:53:21,292 --> 00:53:24,333
So you give them the address
and they can knock on my door anytime?
793
00:53:27,167 --> 00:53:28,958
No, we'll call you first.
794
00:53:35,167 --> 00:53:38,083
Your gesture does you proud, sir.
795
00:53:38,167 --> 00:53:40,750
You will be giving back hope to a family
that is suffering.
796
00:53:40,917 --> 00:53:42,375
On their behalf, I thank you!
797
00:53:43,333 --> 00:53:45,500
The nurse will give you
everything you need.
798
00:53:48,250 --> 00:53:50,083
And... the money?
799
00:53:50,500 --> 00:53:53,333
In two-three days,
once we've done our tests.
800
00:53:53,750 --> 00:53:56,250
Don't worry, the nurse will guide you.
801
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
-Thank you.
-You're welcome!
802
00:53:58,125 --> 00:53:59,292
-Bye.
-Bye.
803
00:54:06,583 --> 00:54:07,417
Petrescu!
804
00:54:07,875 --> 00:54:08,750
-Yes!
-Come with me.
805
00:54:17,958 --> 00:54:18,875
Is everything alright?
806
00:54:20,042 --> 00:54:23,667
Excuse me, do you have a magazine
or something?
807
00:55:06,750 --> 00:55:07,750
My name is Manuela.
808
00:55:08,750 --> 00:55:10,167
My name is Manuela.
809
00:55:10,667 --> 00:55:12,375
I'm 30 years old.
810
00:55:12,625 --> 00:55:14,375
I'm 30 years old.
811
00:55:15,667 --> 00:55:16,708
I like you a lot.
812
00:55:18,708 --> 00:55:21,208
You like me... a lot?
813
00:55:21,750 --> 00:55:22,875
I like you a lot.
814
00:55:23,500 --> 00:55:24,542
I like you a lot.
815
00:55:27,792 --> 00:55:29,333
No. French lessons.
816
00:55:30,167 --> 00:55:31,000
OK.
817
00:55:34,958 --> 00:55:36,625
Do you want to come to France with me?
818
00:55:38,083 --> 00:55:39,458
Come to France with me.
819
00:55:43,042 --> 00:55:43,875
No,
820
00:55:45,500 --> 00:55:48,000
I work at the factory.
821
00:55:50,958 --> 00:55:53,042
What are you going to do
when they close down the factory?
822
00:55:55,167 --> 00:55:57,625
I work at the factory.
823
00:55:59,083 --> 00:56:01,833
No. You can't.
824
00:56:02,417 --> 00:56:05,583
Yes. I work at the factory.
825
00:56:05,917 --> 00:56:08,583
300 workers.
826
00:56:08,667 --> 00:56:10,167
-You can't.
-Why?
827
00:56:10,708 --> 00:56:12,500
Because there will be no factory.
828
00:56:13,000 --> 00:56:14,583
It will close for good.
829
00:56:15,583 --> 00:56:17,000
We will sell all the equipment
and that's it.
830
00:56:19,750 --> 00:56:21,917
No one needs your factory.
831
00:56:23,375 --> 00:56:24,333
They don't care.
832
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
This place is dead.
833
00:56:31,917 --> 00:56:34,542
But you said that 300 workers...
834
00:56:34,625 --> 00:56:35,917
It's a lie.
835
00:56:38,000 --> 00:56:39,875
No one cares about you people.
836
00:56:42,125 --> 00:56:44,458
We won't make snail cans there.
837
00:56:45,042 --> 00:56:46,542
We'll sell everything and that's it.
838
00:56:47,458 --> 00:56:49,625
But I care about what happens to you.
839
00:56:51,042 --> 00:56:51,875
Manuela...
840
00:56:54,458 --> 00:56:55,667
Come to France with me.
841
00:56:57,750 --> 00:56:59,625
Here you have no future.
842
00:57:03,417 --> 00:57:04,250
You came all this way,
843
00:57:04,833 --> 00:57:08,500
you lied to us and now you're telling me
to go with you to France?
844
00:57:08,583 --> 00:57:09,417
Yes,
845
00:57:10,375 --> 00:57:11,833
because I tell you the truth.
846
00:57:12,167 --> 00:57:13,667
Yes, the truth.
847
00:59:12,375 --> 00:59:14,000
-Mama...
-Yes.
848
00:59:14,250 --> 00:59:15,292
Do you think daddy is OK?
849
00:59:16,917 --> 00:59:18,250
Yes, I think so.
850
00:59:18,750 --> 00:59:21,000
Do you think he wrote
to the Sultan of Brunei?
851
00:59:22,167 --> 00:59:23,917
I don't know. Why are you asking?
852
00:59:24,833 --> 00:59:25,917
For the bicycle.
853
00:59:27,417 --> 00:59:28,250
I don't know...
854
00:59:32,708 --> 00:59:35,125
Mama, are you also afraid at night?
855
00:59:36,583 --> 00:59:38,500
Come on, enough, go to sleep. Good night!
856
00:59:38,583 --> 00:59:39,417
Good night.
857
01:00:03,667 --> 01:00:05,542
They want more.
858
01:00:05,667 --> 01:00:08,375
The Prime Minister's signature,
859
01:00:09,208 --> 01:00:11,208
the Economic Advisor's signature,
860
01:00:11,375 --> 01:00:14,417
the Minister of Finance's signature.
861
01:00:14,500 --> 01:00:15,708
It's not that easy.
862
01:00:15,792 --> 01:00:19,375
You sell the equipment for a high price...
863
01:00:19,458 --> 01:00:22,667
I'm selling it for a high price,
but we're partners, we split the profit.
864
01:00:22,792 --> 01:00:24,292
Fifty-fifty.
865
01:00:24,375 --> 01:00:27,125
Yes, I understand.
866
01:00:28,333 --> 01:00:30,750
I have many risks... The workers.
867
01:00:32,958 --> 01:00:34,292
Press everywhere.
868
01:00:35,875 --> 01:00:38,375
200.
869
01:00:49,875 --> 01:00:52,667
The visit to the foster homewas divided in two parts.
870
01:00:53,083 --> 01:00:59,292
One private, in which Michael found outthat our kids know how to sing,
871
01:00:59,375 --> 01:01:04,417
he received a gift from themand generously offered autographs.
872
01:01:05,875 --> 01:01:09,125
Then the star wentto the kids' playground,
873
01:01:09,292 --> 01:01:12,292
built by the Heal the World Foundation.
874
01:01:12,875 --> 01:01:16,708
Michael's love for the childrenfound here...
875
01:01:23,125 --> 01:01:23,958
Hello!
876
01:01:25,708 --> 01:01:26,542
Ana, is that you?
877
01:01:29,458 --> 01:01:30,292
Hello...
878
01:01:30,875 --> 01:01:31,708
Hello...
879
01:01:43,208 --> 01:01:44,042
Ana...
880
01:01:46,542 --> 01:01:47,708
I'm sorry!
881
01:01:50,250 --> 01:01:53,042
I tried to do something
to make things better for us.
882
01:01:54,625 --> 01:01:55,458
But...
883
01:01:58,125 --> 01:01:59,083
I don't know...
884
01:02:02,250 --> 01:02:04,375
I didn't think you would leave over this.
885
01:02:08,958 --> 01:02:10,375
Now I don't know what to do.
886
01:02:21,708 --> 01:02:22,750
Is Viorel OK?
887
01:02:26,208 --> 01:02:28,750
Ana... come back home!
888
01:02:31,417 --> 01:02:32,250
I love you!
889
01:02:35,875 --> 01:02:36,708
George,
890
01:02:38,292 --> 01:02:39,125
it's me.
891
01:02:41,417 --> 01:02:43,583
These guys are out to trick you.
892
01:02:50,500 --> 01:02:53,292
-What?
-They won't take anybody back.
893
01:02:53,542 --> 01:02:55,292
This story with 300 people is a lie.
894
01:02:56,000 --> 01:02:57,792
They're closing the factory and that's it.
895
01:02:58,417 --> 01:02:59,542
But how do you know?
896
01:03:01,333 --> 01:03:02,625
Somebody told me.
897
01:03:03,958 --> 01:03:04,792
Who?
898
01:03:05,792 --> 01:03:07,958
Listen, tell everyone.Everybody should know.
899
01:03:38,667 --> 01:03:40,833
-Did you sleep well?
-Great.
900
01:03:41,750 --> 01:03:45,333
I opened the window... Fresh Romanian air.
901
01:03:46,583 --> 01:03:49,917
I'm really hungry.
Shall we have breakfast?
902
01:03:50,333 --> 01:03:51,375
I already ate.
903
01:03:54,333 --> 01:03:55,167
Enjoy your meal!
904
01:03:58,375 --> 01:04:01,125
Stop pushing.
We're registering all of you.
905
01:04:01,292 --> 01:04:04,583
Not you, Vasile.
Under 45 years, I told you.
906
01:04:04,667 --> 01:04:06,625
-Gica, I'm healthy as a horse.
-Leave, Vasile.
907
01:04:06,708 --> 01:04:08,292
Come on, Vasile, leave.
908
01:04:08,417 --> 01:04:12,875
Ion, put out that cigarette. I told you.
You know you're not allowed.
909
01:04:13,667 --> 01:04:15,167
Fill in this form here.
910
01:04:15,250 --> 01:04:16,542
Starting today,
no more drinking, no more smoking,
911
01:04:16,708 --> 01:04:18,333
and no touching your wife, understand?
912
01:04:18,667 --> 01:04:21,417
-And what if she wants to...?
-Say you have a headache.
913
01:04:21,708 --> 01:04:23,542
Come on, play the Bond.
914
01:04:25,125 --> 01:04:26,208
Better drop the gun.
915
01:04:26,583 --> 01:04:31,708
-Hey, Gica, how do we do it?
-How do we do what?
916
01:04:31,833 --> 01:04:33,958
Tomorrow we meet at the station
and leave for Bucharest.
917
01:04:34,042 --> 01:04:37,458
-No, man, how do we do that?
-What's that?
918
01:04:38,000 --> 01:04:40,250
That... thing... how do they collect it?
919
01:04:40,542 --> 01:04:42,375
They don't collect it themselves,
we give it to them.
920
01:04:42,458 --> 01:04:43,792
Just like that? No helping hand?
921
01:04:43,875 --> 01:04:46,833
Come on. I'll explain later.
See how many people are waiting in line?
922
01:04:47,417 --> 01:04:49,792
No shoving! Have some patience, OK?
923
01:04:50,792 --> 01:04:51,625
How are you?
924
01:04:51,708 --> 01:04:52,542
Hi!
925
01:04:52,625 --> 01:04:56,250
My brother-in-law saw a clinic like that
in China, on TV.
926
01:04:56,417 --> 01:04:59,292
And they had some nurses helping the men.
927
01:04:59,458 --> 01:05:01,000
What, did they show
the nurses helping them?
928
01:05:01,167 --> 01:05:02,792
No, but I thought
that's why they were there.
929
01:05:02,958 --> 01:05:05,708
-Do they have nurses at this clinic?
-They do.
930
01:05:05,875 --> 01:05:06,958
Then let's...
931
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
You should come, too!
932
01:05:09,875 --> 01:05:11,708
But when you were there,
did they help you a bit?
933
01:05:11,792 --> 01:05:13,375
Come on, I don't need that.
934
01:05:13,458 --> 01:05:14,375
OK, whatever.
935
01:05:15,375 --> 01:05:18,833
-What do you think about this situation?
-The situation is like this.
936
01:05:19,000 --> 01:05:23,000
We realized that this way we can get
enough money to buy the plant.
937
01:05:23,333 --> 01:05:26,833
Pay off the debts,
buy a license for the new engine...
938
01:05:27,583 --> 01:05:29,083
and start production again.
939
01:05:29,417 --> 01:05:34,208
Until now we have a list with 250,
but we hope to have more volunteers.
940
01:05:34,792 --> 01:05:36,708
What are your arguments
for this initiative
941
01:05:36,792 --> 01:05:38,375
and what are your strong points?
942
01:05:39,333 --> 01:05:43,375
Well, here in our factory,
we have vigorous, strong, smart people.
943
01:05:43,708 --> 01:05:46,625
What woman wouldn't want
a father like that for her child?
944
01:05:48,958 --> 01:05:51,917
We are determined to do this,
and please let everybody know.
945
01:05:52,000 --> 01:05:53,875
Maybe a convenient solution can be found.
946
01:05:54,458 --> 01:05:56,000
Or we'll go to Bucharest...
947
01:05:56,167 --> 01:05:59,708
or maybe the clinic will open
a department here, in Campulung.
948
01:05:59,792 --> 01:06:02,333
Don't you think this might cause
trouble back home?
949
01:06:05,583 --> 01:06:08,417
Each of us should decide it
within their family.
950
01:06:08,500 --> 01:06:12,375
Or maybe individually.
951
01:06:12,958 --> 01:06:15,750
But I believe we shouldn't get
to this point.
952
01:06:16,000 --> 01:06:18,375
To go to such desperate measures.
953
01:06:20,750 --> 01:06:23,833
There is no problem.
Everything is under control.
954
01:06:26,333 --> 01:06:27,625
The French part...
955
01:06:29,750 --> 01:06:30,708
is settled.
956
01:06:30,958 --> 01:06:33,333
But these guys have gone mad.
957
01:06:34,583 --> 01:06:36,167
Petrescu from the union,
958
01:06:36,250 --> 01:06:39,000
he's getting them to think
they can buy the plant.
959
01:06:40,875 --> 01:06:44,083
I'll take care of it. Yes.
960
01:06:45,250 --> 01:06:46,125
It's OK.
961
01:06:47,250 --> 01:06:48,083
Like...
962
01:06:49,917 --> 01:06:50,792
Like we said.
963
01:06:52,167 --> 01:06:53,000
Bye.
964
01:06:55,708 --> 01:06:59,292
Miss, I have my husband and my son
working here in this factory.
965
01:06:59,375 --> 01:07:01,875
-I don't agree with that.
-Go home.
966
01:07:01,958 --> 01:07:05,250
This is not normal.
Catalin, why do you...?
967
01:07:05,333 --> 01:07:07,625
Go home, you're embarrassing us.
968
01:07:10,458 --> 01:07:13,292
You think, just because we're poor,
we should sell just anything?
969
01:07:13,958 --> 01:07:14,875
The French are here!
970
01:07:32,417 --> 01:07:34,625
I think it's enough for me.
I'm out of here.
971
01:07:35,833 --> 01:07:38,792
Wait a second, what's going on?
What's wrong with you?
972
01:07:39,000 --> 01:07:41,792
We're almost done.
It's good. Everything was solved.
973
01:07:43,250 --> 01:07:44,292
We're a team, aren't we?
974
01:07:45,208 --> 01:07:47,708
I don't like this game, Dad. It's not fun.
975
01:07:48,083 --> 01:07:51,542
I came to help you...
That's it. I don't want to live like that.
976
01:07:52,958 --> 01:07:54,417
Olivier, this is not the moment.
977
01:07:55,458 --> 01:07:58,500
You know you can't save the world.
978
01:07:58,875 --> 01:08:03,333
We, the management of the factory
and the officials from Ministry...
979
01:08:03,417 --> 01:08:05,292
are very concerned.
980
01:08:05,833 --> 01:08:09,875
We know
that we're in a difficult situation.
981
01:08:10,292 --> 01:08:13,750
We will make all efforts to find...
982
01:08:14,625 --> 01:08:16,125
It's a business that has to go well.
983
01:08:17,042 --> 01:08:19,708
If not, I'm finished.
It might be the last one.
984
01:08:21,208 --> 01:08:23,458
They will find a way, you'll see.
They're used to it.
985
01:08:23,625 --> 01:08:25,750
They've always been knee-deep in shit.
I haven't.
986
01:08:31,458 --> 01:08:33,333
OK. I understand.
987
01:08:34,583 --> 01:08:35,417
What?
988
01:08:36,625 --> 01:08:40,000
If you want to keep her,
you have to keep doing business like that.
989
01:08:40,500 --> 01:08:41,500
That's easy to see.
990
01:08:44,000 --> 01:08:47,250
OK, I'll let you do your business
with the parrot. I'm going.
991
01:09:04,917 --> 01:09:08,417
Nelu, let go of that cigarette.
You'll get sick.
992
01:09:26,833 --> 01:09:27,875
Good night!
993
01:09:29,083 --> 01:09:30,208
Good night.
994
01:09:32,917 --> 01:09:33,750
Are you tired?
995
01:09:35,583 --> 01:09:36,500
Are you tired?
996
01:09:36,583 --> 01:09:38,667
No, but you know tomorrow I'm going
to Bucharest with the guys.
997
01:09:38,750 --> 01:09:40,417
I know...
998
01:09:42,000 --> 01:09:42,833
OK, good night.
999
01:09:43,292 --> 01:09:45,250
No... stop it! Wait!
1000
01:09:45,708 --> 01:09:47,458
You know I can't. Wait!
1001
01:09:48,083 --> 01:09:49,583
Come on, you know that.
1002
01:09:49,708 --> 01:09:52,042
It was spelled out on the goddamn form!
1003
01:09:52,125 --> 01:09:56,208
Yes, I know, but just a little.
They won't notice it.
1004
01:09:56,917 --> 01:09:58,833
I can't, don't you understand?
1005
01:10:01,042 --> 01:10:03,167
Woman, we have to save the plant.
What the hell?
1006
01:10:03,917 --> 01:10:04,750
You don't love me anymore!
1007
01:10:08,125 --> 01:10:11,500
I do love you. But I can't do it tonight.
1008
01:10:12,333 --> 01:10:13,792
I'm working for export.
1009
01:10:14,500 --> 01:10:15,500
Good night.
1010
01:10:44,625 --> 01:10:50,500
I will forget everything I've had
1011
01:10:54,083 --> 01:10:57,292
The burden I've carried so long
1012
01:10:57,458 --> 01:10:59,958
The moment we said goodbye
1013
01:11:03,292 --> 01:11:09,042
I won't ask for the impossibleI won't ask for your love
1014
01:11:12,833 --> 01:11:16,167
I will not knock at closed doors
1015
01:11:16,250 --> 01:11:18,583
No need to look away
1016
01:11:21,875 --> 01:11:26,167
Our paths
1017
01:11:26,250 --> 01:11:30,333
Might cross someday
1018
01:11:31,667 --> 01:11:34,792
Our paths and love
1019
01:11:35,125 --> 01:11:39,333
Our thoughts and happiness
1020
01:11:40,667 --> 01:11:44,292
Our paths
1021
01:11:44,583 --> 01:11:48,417
Might cross someday
1022
01:11:49,792 --> 01:11:53,042
Our paths and love
1023
01:11:53,667 --> 01:11:58,125
Our thoughts and happiness
1024
01:12:14,500 --> 01:12:18,208
Stop eating, man. You'll get fat.
1025
01:12:23,417 --> 01:12:25,875
Stop smoking. I told you.
1026
01:12:28,000 --> 01:12:29,750
Who's sneaking in the front of the line?
1027
01:12:30,292 --> 01:12:32,833
What's the hurry?
1028
01:12:33,083 --> 01:12:35,042
-We have to wait longer?
-No.
1029
01:12:35,292 --> 01:12:37,250
-What's for sale here?
-Concert tickets.
1030
01:12:37,375 --> 01:12:39,167
For Michael Jackson, free.
1031
01:12:39,250 --> 01:12:41,750
-Who?
-Michael Jackson.
1032
01:12:43,250 --> 01:12:45,792
Do you think you've got enough
cups for everybody?
1033
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
It's not possible to...
1034
01:12:47,333 --> 01:12:49,917
We can come tomorrow as well.
In smaller groups.
1035
01:12:50,333 --> 01:12:51,542
Still, we need to hurry
1036
01:12:51,625 --> 01:12:53,292
the factory will be sold
at the end of the month.
1037
01:12:53,375 --> 01:12:55,667
-Sir, that's not possible.
-Why not?
1038
01:12:58,333 --> 01:12:59,167
I understand, you know.
1039
01:12:59,250 --> 01:13:01,958
We're talking large quantities here.
Can I make a proposition?
1040
01:13:02,042 --> 01:13:02,958
Sir...
1041
01:13:03,125 --> 01:13:05,417
We can give you a discount.
Let's say 20 percent.
1042
01:13:05,583 --> 01:13:06,417
That's enough, sir!
1043
01:13:06,500 --> 01:13:08,708
This way you only pay 40 dollars
per collection.
1044
01:13:08,792 --> 01:13:10,625
Enough, sir!
1045
01:13:11,042 --> 01:13:12,750
We deal with serious things here.
1046
01:13:13,125 --> 01:13:14,958
What we do here
determines the lives of children
1047
01:13:15,042 --> 01:13:16,917
and the happiness
of families that are now suffering.
1048
01:13:17,583 --> 01:13:20,208
I don't find your mockery
amusing in the least.
1049
01:13:20,667 --> 01:13:22,500
Our plant is bankrupt, madam.
1050
01:13:22,708 --> 01:13:25,042
They're privatizing it
at the end of the month.
1051
01:13:25,167 --> 01:13:26,917
And they want to lay us all off.
1052
01:13:27,292 --> 01:13:30,708
Most of the guys you see out there
have children.
1053
01:13:31,000 --> 01:13:35,333
Children who want to eat, get dressed,
go to school, play...
1054
01:13:36,417 --> 01:13:39,708
How can they do that, madam?
if their fathers are unemployed? How?
1055
01:13:41,375 --> 01:13:44,583
-Stop yelling at me. I can't help you.
-Why, doctor, why?
1056
01:13:47,167 --> 01:13:50,083
The sperm that we buy here,
we sell abroad.
1057
01:13:50,417 --> 01:13:53,458
We sell it to families
that can't have children the natural way.
1058
01:13:53,958 --> 01:13:55,708
We sell it to gay women
1059
01:13:55,792 --> 01:13:59,083
who want to have a child
without a man in their lives.
1060
01:14:00,250 --> 01:14:01,917
These people have a lot of money.
1061
01:14:02,458 --> 01:14:07,208
Enough money to buy the sperm
and also the treatment that's needed.
1062
01:14:07,792 --> 01:14:11,750
They want to give their children
as many chances as possible.
1063
01:14:12,167 --> 01:14:13,417
Yes, of course.
1064
01:14:14,542 --> 01:14:18,458
That's why they want to donor
to be a tall, handsome, young man
1065
01:14:18,625 --> 01:14:23,917
with a high IQ, well-educated
and cultured.
1066
01:14:24,833 --> 01:14:26,083
Let me give you an example.
1067
01:14:26,167 --> 01:14:29,417
The best seller on the market now
is the sperm of Danish students.
1068
01:14:29,542 --> 01:14:31,583
They're tall, handsome, blond.
1069
01:14:32,917 --> 01:14:35,958
Our clients do not want to buy
the sperm of a Romanian worker.
1070
01:14:36,667 --> 01:14:39,083
Especially not in those quantities.
1071
01:14:40,875 --> 01:14:42,750
How's that our fault, doctor?
1072
01:14:44,417 --> 01:14:45,917
We're people, too.
1073
01:14:48,333 --> 01:14:49,917
I don't know, but I can't help you.
1074
01:14:50,042 --> 01:14:53,708
We won't go, until we save Aro.
1075
01:14:53,792 --> 01:14:57,333
We won't go, until we save Aro.
1076
01:14:59,583 --> 01:15:00,542
They say that it...
1077
01:15:02,875 --> 01:15:04,458
That it's good for the skin.
1078
01:15:06,958 --> 01:15:08,667
To keep it fresh.
1079
01:15:11,083 --> 01:15:15,458
Can't you use the collections
for cosmetic products?
1080
01:15:15,560 --> 01:15:16,962
I don't know if it's good for the skin,
1081
01:15:17,042 --> 01:15:19,250
but they don't make skincare products
from such things.
1082
01:15:20,292 --> 01:15:22,167
Go home and mind your business.
1083
01:15:34,208 --> 01:15:36,583
You didn't give me the money
for last time.
1084
01:15:36,792 --> 01:15:37,625
What money?
1085
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
50 dollars for last time.
1086
01:15:39,458 --> 01:15:40,875
-I already donated.
-Yes. What's your name?
1087
01:15:41,875 --> 01:15:42,708
Petrescu.
1088
01:15:43,208 --> 01:15:44,667
-Petrescu?
-George Petrescu.
1089
01:15:44,792 --> 01:15:45,792
George... hold on.
1090
01:15:50,167 --> 01:15:51,542
Petrescu George.
1091
01:15:53,875 --> 01:15:54,708
Yes.
1092
01:15:58,542 --> 01:16:00,667
You donated on the 17th,
1093
01:16:01,750 --> 01:16:03,083
but we don't owe you anything.
1094
01:16:04,625 --> 01:16:05,458
But I donated.
1095
01:16:05,958 --> 01:16:09,083
Yes, that's true, you donated,
but we can't use it.
1096
01:16:10,417 --> 01:16:11,417
You're sterile.
1097
01:16:13,708 --> 01:16:15,208
You can't have children.
1098
01:16:17,792 --> 01:16:20,625
It's a genetic disease, from birth.
1099
01:16:20,708 --> 01:16:23,333
It's called the Kleinfelter syndrome.
1100
01:16:24,000 --> 01:16:25,917
Come on, madam. How is that possible?
1101
01:16:27,250 --> 01:16:28,458
No, it's nothing serious.
1102
01:16:28,792 --> 01:16:30,917
You won't die from this,
you don't need any treatment.
1103
01:16:31,125 --> 01:16:34,500
Only... that you can't have children,
ever.
1104
01:16:36,167 --> 01:16:37,000
That's it.
1105
01:16:38,417 --> 01:16:41,125
Doctor, maybe there was a mix-up
with the cups.
1106
01:16:41,208 --> 01:16:43,000
We're a very serious clinic.
1107
01:16:45,333 --> 01:16:46,167
Goodbye!
1108
01:16:54,792 --> 01:16:55,833
What will I do now?
1109
01:16:59,833 --> 01:17:01,417
I don't know. It's not my problem, but...
1110
01:17:02,875 --> 01:17:04,542
Please get your colleagues and go home.
1111
01:17:08,542 --> 01:17:11,667
Gica!
1112
01:17:24,250 --> 01:17:25,083
Look!
1113
01:17:30,875 --> 01:17:33,792
So, Gica, how was it?
Are you finished, huh?
1114
01:17:34,542 --> 01:17:36,125
Come on, don't keep us waiting.
Did you donate?
1115
01:17:36,583 --> 01:17:38,583
How was it? It didn't hurt, did it?
1116
01:17:41,792 --> 01:17:45,000
Guys, they don't want to collect.
1117
01:17:47,250 --> 01:17:50,500
What do you mean,
they don't want to collect?
1118
01:17:50,583 --> 01:17:52,167
Why did we come all this way?
1119
01:17:53,208 --> 01:17:54,417
What, they don't have enough jars?
1120
01:17:56,167 --> 01:17:58,500
They don't wanna collect
because we're workers.
1121
01:18:02,792 --> 01:18:04,958
Come on, you scared us. Now tell us!
1122
01:18:05,042 --> 01:18:07,417
Come on, we're in a hurry.
We can go in two or three at a time.
1123
01:18:07,500 --> 01:18:09,833
Hey! Didn't you hear?
They're not collecting, damn it!
1124
01:18:13,042 --> 01:18:16,542
-Wait!
-Shut up!
1125
01:18:17,375 --> 01:18:19,500
-Why is that, Gica? Why?
-Because we're workers.
1126
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
They're saying their clients...
1127
01:18:23,042 --> 01:18:25,000
Wait, let's hear what the man has to say.
1128
01:18:26,750 --> 01:18:29,667
They say... their clients don't want
to buy from workers.
1129
01:18:29,750 --> 01:18:31,458
Who do they want to buy from?
1130
01:18:31,542 --> 01:18:36,083
From educated people, students, doctors.
Shut up, man! Quiet!
1131
01:18:37,042 --> 01:18:39,667
-What the hell's wrong with ours?
-They say it's not the same.
1132
01:18:40,583 --> 01:18:43,167
Why don't you wanna collect from us?
What's wrong with us?
1133
01:18:47,542 --> 01:18:48,583
Cut it out!
1134
01:18:55,500 --> 01:18:56,750
Have we got the plague or something?
1135
01:18:58,708 --> 01:18:59,792
Go away, move it!
1136
01:19:00,417 --> 01:19:02,875
I made a fool of myself,
got the wife all pissed at me...
1137
01:19:03,708 --> 01:19:05,375
Police! Call the police!
1138
01:19:25,333 --> 01:19:26,458
The police! Run!
1139
01:19:41,583 --> 01:19:43,417
The sperm of Danish students, you say?
1140
01:19:44,167 --> 01:19:46,500
Yes, that's what the doctor said.
1141
01:19:46,958 --> 01:19:49,000
Well if I'd known,
I should have dyed my hair blond.
1142
01:19:53,542 --> 01:19:55,875
We should have gone to Michael's concert.
1143
01:19:59,042 --> 01:20:00,542
What will I tell my wife now?
1144
01:20:02,417 --> 01:20:07,500
Sunburned, beaten by the police...
And no fucking money to show for it.
1145
01:20:09,125 --> 01:20:11,333
We'll be their laughing stock back home.
1146
01:20:15,667 --> 01:20:17,208
He'll laugh in our face.
1147
01:20:19,125 --> 01:20:23,583
"You made fools of yourselves
in Bucharest."
1148
01:20:24,417 --> 01:20:26,125
"I'm going to fire all of you."
1149
01:20:50,708 --> 01:20:53,125
-What's wrong with you?
-Nothing.
1150
01:20:53,917 --> 01:20:55,333
Yeah, nothing. Tell me what's wrong?
1151
01:21:00,958 --> 01:21:02,375
What am I going to tell Viorel now?
1152
01:21:04,458 --> 01:21:05,917
He really wants a bicycle.
1153
01:21:06,917 --> 01:21:10,125
I wanted to get him one with the money
from my last donation.
1154
01:21:11,250 --> 01:21:12,458
And they didn't give you anything?
1155
01:21:37,625 --> 01:21:38,458
Take it!
1156
01:21:39,667 --> 01:21:41,292
-No.
-Take it!
1157
01:21:41,958 --> 01:21:43,208
Ion...
1158
01:21:44,292 --> 01:21:45,833
Come on, or we'll miss our train.
1159
01:21:49,042 --> 01:21:52,333
Our paths
1160
01:21:52,792 --> 01:21:56,292
Might cross someday
1161
01:21:57,583 --> 01:22:00,792
Our paths and love
1162
01:22:01,583 --> 01:22:05,042
Our thoughts and happiness
1163
01:22:39,042 --> 01:22:40,583
-Cheers!
-Cheers!
1164
01:22:51,792 --> 01:22:52,625
Manuela...
1165
01:22:54,250 --> 01:22:55,958
I have a surprise for you.
1166
01:23:21,333 --> 01:23:24,000
Like night, like dreams
1167
01:23:24,083 --> 01:23:27,000
Are the black eyes of my love
1168
01:23:27,083 --> 01:23:28,958
Manuela
1169
01:23:31,500 --> 01:23:33,542
Like ear of wheat in spring
1170
01:23:33,875 --> 01:23:36,500
Like full moon is my love
1171
01:23:37,167 --> 01:23:38,375
Manuela
1172
01:23:41,125 --> 01:23:43,458
Her loving words
1173
01:23:43,958 --> 01:23:46,292
The restless look of my love
1174
01:23:46,875 --> 01:23:48,375
Manuela
1175
01:23:50,875 --> 01:23:53,417
You have my senses imprisoned
1176
01:23:53,667 --> 01:23:58,042
And all my dreams are for Manuela
1177
01:24:00,458 --> 01:24:03,083
Since it came into my life
1178
01:24:03,542 --> 01:24:05,625
Since that afternoon when I met
1179
01:24:06,208 --> 01:24:07,667
Manuela
1180
01:24:10,250 --> 01:24:13,167
I'm happy like no one is
1181
01:24:14,250 --> 01:24:17,417
Because every day is witting for me
1182
01:24:18,208 --> 01:24:20,917
The sweetness of her kisses
1183
01:24:21,000 --> 01:24:24,833
And that immense love thatManuela gives to me
1184
01:25:45,083 --> 01:25:46,917
We'll manage somehow.
1185
01:25:52,625 --> 01:25:54,417
Are you working for export tonight,
1186
01:25:55,583 --> 01:25:57,792
or do you have some
for the internal market?
1187
01:26:07,000 --> 01:26:08,792
What's up, George? Did you get a package?
1188
01:26:09,875 --> 01:26:11,792
Still saving the plant?
1189
01:26:24,958 --> 01:26:27,250
Daddy! It's daddy!
1190
01:26:30,792 --> 01:26:31,917
How are you?
1191
01:26:34,792 --> 01:26:36,125
Come on, run! Run, it's raining!
1192
01:26:38,917 --> 01:26:41,125
-What's that? The bicycle?
-Yes.
1193
01:26:41,333 --> 01:26:44,250
-Is it from the Sultan of Brunei?
-No, it's from me.
1194
01:26:45,208 --> 01:26:47,125
Tonight, I'm the Sultan of Brunei.
1195
01:26:47,208 --> 01:26:49,750
I told you that daddy would bring me
a bicycle.
1196
01:26:49,958 --> 01:26:51,250
-Yes.
-Look!
1197
01:26:51,875 --> 01:26:54,125
-Look, it has a horn too.
-Go!
1198
01:26:57,875 --> 01:26:59,750
There you go. Well done!
1199
01:27:00,333 --> 01:27:01,917
I found this bicycle in Bucharest.
1200
01:27:02,250 --> 01:27:03,625
-How was it?
-It was OK.
1201
01:27:12,708 --> 01:27:13,542
Listen...
1202
01:27:15,167 --> 01:27:16,917
You know what they told me at the clinic?
1203
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
They told me I can't have children.
1204
01:27:24,792 --> 01:27:26,458
They told me I have a syndrome...
1205
01:27:27,667 --> 01:27:28,500
I can't remember...
1206
01:27:28,958 --> 01:27:30,417
Something with a German name.
1207
01:27:35,500 --> 01:27:37,875
You know what I did?
I broke their windows.
1208
01:27:38,042 --> 01:27:39,042
How could they say that?
1209
01:27:41,000 --> 01:27:42,708
Viorel's got my eyes,
1210
01:27:44,125 --> 01:27:44,958
doesn't he?
1211
01:27:47,250 --> 01:27:48,458
Yes, he has your eyes.
1212
01:28:00,250 --> 01:28:02,083
Get him out of the rain,
so he won't catch a cold.
1213
01:28:22,750 --> 01:28:24,417
Look, Cucu, there's one To your right.
1214
01:28:24,708 --> 01:28:27,000
Look over there.
Get him, he's running away!
1215
01:28:28,875 --> 01:28:32,625
-Careful. That one's going for export.
-Look how fat this one is!
1216
01:28:34,750 --> 01:28:38,375
Ion, do you think Manuela's French guy
is really taking the snails to France?
1217
01:28:38,708 --> 01:28:41,042
Yes, he says so.
He's paying one dollar per kilogram.
1218
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
So you're going to Paris?
1219
01:28:52,917 --> 01:28:54,292
Lucky bastard...
1220
01:29:37,667 --> 01:29:41,333
"To live on a footing with eternity
is to live from day to day."
1221
01:29:41,417 --> 01:29:43,500
Emil Cioran - Romanian philosopher
1222
01:30:11,917 --> 01:30:15,042
At 16:02, the inevitable did happen.
1223
01:30:15,125 --> 01:30:18,500
Michael Jackson's personal jettook off for Istanbul,
1224
01:30:18,667 --> 01:30:21,208
his next stop on the Dangerous tour.
1225
01:30:21,333 --> 01:30:22,792
To his list on conquests,
1226
01:30:22,875 --> 01:30:25,750
Michael Jackson can now addhis Romanian fans.
1227
01:30:25,917 --> 01:30:29,958
He left...and I'm sure he's never coming back!
1228
01:32:50,083 --> 01:32:53,375
Subtitle translation by Iulia Marin
92476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.