Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,921 --> 00:01:29,482
Now, all you have to
do when you wanna lock up
2
00:01:29,506 --> 00:01:31,692
at night is take this key,
put it in there like that.
3
00:01:31,716 --> 00:01:33,778
Give it a turn, and
that turns on the juice.
4
00:01:33,802 --> 00:01:34,613
The juice?
5
00:01:34,637 --> 00:01:36,739
Yes, the electricity that
runs through all the wires
6
00:01:36,763 --> 00:01:38,643
that we've rigged around
your doors and windows.
7
00:01:46,731 --> 00:01:47,543
We can't do it.
8
00:01:47,567 --> 00:01:48,918
You gotta take 'em all off.
9
00:01:48,942 --> 00:01:49,753
Why?
10
00:01:49,777 --> 00:01:51,212
She don't want no dead body around here.
11
00:01:51,236 --> 00:01:53,089
She say the crook could get electrocute.
12
00:01:53,113 --> 00:01:55,216
Oh, no, no, no, now, look, Mr. Spinelli.
13
00:01:55,240 --> 00:01:56,634
If anyone comes around here and tampers
14
00:01:56,658 --> 00:01:59,136
with any of the doors or
windows, it breaks the contact.
15
00:01:59,160 --> 00:02:00,097
You see that?
16
00:02:00,121 --> 00:02:01,973
All right, that turns
on a light in my office.
17
00:02:03,039 --> 00:02:05,184
601, new installation testing.
18
00:02:05,208 --> 00:02:06,293
Wants an okay.
19
00:02:07,586 --> 00:02:09,397
637, in for the night.
20
00:02:09,421 --> 00:02:11,274
667, in.
21
00:02:11,298 --> 00:02:13,401
593, closed.
22
00:02:17,012 --> 00:02:18,239
There, it's in running order.
23
00:02:18,263 --> 00:02:19,448
Oh, so you won't kill him?
24
00:02:19,472 --> 00:02:20,700
No, no, we catch him.
25
00:02:30,358 --> 00:02:31,460
That's all right.
26
00:02:32,320 --> 00:02:33,546
All right, Mr. and Mrs. Spinelli.
27
00:02:33,570 --> 00:02:34,755
Your worries are over because
28
00:02:34,779 --> 00:02:36,257
the Ranger Protective System is...
29
00:02:36,281 --> 00:02:38,801
The best of its kind in the world.
30
00:02:38,825 --> 00:02:40,052
This has been demonstrated
31
00:02:40,076 --> 00:02:41,387
through 20 years of service
32
00:02:41,411 --> 00:02:42,388
to merchants, banks,
33
00:02:42,412 --> 00:02:44,307
department stores and homes
34
00:02:44,331 --> 00:02:45,683
in every city in the land.
35
00:02:45,707 --> 00:02:47,083
Just a moment, Mr. Ranger.
36
00:02:48,668 --> 00:02:49,645
All right, sir.
37
00:02:49,669 --> 00:02:52,356
Therefore, I feel on
this 20th anniversary
38
00:02:52,380 --> 00:02:54,650
of the Ranger Protective Service
39
00:02:54,674 --> 00:02:55,693
that I have every reason
40
00:02:55,717 --> 00:02:56,902
to be proud of this system
41
00:02:56,926 --> 00:02:58,696
which I have invented.
42
00:02:58,720 --> 00:02:59,530
Oh, hello, Adams.
43
00:02:59,554 --> 00:03:00,364
Come on in.
44
00:03:00,388 --> 00:03:01,199
Let's see, where was I?
45
00:03:01,223 --> 00:03:02,867
"Of this system which I have invented."
46
00:03:02,891 --> 00:03:03,951
Yes.
47
00:03:03,975 --> 00:03:04,786
All right, just type that up
48
00:03:04,810 --> 00:03:06,746
and have it ready for the
reporters when they come in.
49
00:03:06,770 --> 00:03:07,812
Come on in, Sam.
50
00:03:10,065 --> 00:03:11,959
Well, what do you think?
51
00:03:11,983 --> 00:03:13,169
Well, I've just finished going over
52
00:03:13,193 --> 00:03:14,795
these prints of Mallory's.
53
00:03:14,819 --> 00:03:16,672
The man who really invented
your present system.
54
00:03:16,696 --> 00:03:18,341
Well, he's got an invisible beam
55
00:03:18,365 --> 00:03:20,801
alarm system so good that, well,
56
00:03:20,825 --> 00:03:21,637
if another company gets hold of it,
57
00:03:21,661 --> 00:03:22,803
you'll be out of business in a year.
58
00:03:22,827 --> 00:03:23,827
Yeah.
59
00:03:24,704 --> 00:03:25,806
Well, if you think so, I suppose
60
00:03:25,830 --> 00:03:27,183
I'll have to do business with Mallory.
61
00:03:27,207 --> 00:03:28,934
Yes, but will he do business with you?
62
00:03:28,958 --> 00:03:29,935
I've taken care of that.
63
00:03:29,959 --> 00:03:32,146
He's coming up here
with his lawyer tonight.
64
00:03:32,170 --> 00:03:33,314
That's great, Steve.
65
00:03:33,338 --> 00:03:34,982
You'll never regret it.
66
00:03:35,006 --> 00:03:37,401
You see, he doesn't use any wire.
67
00:03:37,425 --> 00:03:38,653
For instance, he has a beam
68
00:03:38,677 --> 00:03:41,113
set up between two points, and anything
69
00:03:41,137 --> 00:03:44,784
coming through them, like
this, breaks the beam
70
00:03:44,808 --> 00:03:46,952
and registers in the office.
71
00:03:46,976 --> 00:03:48,788
It's an ingenious thing,
72
00:03:48,812 --> 00:03:49,748
and it would take somebody
73
00:03:49,772 --> 00:03:51,272
like Mallory to think of it.
74
00:04:08,415 --> 00:04:09,308
Mallory, get your hat.
75
00:04:09,332 --> 00:04:10,268
Get your hat.
76
00:04:10,292 --> 00:04:12,269
Ranger wants to talk business with you.
77
00:04:12,293 --> 00:04:13,479
On my terms?
78
00:04:13,503 --> 00:04:14,439
Everything.
79
00:04:14,463 --> 00:04:15,815
50% of all royalties,
80
00:04:15,839 --> 00:04:17,692
full supervision of all installation,
81
00:04:17,716 --> 00:04:20,695
and a big cash advance
on signing the contract.
82
00:04:20,719 --> 00:04:22,446
I never thought Steve Ranger
83
00:04:22,470 --> 00:04:23,572
would consent to that.
84
00:04:23,596 --> 00:04:24,407
Why not?
85
00:04:24,431 --> 00:04:25,366
You've got something here would
86
00:04:25,390 --> 00:04:26,201
put him out of business, haven't you?
87
00:04:26,225 --> 00:04:27,952
And don't forget, I'm
a pretty good lawyer.
88
00:04:28,811 --> 00:04:30,287
Come on, come on.
89
00:04:30,311 --> 00:04:31,789
Yes.
90
00:04:31,813 --> 00:04:35,584
I've been working on
this thing for 15 years!
91
00:04:35,608 --> 00:04:39,964
It's hard to realize I
finally got it done in time.
92
00:04:39,988 --> 00:04:40,965
Time?
93
00:04:40,989 --> 00:04:42,550
Time for what?
94
00:04:42,574 --> 00:04:43,574
Oh, nothing.
95
00:04:45,577 --> 00:04:47,304
Your eyes bothering you?
96
00:04:47,328 --> 00:04:50,015
That's what I meant
when I said "in time".
97
00:04:50,039 --> 00:04:52,560
It's been a kind of a race between my eyes
98
00:04:52,584 --> 00:04:53,978
and what I was trying to do,
99
00:04:54,002 --> 00:04:56,296
get it done before they
gave out altogether.
100
00:04:57,172 --> 00:04:57,983
Have you seen a doctor?
101
00:04:58,007 --> 00:04:59,400
As many as I could afford.
102
00:04:59,424 --> 00:05:01,193
Well, from now on, you
will be able to afford...
103
00:05:01,217 --> 00:05:02,217
Wait a minute.
104
00:05:02,969 --> 00:05:05,239
I want to take this with me.
105
00:05:05,263 --> 00:05:06,490
What's that?
106
00:05:06,514 --> 00:05:07,533
A key.
107
00:05:07,557 --> 00:05:08,367
A key?
108
00:05:08,391 --> 00:05:09,202
That thing?
109
00:05:09,226 --> 00:05:10,870
That's what I call it.
110
00:05:10,894 --> 00:05:14,206
This is responsible for my
inventing the whole new system
111
00:05:14,230 --> 00:05:15,499
of electrical protection
112
00:05:15,523 --> 00:05:17,626
that we're going to sell to Ranger.
113
00:05:17,650 --> 00:05:18,461
Yes?
114
00:05:18,485 --> 00:05:19,296
How's that?
115
00:05:19,320 --> 00:05:21,988
Because this breaks through
the old system completely.
116
00:05:23,156 --> 00:05:25,825
I just thought he might be
interested in seeing it.
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,555
Hi, Dad.
118
00:05:29,579 --> 00:05:30,556
Hello, Mr. Kruger.
119
00:05:30,580 --> 00:05:31,391
Hello, Miss Mallory.
120
00:05:31,415 --> 00:05:33,017
Hello, darling.
121
00:05:33,041 --> 00:05:34,894
Do you mind if I meet
you in Ranger's office
122
00:05:34,918 --> 00:05:36,395
in, say, half an hour?
123
00:05:36,419 --> 00:05:37,355
Sure. I understand.
124
00:05:37,379 --> 00:05:38,856
You want to tell her the good news, eh?
125
00:05:38,880 --> 00:05:39,690
That's it.
126
00:05:39,714 --> 00:05:40,608
Fine. I'll see you down there.
127
00:05:40,632 --> 00:05:41,442
Good-bye.
128
00:05:41,466 --> 00:05:42,466
Good-bye.
129
00:05:43,510 --> 00:05:45,196
Then it is good news?
130
00:05:45,220 --> 00:05:48,199
I'm on my way to sign the contract now.
131
00:05:48,223 --> 00:05:49,408
You mean we're rich?
132
00:05:49,432 --> 00:05:51,577
Well, at least you won't have
133
00:05:51,601 --> 00:05:53,204
to stand in the cashier's cage
134
00:05:53,228 --> 00:05:54,955
of that restaurant anymore.
135
00:05:54,979 --> 00:05:57,708
No more soup spots and
no more smell of cabbage?
136
00:05:57,732 --> 00:05:58,543
No, darling.
137
00:05:58,567 --> 00:06:00,503
A cottage, and the smell of roses
138
00:06:00,527 --> 00:06:02,880
and a lot of new clothes for you.
139
00:06:02,904 --> 00:06:04,799
Oh, wonderful!
140
00:06:04,823 --> 00:06:05,759
And we'll have a yacht,
141
00:06:05,783 --> 00:06:07,009
and a string of racehorses,
142
00:06:07,033 --> 00:06:09,053
and two boxes at the
Metropolitan, one for each of us.
143
00:06:09,077 --> 00:06:09,888
No, no, no, no.
144
00:06:09,912 --> 00:06:11,680
We can't afford two boxes now.
145
00:06:11,704 --> 00:06:13,766
We'll just have to scrape along on one.
146
00:06:16,626 --> 00:06:19,522
Well, anyway, we'll have
enough to buy you a new hat,
147
00:06:19,546 --> 00:06:21,398
and we'll cremate this one.
148
00:06:21,422 --> 00:06:22,525
No, no, no!
149
00:06:22,549 --> 00:06:24,944
You give that to me, you young rascal.
150
00:06:24,968 --> 00:06:25,779
My goodness.
151
00:06:25,803 --> 00:06:27,780
Oh, Dad, I'm so happy,
152
00:06:27,804 --> 00:06:28,781
because what it really means
153
00:06:28,805 --> 00:06:30,557
is that you're going to have a rest.
154
00:06:32,100 --> 00:06:32,911
And we're going to get
155
00:06:32,935 --> 00:06:35,395
the best specialists in the
world to look at your eyes.
156
00:06:47,031 --> 00:06:47,843
601!
157
00:06:47,867 --> 00:06:48,908
601, right.
158
00:06:53,204 --> 00:06:55,975
Spinelli's Clothing
Store, 528 Hanover Street.
159
00:06:55,999 --> 00:06:57,017
Spinelli's Clothing Store!
160
00:06:57,041 --> 00:06:57,853
Holy mackerel!
161
00:06:57,877 --> 00:06:59,520
I'll bet Mama Spinelli
got caught in the door.
162
00:06:59,544 --> 00:07:00,355
Come on, Mike.
163
00:07:00,379 --> 00:07:01,438
Ranger wants you and me
to take care of this one,
164
00:07:01,462 --> 00:07:02,273
special occasion.
165
00:07:02,297 --> 00:07:03,108
Yeah?
166
00:07:03,132 --> 00:07:04,652
- What for?
- Come on, you'll find out.
167
00:07:40,335 --> 00:07:43,147
Well, if it isn't Petty Louie!
168
00:07:43,171 --> 00:07:44,481
You know, Louie, you're slipping.
169
00:07:44,505 --> 00:07:46,150
They're wearing fur-lined
coats this season.
170
00:07:46,174 --> 00:07:47,359
Now don't be tough on me.
171
00:07:47,383 --> 00:07:49,361
I got, you know, I got
amnesia, that's all.
172
00:07:49,385 --> 00:07:50,988
Besides, how'd I know
you had the joint wired?
173
00:07:51,012 --> 00:07:51,823
Come on!
174
00:07:51,847 --> 00:07:53,532
Oh, don't be tough on me, door shaker.
175
00:07:53,556 --> 00:07:54,451
I ain't done nothin'.
176
00:07:54,475 --> 00:07:56,035
I just got locked in
this store by mistake.
177
00:07:56,059 --> 00:07:57,453
Louie, I'm afraid we'll have to take you
178
00:07:57,477 --> 00:08:00,414
along in this little
pinch-back model for evidence.
179
00:08:00,438 --> 00:08:01,999
Such a nice fit too.
180
00:08:02,023 --> 00:08:02,834
It's all right, Mike.
181
00:08:02,858 --> 00:08:04,960
Just a moth we found in
the woolen department.
182
00:08:04,984 --> 00:08:06,629
What is it, Jim?
183
00:08:06,653 --> 00:08:08,714
Animal, mineral or vegetable?
184
00:08:09,948 --> 00:08:11,008
Aw, cut it out, will you?
185
00:08:11,032 --> 00:08:12,134
Yeah, and Ranger waiting up there
186
00:08:12,158 --> 00:08:13,385
at the office with a reception committee
187
00:08:13,409 --> 00:08:14,929
to celebrate his anniversary.
188
00:08:14,953 --> 00:08:16,096
Say, what are you gonna do with me?
189
00:08:16,120 --> 00:08:17,598
If we catch enough like you,
190
00:08:17,622 --> 00:08:19,141
we're gonna make a skunk coat.
191
00:08:19,165 --> 00:08:20,184
You door shaker!
192
00:08:20,208 --> 00:08:21,019
What?
193
00:08:21,043 --> 00:08:22,144
You gonna turn me over to the cops?
194
00:08:22,168 --> 00:08:23,021
I'll turn you over my knee
195
00:08:23,045 --> 00:08:24,521
if you don't keep your trap shut.
196
00:08:24,545 --> 00:08:25,545
Come on.
197
00:08:26,965 --> 00:08:29,944
You were very smart to
bring this directly to me.
198
00:08:29,968 --> 00:08:30,968
I appreciate it.
199
00:08:31,970 --> 00:08:32,781
Here.
200
00:08:32,805 --> 00:08:33,805
Thanks.
201
00:08:34,640 --> 00:08:35,617
Thank you, Mr. Ranger.
202
00:08:35,641 --> 00:08:37,159
Not at all.
203
00:08:37,183 --> 00:08:39,703
I can always use a smart
lawyer in my business.
204
00:08:39,727 --> 00:08:40,538
Oh, by the way, you understand of course
205
00:08:40,562 --> 00:08:41,872
that when Mallory gets here,
206
00:08:41,896 --> 00:08:43,332
I'll have to do a little acting,
207
00:08:43,356 --> 00:08:45,751
when I discover that I've
made a costly legal error.
208
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
Yeah, I understand.
209
00:08:48,319 --> 00:08:49,570
You'd better wait outside.
210
00:08:59,163 --> 00:09:01,266
But this ain't constitutional!
211
00:09:01,290 --> 00:09:03,143
It says in the Constitution
every man's entitled
212
00:09:03,167 --> 00:09:04,853
to love, liberty and the
pursuit of happiness.
213
00:09:04,877 --> 00:09:06,730
But not free overcoats, yet.
214
00:09:06,754 --> 00:09:07,565
Now, wait a minute.
215
00:09:07,589 --> 00:09:08,607
This is kidnapping.
216
00:09:08,631 --> 00:09:09,775
You gotta turn me over to the cops.
217
00:09:09,799 --> 00:09:10,610
Hey!
218
00:09:10,634 --> 00:09:12,111
I ain't used to a joint like this.
219
00:09:12,135 --> 00:09:14,571
Oh, but you're a special guest.
220
00:09:14,595 --> 00:09:16,347
I don't like the way he said that.
221
00:09:17,515 --> 00:09:18,826
Oh, hello, Mallory.
222
00:09:18,850 --> 00:09:19,786
Here you are.
223
00:09:19,810 --> 00:09:21,203
He'll be ready for us just as soon
224
00:09:21,227 --> 00:09:22,538
as he's through with this gentleman.
225
00:09:22,562 --> 00:09:23,373
Come and sit down.
226
00:09:23,397 --> 00:09:24,623
Well, what's his name?
227
00:09:24,647 --> 00:09:25,457
Petty Louie.
228
00:09:25,481 --> 00:09:26,292
He's a door matter.
229
00:09:26,316 --> 00:09:28,085
Takes chances only on petty larceny raps.
230
00:09:28,109 --> 00:09:29,503
Is that all you could dig up?
231
00:09:29,527 --> 00:09:31,005
Well, we have to take
them as they come, sir.
232
00:09:31,029 --> 00:09:32,381
Why didn't you get your winter outfit
233
00:09:32,405 --> 00:09:33,632
from the Salvation Army?
234
00:09:33,656 --> 00:09:35,033
I ain't takin' no charity!
235
00:09:39,787 --> 00:09:40,640
You know what you are?
236
00:09:40,664 --> 00:09:42,516
Well, I've been called most everything.
237
00:09:42,540 --> 00:09:43,351
Let's hear it.
238
00:09:43,375 --> 00:09:45,144
You're our 10,000th customer,
239
00:09:45,168 --> 00:09:46,895
the 10,000th crook we've turned over
240
00:09:46,919 --> 00:09:49,148
to the police in 20 years' operation.
241
00:09:49,172 --> 00:09:51,025
Well, do I get a prize or somethin'?
242
00:09:51,049 --> 00:09:53,736
You'll get all that's coming to you.
243
00:09:53,760 --> 00:09:55,821
Why couldn't you have
been a big-time crook?
244
00:09:55,845 --> 00:09:58,365
I've asked myself that
question a hundred times.
245
00:09:58,389 --> 00:09:59,867
I think I'm shy.
246
00:09:59,891 --> 00:10:00,701
Put him in the detention room.
247
00:10:00,725 --> 00:10:01,725
In the what?
248
00:10:02,894 --> 00:10:05,063
Will you come in now,
Mr. Mallory, Mr. Kruger?
249
00:10:06,731 --> 00:10:08,417
All right, go along.
250
00:10:08,441 --> 00:10:11,360
Well, Dave, it's been a long time.
251
00:10:12,278 --> 00:10:13,089
Hello, Steve.
252
00:10:13,113 --> 00:10:14,381
I'm glad to see you.
253
00:10:14,405 --> 00:10:15,549
I didn't know whether
you would be or not.
254
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
Of course I am.
255
00:10:17,992 --> 00:10:18,803
Here.
256
00:10:18,827 --> 00:10:20,012
Sit down here.
257
00:10:20,036 --> 00:10:22,473
Well, if we're going
to work together again,
258
00:10:22,497 --> 00:10:24,183
I'm quite ready to forget what happened.
259
00:10:24,207 --> 00:10:25,601
Now, that's the spirit.
260
00:10:25,625 --> 00:10:27,603
It'll be like old times.
261
00:10:27,627 --> 00:10:28,480
I hope not.
262
00:10:28,504 --> 00:10:31,440
Well, I didn't mean that...
263
00:10:31,464 --> 00:10:32,733
Oh, have you got those contracts ready?
264
00:10:32,757 --> 00:10:34,526
All ready, Mr. Ranger.
265
00:10:34,550 --> 00:10:36,904
Are these the papers that
my attorney okayed yesterday?
266
00:10:36,928 --> 00:10:37,929
Yes, that's right.
267
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
Well, Dave, I've been over
your plans very thoroughly.
268
00:10:41,224 --> 00:10:42,534
You've done a marvelous job.
269
00:10:42,558 --> 00:10:43,786
I've been working at it for a long time,
270
00:10:43,810 --> 00:10:46,246
and I know it's a great improvement.
271
00:10:46,270 --> 00:10:47,772
Sign right here, Mr. Mallory.
272
00:10:55,613 --> 00:10:56,989
Right there, Dave.
273
00:10:59,534 --> 00:11:01,887
And here's a check for
$500 advanced royalties.
274
00:11:01,911 --> 00:11:02,722
Thank you.
275
00:11:02,746 --> 00:11:03,889
Now, just how soon do you plan
276
00:11:03,913 --> 00:11:05,057
to start the installation?
277
00:11:05,081 --> 00:11:07,142
I'd like to go over it
with your engineers.
278
00:11:07,166 --> 00:11:09,019
Well, I'll let you know about that.
279
00:11:09,043 --> 00:11:11,563
I know, but couldn't
you give me some idea?
280
00:11:11,587 --> 00:11:13,607
I'll have to make my plans accordingly.
281
00:11:13,631 --> 00:11:16,110
Oh, there's no sense
in hurrying this thing.
282
00:11:16,134 --> 00:11:18,695
It's going to cost me a lot of
money to put in this system.
283
00:11:18,719 --> 00:11:19,614
There's plenty of time.
284
00:11:19,638 --> 00:11:21,115
I'm sorry, but there isn't.
285
00:11:21,139 --> 00:11:22,116
I'm afraid my eyes...
286
00:11:22,140 --> 00:11:24,618
But your old system
is working perfectly.
287
00:11:24,642 --> 00:11:26,769
There's really no good
reason to change it.
288
00:11:28,729 --> 00:11:30,332
Just a minute, Steve.
289
00:11:30,356 --> 00:11:32,042
You've agreed to put in my new system.
290
00:11:32,066 --> 00:11:33,794
It's in the contract.
291
00:11:33,818 --> 00:11:35,379
Sure, it's in the contract,
292
00:11:35,403 --> 00:11:36,922
but it doesn't say when, does it?
293
00:11:36,946 --> 00:11:38,006
Just what do you mean?
294
00:11:38,030 --> 00:11:39,216
I mean I can put it in now
295
00:11:39,240 --> 00:11:41,593
or 10 years from now, or a thousand.
296
00:11:41,617 --> 00:11:42,617
Wait a second!
297
00:11:43,536 --> 00:11:46,140
Let me look at that contract again.
298
00:11:46,164 --> 00:11:46,974
Here.
299
00:11:46,998 --> 00:11:47,809
Here it is.
300
00:11:47,833 --> 00:11:48,892
Here's the installation clause right here.
301
00:11:48,916 --> 00:11:50,394
Does it say when?
302
00:11:50,418 --> 00:11:51,229
Well, it doesn't state the clay,
303
00:11:51,253 --> 00:11:52,230
or the hour, or the minute.
304
00:11:52,254 --> 00:11:53,689
But I never dreamed that
would be necessary with a man
305
00:11:53,713 --> 00:11:54,731
of your business standing.
306
00:11:54,755 --> 00:11:55,983
Wait.
307
00:11:56,007 --> 00:11:57,359
Can he do this?
308
00:11:57,383 --> 00:11:59,194
This is the most outrageous
thing I've ever heard.
309
00:11:59,218 --> 00:12:00,779
He's hiding behind a
ridiculous technicality.
310
00:12:00,803 --> 00:12:01,905
He's standing on the letter of the law,
311
00:12:01,929 --> 00:12:03,407
and not the spirit of this contract.
312
00:12:03,431 --> 00:12:04,741
What do you hope to gain by it?
313
00:12:04,765 --> 00:12:05,577
I think I know.
314
00:12:05,601 --> 00:12:07,119
Well, look here, he can't...
315
00:12:07,143 --> 00:12:09,496
I'd like to talk to Mr.Ranger alone.
316
00:12:09,520 --> 00:12:10,372
But I'm your attorney.
317
00:12:10,396 --> 00:12:11,207
I know.
318
00:12:11,231 --> 00:12:12,523
I'll send for you if I need you.
319
00:12:14,400 --> 00:12:15,961
Don't accept any compromise.
320
00:12:15,985 --> 00:12:17,504
I'll drag this thing
into the highest court
321
00:12:17,528 --> 00:12:19,780
in this state if it's necessary.
322
00:12:21,032 --> 00:12:23,534
Well, what have you got to say?
323
00:12:25,578 --> 00:12:26,746
Now, listen, Steve.
324
00:12:27,622 --> 00:12:29,266
Twenty years ago you robbed me
325
00:12:29,290 --> 00:12:30,684
of the patent rights of the system
326
00:12:30,708 --> 00:12:32,728
that you're now using.
327
00:12:32,752 --> 00:12:34,396
Perhaps there was some excuse for that.
328
00:12:34,420 --> 00:12:37,232
Because it gave you
wealth, success, position.
329
00:12:37,256 --> 00:12:40,235
All the things that tempt
one man to rob another.
330
00:12:40,259 --> 00:12:41,528
But now that you have everything
331
00:12:41,552 --> 00:12:42,738
and I have nothing,
332
00:12:42,762 --> 00:12:44,156
what possible reason is there
333
00:12:44,180 --> 00:12:46,366
for you to do this to me again?
334
00:12:46,390 --> 00:12:48,744
I'm doing this for my daughter.
335
00:12:48,768 --> 00:12:51,246
Why should you want to punish her?
336
00:12:51,270 --> 00:12:53,207
You're imagining things, Dave.
337
00:12:53,231 --> 00:12:55,417
This was just a good business deal.
338
00:12:55,441 --> 00:12:57,211
I bought your ideas because if I didn't,
339
00:12:57,235 --> 00:12:58,171
somebody else would.
340
00:12:58,195 --> 00:12:59,880
But don't you see how cruel that is?
341
00:12:59,904 --> 00:13:02,466
You can't take 15 years of a man's life
342
00:13:02,490 --> 00:13:04,384
and lock them away in a desk drawer.
343
00:13:04,408 --> 00:13:06,845
It's too late for me
to make another start.
344
00:13:06,869 --> 00:13:11,016
Steve, I'm going blind.
345
00:13:11,040 --> 00:13:14,502
Well, I could advance you
something from time to time.
346
00:13:20,132 --> 00:13:21,985
I can get backing somewhere else.
347
00:13:22,009 --> 00:13:23,320
I'm afraid it's a little late for that.
348
00:13:23,344 --> 00:13:24,571
You can't hold me to...
349
00:13:26,305 --> 00:13:27,324
Yes?
350
00:13:27,348 --> 00:13:29,785
Captain Wallace
and the reporters are here.
351
00:13:29,809 --> 00:13:31,411
I'll be with them in a minute.
352
00:13:31,435 --> 00:13:33,997
Dave, I'm going to be pretty busy.
353
00:13:34,021 --> 00:13:35,874
Do you mind going out that door?
354
00:13:35,898 --> 00:13:38,252
You haven't changed, have you?
355
00:13:38,276 --> 00:13:39,836
But I have.
356
00:13:39,860 --> 00:13:42,506
Steve, you're going to put in my system
357
00:13:42,530 --> 00:13:43,840
whether you like it or not.
358
00:13:43,864 --> 00:13:44,883
I doubt it.
359
00:13:44,907 --> 00:13:46,343
You forget.
360
00:13:46,367 --> 00:13:48,786
What I create, I can destroy.
361
00:13:56,460 --> 00:13:57,562
Oh, hello, Captain.
362
00:13:57,586 --> 00:13:58,814
Mighty nice of you to
come around, help me out.
363
00:13:58,838 --> 00:13:59,856
Not at all, Steve.
364
00:13:59,880 --> 00:14:00,983
It's a pleasure.
365
00:14:01,007 --> 00:14:01,900
Hi, Mr. Ranger.
366
00:14:01,924 --> 00:14:02,735
Hello, boys.
367
00:14:02,759 --> 00:14:03,860
Hello, George, Harry.
368
00:14:03,884 --> 00:14:05,195
- Hello, Paul.
- Hello, Mr. Ranger.
369
00:14:05,219 --> 00:14:06,029
What's the gag?
370
00:14:06,053 --> 00:14:06,863
Never mind.
371
00:14:06,887 --> 00:14:07,698
I got a little surprise for you.
372
00:14:07,722 --> 00:14:08,532
A good story.
373
00:14:08,556 --> 00:14:09,367
You go over there and sit down,
374
00:14:09,391 --> 00:14:11,702
make yourselves comfortable.
375
00:14:11,726 --> 00:14:12,537
Psst!
376
00:14:12,561 --> 00:14:13,954
Hey, mister, come here a minute.
377
00:14:13,978 --> 00:14:15,664
Are you one of Ranger's mob?
378
00:14:15,688 --> 00:14:16,582
No.
379
00:14:16,606 --> 00:14:17,833
I'm gonna complain to the police.
380
00:14:17,857 --> 00:14:19,376
They ain't got no right
keeping me in here.
381
00:14:19,400 --> 00:14:20,336
I'm a citizen, ain't I?
382
00:14:20,360 --> 00:14:22,320
I got constitutional rights, ain't I?
383
00:14:23,571 --> 00:14:25,465
Would you like to get out?
384
00:14:25,489 --> 00:14:26,342
Would I?
385
00:14:26,366 --> 00:14:27,825
Don't touch that lock, mister!
386
00:14:28,701 --> 00:14:31,054
This door's hooked up with
all the bells in the joint.
387
00:14:31,078 --> 00:14:32,389
Don't worry.
388
00:14:32,413 --> 00:14:35,726
You won't hear a single
bell when I open this door.
389
00:14:35,750 --> 00:14:37,060
Hey, that thing won't blow up, will it?
390
00:14:37,084 --> 00:14:38,084
No.
391
00:14:40,338 --> 00:14:42,816
Ooh, I get it.
392
00:14:42,840 --> 00:14:44,008
Scientific, huh?
393
00:15:00,274 --> 00:15:01,793
Say, ain't that somethin'!
394
00:15:01,817 --> 00:15:02,628
Come on.
395
00:15:02,652 --> 00:15:03,819
Just hold that a minute.
396
00:15:08,366 --> 00:15:10,052
And so, as an anniversary present,
397
00:15:10,076 --> 00:15:11,553
I'm going to turn over this criminal
398
00:15:11,577 --> 00:15:13,221
to Captain Wallace in your presence.
399
00:15:13,245 --> 00:15:14,057
I get it.
400
00:15:14,081 --> 00:15:16,266
Petty Louie is public
enemy number 10,000, huh?
401
00:15:16,290 --> 00:15:17,101
Yeah.
402
00:15:17,125 --> 00:15:18,143
Right.
403
00:15:18,167 --> 00:15:19,269
But before the ceremony,
404
00:15:19,293 --> 00:15:20,896
I'd like to show you around the plant.
405
00:15:20,920 --> 00:15:21,938
I've put all the details
406
00:15:21,962 --> 00:15:23,648
in these typed interviews,
407
00:15:23,672 --> 00:15:25,692
but I thought you'd like to
see the plant in operation.
408
00:15:25,716 --> 00:15:26,818
Sure, sure.
409
00:15:26,842 --> 00:15:28,987
Now, if you will step this way.
410
00:15:31,055 --> 00:15:33,116
- No, I've never been here before.
- I.
411
00:15:33,140 --> 00:15:34,475
This is the control room.
412
00:15:35,851 --> 00:15:38,205
Now, the reports of watchmen
413
00:15:38,229 --> 00:15:39,939
come in on these ticker tapes.
414
00:15:41,565 --> 00:15:44,628
Over here, this system of relays
415
00:15:44,652 --> 00:15:47,297
is for fire control.
416
00:15:47,321 --> 00:15:48,216
But it's this board
417
00:15:48,240 --> 00:15:49,925
that enables us to prevent crime.
418
00:15:49,949 --> 00:15:52,010
An illegal entry into any establishment
419
00:15:52,034 --> 00:15:54,304
protected by the Ranger System
420
00:15:54,328 --> 00:15:56,664
flashes an alarm signal on this board.
421
00:15:58,290 --> 00:15:59,226
No!
422
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
The back way.
423
00:16:05,047 --> 00:16:06,647
Those numbers correspond with numbers...
424
00:16:07,509 --> 00:16:08,944
Hello, we're in luck.
425
00:16:08,968 --> 00:16:10,237
There's an entry now.
426
00:16:10,261 --> 00:16:11,387
Now watch what happens.
427
00:16:12,513 --> 00:16:13,722
547.
428
00:16:19,270 --> 00:16:20,039
All right, all right!
429
00:16:20,063 --> 00:16:21,373
Come on, what's the delay?
430
00:16:21,397 --> 00:16:23,041
Why, that's our own detention room.
431
00:16:23,065 --> 00:16:23,960
What?
432
00:16:23,984 --> 00:16:25,293
Cover all exits!
433
00:16:25,317 --> 00:16:26,545
Travers, Callahan!
434
00:16:26,569 --> 00:16:27,569
Come quick!
435
00:16:34,618 --> 00:16:35,429
Well, it's empty.
436
00:16:35,453 --> 00:16:36,453
He's gone.
437
00:16:37,663 --> 00:16:38,474
Well, the alarm's working.
438
00:16:38,498 --> 00:16:39,766
Must've taken time to spring this lock.
439
00:16:39,790 --> 00:16:41,143
Yeah, but it didn't ring
'til after he'd finished.
440
00:16:41,167 --> 00:16:42,018
Well, why didn't it?
441
00:16:42,042 --> 00:16:42,853
What was wrong?
442
00:16:42,877 --> 00:16:43,687
That guy must be a wizard.
443
00:16:43,711 --> 00:16:44,521
A wizard?
444
00:16:44,545 --> 00:16:45,355
Petty Louie?
445
00:16:45,379 --> 00:16:46,190
Well, the little cockroach outsmarted
446
00:16:46,214 --> 00:16:47,315
your million-dollar system.
447
00:16:47,339 --> 00:16:48,151
This is a story.
448
00:16:48,175 --> 00:16:49,776
Say, Ranger, come here.
449
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Take a look at this.
450
00:16:52,136 --> 00:16:53,822
"What I create, I can destroy."”
451
00:16:53,846 --> 00:16:55,073
- What does that mean?
- Who's that signature?
452
00:16:55,097 --> 00:16:55,907
Night Key?
453
00:16:55,931 --> 00:16:56,825
Ooh, that'll look good
on the front page anyhow.
454
00:16:56,849 --> 00:16:57,659
Night Key, huh?
455
00:16:57,683 --> 00:16:58,452
It wasn't Petty Louie.
456
00:16:58,476 --> 00:16:59,327
Well, then who was it?
457
00:16:59,351 --> 00:17:00,162
It was...
458
00:17:00,186 --> 00:17:00,997
Yeah?
459
00:17:01,021 --> 00:17:02,622
Well, I don't know, but I'll find him.
460
00:17:02,646 --> 00:17:03,458
Come on, Travers.
461
00:17:03,482 --> 00:17:04,648
Now, wait a minute, Steve.
462
00:17:06,775 --> 00:17:08,670
Are you hinting that
you want me to go away?
463
00:17:08,694 --> 00:17:09,505
Now, look, boss.
464
00:17:09,529 --> 00:17:12,048
Don't make the mistake of
judging a man by his clothes.
465
00:17:12,072 --> 00:17:13,800
I just had a bad season, that's all.
466
00:17:13,824 --> 00:17:16,595
Why, there was a time
when my name was legion.
467
00:17:16,619 --> 00:17:18,204
Did you ever hear of Petty Louie?
468
00:17:20,039 --> 00:17:21,641
Now, I've always played it safe, see?
469
00:17:21,665 --> 00:17:23,059
I've ducked the big raps.
470
00:17:23,083 --> 00:17:23,895
But with you, I'd be willing
471
00:17:23,919 --> 00:17:26,062
to take in more territory.
472
00:17:26,086 --> 00:17:28,190
Why, with your brains and my personality,
473
00:17:28,214 --> 00:17:30,192
the world is our oyster.
474
00:17:30,216 --> 00:17:31,027
Am I in?
475
00:17:31,051 --> 00:17:32,068
Now, look.
476
00:17:32,092 --> 00:17:34,488
I got you out of Ranger's for a purpose.
477
00:17:34,512 --> 00:17:35,530
I'm not a crook.
478
00:17:35,554 --> 00:17:38,158
I don't want to have
anything to do with crooks.
479
00:17:38,182 --> 00:17:39,951
The best way you can show your gratitude
480
00:17:39,975 --> 00:17:41,036
is to leave me alone.
481
00:17:41,060 --> 00:17:42,120
Then you don't want me?
482
00:17:42,144 --> 00:17:43,205
No.
483
00:17:43,229 --> 00:17:44,080
I ain't in?
484
00:17:44,104 --> 00:17:45,104
No.
485
00:17:49,944 --> 00:17:51,570
Oh, pardon me, old man.
486
00:17:57,326 --> 00:17:58,137
Oh, he'll be run over!
487
00:17:58,161 --> 00:17:59,513
Stop him, somebody!
488
00:18:02,039 --> 00:18:03,808
Hey, wait a minute.
489
00:18:03,832 --> 00:18:04,832
Easy, boss.
490
00:18:06,377 --> 00:18:07,271
There you are.
491
00:18:07,295 --> 00:18:08,563
Thank you.
492
00:18:08,587 --> 00:18:09,689
My glasses!
493
00:18:09,713 --> 00:18:10,732
I'm afraid they're busted, boss.
494
00:18:10,756 --> 00:18:11,983
You'd better let me take you home.
495
00:18:12,007 --> 00:18:13,401
Then you'll have to.
496
00:18:13,425 --> 00:18:14,486
Okay.
497
00:18:14,510 --> 00:18:16,404
I can be useful to you
in more ways than one.
498
00:18:16,428 --> 00:18:17,656
You know, as I said before,
499
00:18:17,680 --> 00:18:20,951
I've worked with some of the
biggest shots in the business.
500
00:18:20,975 --> 00:18:22,035
Here we are, boss.
501
00:18:22,059 --> 00:18:23,870
Gee, swell joint too.
502
00:18:23,894 --> 00:18:27,749
Well, I'm afraid it's
not very swell, Louie.
503
00:18:27,773 --> 00:18:28,899
It looks swell to me.
504
00:18:30,609 --> 00:18:32,337
Here we are, boss.
505
00:18:32,361 --> 00:18:33,172
Thanks, Louie.
506
00:18:33,196 --> 00:18:34,839
I'll be all right now.
507
00:18:34,863 --> 00:18:36,049
This makes us even.
508
00:18:36,073 --> 00:18:37,717
You ain't gonna give me
the air, are you, boss?
509
00:18:37,741 --> 00:18:38,552
I can sleep anywhere.
510
00:18:38,576 --> 00:18:39,512
I'll sleep on the floor.
511
00:18:39,536 --> 00:18:40,595
No, Louie.
512
00:18:40,619 --> 00:18:42,681
I'm afraid that won't work out.
513
00:18:42,705 --> 00:18:43,516
Here.
514
00:18:43,540 --> 00:18:47,185
Now, you get yourself a room
and just forget about it.
515
00:18:47,209 --> 00:18:48,794
Good night and thank you.
516
00:19:24,121 --> 00:19:25,121
Joan?
517
00:19:26,040 --> 00:19:27,434
Joan?
518
00:19:27,458 --> 00:19:28,269
Dad!
519
00:19:28,293 --> 00:19:29,853
Oh, there you are.
520
00:19:29,877 --> 00:19:30,688
What's the matter?
521
00:19:30,712 --> 00:19:32,606
I dropped my glasses on the street.
522
00:19:32,630 --> 00:19:33,481
Can't you see me?
523
00:19:33,505 --> 00:19:34,317
Of course, dear.
524
00:19:34,341 --> 00:19:36,651
It's just a little blurred, that's all.
525
00:19:36,675 --> 00:19:39,011
There's an old pair
somewhere on the mantle.
526
00:19:49,772 --> 00:19:50,814
Oh, that's better.
527
00:19:53,484 --> 00:19:55,211
You've got one of those for me?
528
00:19:55,235 --> 00:19:56,235
Have I?
529
00:20:03,619 --> 00:20:04,619
There!
530
00:20:06,121 --> 00:20:07,307
Now do we celebrate?
531
00:20:07,331 --> 00:20:08,141
Certainly.
532
00:20:08,165 --> 00:20:08,933
Why not? Fine.
533
00:20:08,957 --> 00:20:09,957
Fine, come on.
534
00:20:12,920 --> 00:20:13,731
Well!
535
00:20:13,755 --> 00:20:15,565
Are we going to have a banquet?
536
00:20:15,589 --> 00:20:16,733
We certainly are.
537
00:20:16,757 --> 00:20:19,235
Caviar, nightingale's tongues,
538
00:20:19,259 --> 00:20:21,196
and a good cup of coffee.
539
00:20:21,220 --> 00:20:22,530
Say, I could use it.
540
00:20:22,554 --> 00:20:25,557
Well, you sit right here 'til I fix it.
541
00:20:30,145 --> 00:20:32,731
Is Mr. Ranger as pleased
and excited as we are?
542
00:20:36,610 --> 00:20:38,112
I think he's excited.
543
00:20:38,987 --> 00:20:40,131
Why don't you answer?
544
00:20:40,155 --> 00:20:40,966
Yes, sir.
545
00:20:40,990 --> 00:20:42,425
Have you got Kruger yet?
546
00:20:42,449 --> 00:20:43,259
No, sir.
547
00:20:43,283 --> 00:20:44,095
Well, keep after him.
548
00:20:44,119 --> 00:20:45,519
We've got to get Mallory's address.
549
00:20:46,412 --> 00:20:47,472
You realize that if he can do this
550
00:20:47,496 --> 00:20:48,307
right under our noses,
551
00:20:48,331 --> 00:20:49,432
he can do it anywhere.
552
00:20:49,456 --> 00:20:50,433
What's his reason?
553
00:20:50,457 --> 00:20:51,267
He's trying to ruin me.
554
00:20:51,291 --> 00:20:52,102
He's upsetting my plan...
555
00:20:52,126 --> 00:20:52,936
We got Kruger.
556
00:20:52,960 --> 00:20:53,770
Here's Mallory's address.
557
00:20:53,794 --> 00:20:54,605
Good!
558
00:20:54,629 --> 00:20:55,980
Now, you get down there
and bring Mallory in here.
559
00:20:56,004 --> 00:20:57,315
Keep on the job until you get him.
560
00:20:57,339 --> 00:20:58,274
I haven't got a warrant, you know.
561
00:20:58,298 --> 00:20:59,150
Never mind that!
562
00:20:59,174 --> 00:21:00,068
Bring him in here.
563
00:21:00,092 --> 00:21:01,092
Yes, sir.
564
00:21:03,345 --> 00:21:04,322
But why?
565
00:21:04,346 --> 00:21:06,056
Why does he do these things to you?
566
00:21:07,850 --> 00:21:09,994
Because Steve Ranger can't forget
567
00:21:10,018 --> 00:21:12,789
that your mother married
me instead of him.
568
00:21:13,732 --> 00:21:15,023
It's all right, Joan.
569
00:21:15,941 --> 00:21:19,295
I'm stronger this time
and better prepared.
570
00:21:19,319 --> 00:21:20,755
I'm afraid you'll have to hold your job
571
00:21:20,779 --> 00:21:21,840
at the restaurant a little longer.
572
00:21:21,864 --> 00:21:23,240
I don't mind that.
573
00:21:24,450 --> 00:21:27,137
It's going to be a little difficult.
574
00:21:27,161 --> 00:21:28,847
I may have to do some things
575
00:21:28,871 --> 00:21:30,724
that perhaps you won't understand.
576
00:21:34,418 --> 00:21:35,229
Who is he, Dad?
577
00:21:35,253 --> 00:21:36,271
What does he want?
578
00:21:36,295 --> 00:21:37,148
It's all right, dear.
579
00:21:37,172 --> 00:21:38,714
It's Petty Louie, I know him.
580
00:21:39,673 --> 00:21:40,483
Hey boss, you'd better beat it.
581
00:21:40,507 --> 00:21:41,318
The door shakers are downstairs!
582
00:21:41,342 --> 00:21:42,610
Ranger's mob, they're gonna get ya!
583
00:21:42,634 --> 00:21:43,529
Oh, Dad!
584
00:21:43,553 --> 00:21:46,823
Get my hat and coat and my little bag.
585
00:21:46,847 --> 00:21:47,657
Thanks, Louie.
586
00:21:47,681 --> 00:21:48,492
No, no, come out this way.
587
00:21:48,516 --> 00:21:50,034
You go out that door,
they'll get you sure.
588
00:21:50,058 --> 00:21:51,058
Right.
589
00:21:55,230 --> 00:21:56,041
Let me go with you.
590
00:21:56,065 --> 00:21:57,751
No, no, no, my dear.
591
00:21:57,775 --> 00:21:58,835
Now, you stay here,
592
00:21:58,859 --> 00:22:02,630
and I'll get in touch with
you just as soon as I can.
593
00:22:02,654 --> 00:22:03,757
All right.
594
00:22:03,781 --> 00:22:04,592
Now, don't be alarmed, dear.
595
00:22:04,616 --> 00:22:06,200
Everything will be all right.
596
00:22:21,590 --> 00:22:22,401
Yes?
597
00:22:22,425 --> 00:22:23,401
Who is it?
598
00:22:23,425 --> 00:22:24,236
Ranger Protective Service.
599
00:22:24,260 --> 00:22:25,460
We're looking for Mr. Mallory.
600
00:22:26,345 --> 00:22:28,239
I'm sorry, Mr. Mallory isn't here.
601
00:22:28,263 --> 00:22:30,658
I'm sorry, but we'll
have to check on that.
602
00:22:30,682 --> 00:22:31,993
Well, just a minute!
603
00:22:32,017 --> 00:22:33,286
You can't come in here.
604
00:22:33,310 --> 00:22:35,288
Please get out of my room
or I'll have you put out.
605
00:22:35,312 --> 00:22:37,499
It would take the army
and navy to do that, sister.
606
00:22:37,523 --> 00:22:38,333
But you can't do this!
607
00:22:38,357 --> 00:22:39,167
Have you a warrant?
608
00:22:39,191 --> 00:22:40,002
We don't need none.
609
00:22:40,026 --> 00:22:41,211
You just take it easy, and
everything will be all right.
610
00:22:41,235 --> 00:22:42,087
Well, what do you mean
you don't need a warrant
611
00:22:42,111 --> 00:22:43,755
to come into a person's house like this?
612
00:22:43,779 --> 00:22:44,798
Now, don't get excited.
613
00:22:44,822 --> 00:22:45,758
Now just a minute, Mike.
614
00:22:45,782 --> 00:22:47,550
The young lady is perfectly correct.
615
00:22:47,574 --> 00:22:48,551
We have absolutely no right in here.
616
00:22:48,575 --> 00:22:50,804
Well, I'm glad you realize that!
617
00:22:50,828 --> 00:22:52,013
In fact, our presence here constitutes
618
00:22:52,037 --> 00:22:53,765
nothing less than unlawful entry.
619
00:22:53,789 --> 00:22:55,266
Well then, what are you doing here?
620
00:22:55,290 --> 00:22:56,726
Besides, being an intelligent person,
621
00:22:56,750 --> 00:22:58,019
she knows what she's talking about.
622
00:22:58,043 --> 00:22:59,354
You're so very kind, Mr...
623
00:22:59,378 --> 00:23:01,314
Travers, Jim Travers.
624
00:23:01,338 --> 00:23:02,149
You're Mrs. Mallory?
625
00:23:02,173 --> 00:23:03,316
Miss Mallory.
626
00:23:03,340 --> 00:23:04,675
Oh, Miss Mallory.
627
00:23:05,551 --> 00:23:06,551
Excuse me.
628
00:23:07,302 --> 00:23:08,988
Mr. Travers.
629
00:23:09,012 --> 00:23:09,824
Yes?
630
00:23:09,848 --> 00:23:12,283
If you're looking for
the door, it's over there.
631
00:23:12,307 --> 00:23:13,201
Of course.
632
00:23:13,225 --> 00:23:14,036
Stupid of me.
633
00:23:14,060 --> 00:23:16,788
I always lose my sense of
direction in a strange room.
634
00:23:16,812 --> 00:23:18,164
Mike!
635
00:23:18,188 --> 00:23:19,189
We'd better be going.
636
00:23:21,066 --> 00:23:22,585
Must you go?
637
00:23:22,609 --> 00:23:24,128
Yes, I'm afraid we must.
638
00:23:24,152 --> 00:23:26,089
We don't want to outstay our welcome.
639
00:23:26,113 --> 00:23:29,300
Also, we always try to
be considerate and kind.
640
00:23:29,324 --> 00:23:31,535
It must be wonderful
to be a door shaker.
641
00:23:32,619 --> 00:23:34,055
As a matter of fact, it is.
642
00:23:34,079 --> 00:23:35,431
Sometimes the doors open,
643
00:23:35,455 --> 00:23:37,851
and we meet the most charming people.
644
00:23:37,875 --> 00:23:38,917
Good night.
645
00:23:40,627 --> 00:23:41,771
Door shaker!
646
00:23:41,795 --> 00:23:43,648
Hey Mike, you hop right
down to the office and report.
647
00:23:43,672 --> 00:23:45,066
He got away down the fire escape,
648
00:23:45,090 --> 00:23:45,859
but I've got a hunch he's gonna
649
00:23:45,883 --> 00:23:46,819
try to get in touch with the girl.
650
00:23:46,843 --> 00:23:48,528
So you tell him I'm
gonna stick right here.
651
00:23:48,552 --> 00:23:49,552
Okay.
652
00:24:06,612 --> 00:24:08,256
- Well.
- Hello.
653
00:24:08,280 --> 00:24:09,215
I've changed my plan.
654
00:24:09,239 --> 00:24:10,133
Do you mind if I wait?
655
00:24:10,157 --> 00:24:10,968
Of course not.
656
00:24:10,992 --> 00:24:12,159
Make yourself right at home.
657
00:24:13,201 --> 00:24:15,471
Oh, if the janitor doesn't
throw you out tonight,
658
00:24:15,495 --> 00:24:17,164
he'll thaw you out in the morning.
659
00:24:38,018 --> 00:24:38,995
Now, you mean to say this thing
660
00:24:39,019 --> 00:24:41,789
short-circuits the juice
runnin' through the alarm wires?
661
00:24:41,813 --> 00:24:43,499
Not exactly.
662
00:24:43,523 --> 00:24:45,001
As a matter of fact,
663
00:24:45,025 --> 00:24:46,794
I match the frequency of the current
664
00:24:46,818 --> 00:24:47,630
with this shortwave set,
665
00:24:47,654 --> 00:24:49,297
so that when the doors open
666
00:24:49,321 --> 00:24:51,007
the contact isn't broken.
667
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
Now, go ahead and try the door.
668
00:25:00,040 --> 00:25:00,851
See that?
669
00:25:00,875 --> 00:25:02,936
Nobody could do it no quicker.
670
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
Am I in?
671
00:25:13,720 --> 00:25:14,888
Ain't that wonderful?
672
00:25:20,686 --> 00:25:21,538
Duck!
673
00:25:21,562 --> 00:25:22,830
Get down!
674
00:25:29,736 --> 00:25:31,422
It's okay, boss!
675
00:25:31,446 --> 00:25:32,446
Come on.
676
00:25:36,493 --> 00:25:38,554
Now, you're sure that machine
of yours won't stop working?
677
00:25:38,578 --> 00:25:40,056
Of course not.
678
00:25:40,080 --> 00:25:42,433
But when we go, if I leave the door open
679
00:25:42,457 --> 00:25:44,227
and turn the machine off,
680
00:25:44,251 --> 00:25:46,771
then the alarm will
sound in Ranger's office.
681
00:25:46,795 --> 00:25:48,106
I get it, I get it.
682
00:25:48,130 --> 00:25:49,339
Now, let's get to work.
683
00:25:58,306 --> 00:25:59,306
Louie!
684
00:26:01,309 --> 00:26:02,120
Put those back.
685
00:26:02,144 --> 00:26:02,955
Aw, gee, boss!
686
00:26:02,979 --> 00:26:04,288
It's just a couple of tickers.
687
00:26:04,312 --> 00:26:06,148
Now, you know what you promised me.
688
00:26:09,192 --> 00:26:10,192
Put them back.
689
00:26:15,365 --> 00:26:16,700
Now, you come with me.
690
00:26:21,621 --> 00:26:22,621
Take this.
691
00:26:25,000 --> 00:26:27,461
Boss, I underestimated you.
692
00:26:30,213 --> 00:26:31,774
In the corner over there, Louie.
693
00:26:31,798 --> 00:26:33,234
But the door's over there!
694
00:26:33,258 --> 00:26:35,552
Over there, in the corner.
695
00:26:49,274 --> 00:26:50,274
857.
696
00:26:53,070 --> 00:26:54,964
Fidelity Jewelry Company.
697
00:26:54,988 --> 00:26:56,239
201 Morton Lane.
698
00:26:58,283 --> 00:26:59,283
Come on, Ed.
699
00:27:20,180 --> 00:27:22,033
"There is so little time left.
700
00:27:22,057 --> 00:27:23,034
"Night Key."
701
00:27:23,058 --> 00:27:23,869
Boy, he's new.
702
00:27:23,893 --> 00:27:25,703
Let me see that, will you?
703
00:27:33,902 --> 00:27:34,713
All right, fellows.
704
00:27:34,737 --> 00:27:36,589
Go on, we can handle this.
705
00:27:36,613 --> 00:27:38,716
Go ahead around in the back.
706
00:27:40,575 --> 00:27:42,303
Hey, buddy, hold a minute, will you?
707
00:27:42,327 --> 00:27:43,138
Why...
708
00:27:43,162 --> 00:27:44,722
Okay, that's it.
709
00:28:46,933 --> 00:28:48,226
Wait a minute.
710
00:28:56,234 --> 00:28:58,546
I thought you were going
to stay and watch the room.
711
00:28:58,570 --> 00:28:59,881
Well, your father may
never come back to the room,
712
00:28:59,905 --> 00:29:02,592
but I've got a hunch he'll
come back to you sometime.
713
00:29:02,616 --> 00:29:05,136
At least I would, if you were my daughter.
714
00:29:46,534 --> 00:29:49,055
I don't want to annoy you
any more than I have to,
715
00:29:49,079 --> 00:29:50,139
but will you please tell me
716
00:29:50,163 --> 00:29:51,224
where I can get in touch with your father?
717
00:29:51,248 --> 00:29:52,666
I don't know!
718
00:29:54,209 --> 00:29:55,020
Okay.
719
00:29:55,044 --> 00:29:56,229
Do you mind if I eat breakfast here?
720
00:29:56,253 --> 00:29:57,730
No, please do.
721
00:29:57,754 --> 00:29:59,023
The food's terrible.
722
00:29:59,047 --> 00:30:00,047
Thanks.
723
00:30:04,010 --> 00:30:04,987
Good morning.
724
00:30:05,011 --> 00:30:06,197
Good morning.
725
00:30:06,221 --> 00:30:07,240
Here you are.
726
00:30:07,264 --> 00:30:08,264
Thanks.
727
00:30:23,363 --> 00:30:25,091
What's the use of having electricity?
728
00:30:25,115 --> 00:30:27,260
This guy walkedright through the juice.
729
00:30:27,284 --> 00:30:28,095
He's...
730
00:30:28,119 --> 00:30:30,054
Ruining my system,
making me the laughingstock
731
00:30:30,078 --> 00:30:30,973
of the whole city.
732
00:30:30,997 --> 00:30:32,348
I've got the entire...
733
00:30:32,372 --> 00:30:33,308
Metropolitan Police force on the trail
734
00:30:33,332 --> 00:30:35,810
of the mysterious Night Key,
735
00:30:35,834 --> 00:30:37,311
who has walked through the alarm systems
736
00:30:37,335 --> 00:30:39,272
of 12 business establishments in this city
737
00:30:39,296 --> 00:30:40,314
during the night,
738
00:30:40,338 --> 00:30:42,275
leaving no trace except the defiant note,
739
00:30:42,299 --> 00:30:45,152
"What I create, I can destroy."”
740
00:30:45,176 --> 00:30:47,095
Now, for the situation in Spain...
741
00:30:49,055 --> 00:30:52,201
I never heard of any
big shot called Night Key.
742
00:30:52,225 --> 00:30:53,036
The funny part of it is,
743
00:30:53,060 --> 00:30:54,704
the guy takes all the trouble
to get in these joints
744
00:30:54,728 --> 00:30:55,997
and then doesn't glom a thing.
745
00:30:56,021 --> 00:30:57,665
Must be some screwy amateur.
746
00:30:57,689 --> 00:31:00,001
Or an electrical genius.
747
00:31:00,025 --> 00:31:02,128
Well, you know how often
I've tried to break down
748
00:31:02,152 --> 00:31:04,171
that Ranger System for you, Kid.
749
00:31:04,195 --> 00:31:06,382
And I've never been able to do it.
750
00:31:06,406 --> 00:31:07,883
I don't know what his racket is,
751
00:31:07,907 --> 00:31:09,969
but a guy with a talent like that
752
00:31:09,993 --> 00:31:11,244
should be working for me.
753
00:31:14,914 --> 00:31:17,125
It says here Petty Louie was with him.
754
00:31:18,543 --> 00:31:19,687
Find Petty Louie.
755
00:31:19,711 --> 00:31:20,711
Okay, Kid.
756
00:31:23,089 --> 00:31:24,734
"None of the establishments entered has
757
00:31:24,758 --> 00:31:27,236
"suffered any losses
except at B&G Smoke Shop,
758
00:31:27,260 --> 00:31:29,804
"which reported one
calabash pipe as taken.”
759
00:31:39,481 --> 00:31:41,083
Louie.
760
00:31:41,107 --> 00:31:42,460
All these things have got
761
00:31:42,484 --> 00:31:44,337
to go back to where they came from.
762
00:31:45,196 --> 00:31:46,821
What a sense of humor!
763
00:31:47,739 --> 00:31:48,549
Well...
764
00:31:48,573 --> 00:31:49,509
What are we doing tonight?
765
00:31:49,533 --> 00:31:51,427
We strike just once more.
766
00:31:51,451 --> 00:31:54,680
A really important place this time.
767
00:31:54,704 --> 00:31:56,557
I don't know what your plan is, boss,
768
00:31:56,581 --> 00:31:59,268
but I think if you was more legitimate
769
00:31:59,292 --> 00:32:01,270
and just cleaned out
these joints you crashed,
770
00:32:01,294 --> 00:32:02,521
there'd be more profit in it.
771
00:32:02,545 --> 00:32:03,357
Now, Louie...
772
00:32:03,381 --> 00:32:04,982
Okay, okay.
773
00:32:05,006 --> 00:32:06,006
Just a suggestion.
774
00:32:08,301 --> 00:32:09,695
Get out of this traffic
as soon as you can.
775
00:32:09,719 --> 00:32:11,137
I think he's right behind us.
776
00:32:17,310 --> 00:32:18,371
Hey, swing over to Eighth Avenue
777
00:32:18,395 --> 00:32:20,247
at the next corner and then step on it.
778
00:32:27,362 --> 00:32:28,173
Fine.
779
00:32:28,197 --> 00:32:29,597
Now, turn right at the next corner.
780
00:32:50,760 --> 00:32:52,446
If you think you're being
funny, you're wrong.
781
00:32:52,470 --> 00:32:53,781
You've been following me for two days
782
00:32:53,805 --> 00:32:55,282
and I can't stand it anymore.
783
00:32:55,306 --> 00:32:57,076
I'm just as tired of it
as you are, Miss Mallory,
784
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
but I've got...
785
00:32:59,102 --> 00:33:00,121
If you don't get out of my way,
786
00:33:00,145 --> 00:33:01,455
I'm going to call the police.
787
00:33:01,479 --> 00:33:02,915
Now, Dan Harrigan's on this beat.
788
00:33:02,939 --> 00:33:03,791
He's an awfully nice fellow too.
789
00:33:03,815 --> 00:33:04,626
Oh, will you stop it?
790
00:33:04,650 --> 00:33:06,043
I'm not joking.
791
00:33:06,067 --> 00:33:07,545
Neither am I, Miss Mallory.
792
00:33:07,569 --> 00:33:09,463
Listen, I have a message for you.
793
00:33:09,487 --> 00:33:10,298
From Father?
794
00:33:10,322 --> 00:33:11,299
No, from Mr. Ranger.
795
00:33:11,323 --> 00:33:12,925
Don't talk Ranger to me.
796
00:33:12,949 --> 00:33:13,760
Oh now, wait a minute, Joan...
797
00:33:13,784 --> 00:33:15,302
Miss Mallory.
798
00:33:15,326 --> 00:33:16,138
All right then.
799
00:33:16,162 --> 00:33:17,221
Miss Mallory.
800
00:33:17,245 --> 00:33:19,265
But from what I've seen of
you in the last few days,
801
00:33:19,289 --> 00:33:21,559
I think your dad must be
a pretty swell fellow.
802
00:33:21,583 --> 00:33:22,394
So I've made it my business to find out
803
00:33:22,418 --> 00:33:24,270
what this is all about.
804
00:33:24,294 --> 00:33:26,021
I know what Ranger did to your father.
805
00:33:26,045 --> 00:33:27,148
Adams told me all about it.
806
00:33:27,172 --> 00:33:28,357
And I'm for your father.
807
00:33:28,381 --> 00:33:29,276
Well, thank you.
808
00:33:29,300 --> 00:33:30,526
But he's going to get
into serious trouble
809
00:33:30,550 --> 00:33:31,360
if we don't stop him.
810
00:33:31,384 --> 00:33:32,195
But how can we?
811
00:33:32,219 --> 00:33:33,279
I haven't heard from him in two days.
812
00:33:33,303 --> 00:33:35,114
Well, Ranger doesn't know that.
813
00:33:35,138 --> 00:33:36,138
Look.
814
00:33:39,100 --> 00:33:40,036
You come up to the office
815
00:33:40,060 --> 00:33:41,203
and tell Ranger you expect your father
816
00:33:41,227 --> 00:33:42,746
to get in touch with you.
817
00:33:42,770 --> 00:33:44,206
I'll get him to promise not to prosecute
818
00:33:44,230 --> 00:33:45,499
your father and that he'll install
819
00:33:45,523 --> 00:33:46,709
that new system of his right away.
820
00:33:46,733 --> 00:33:48,335
But would he do that?
821
00:33:48,359 --> 00:33:49,212
Well, he's got to do something.
822
00:33:49,236 --> 00:33:50,754
He's going crazy up there.
823
00:33:50,778 --> 00:33:51,964
I think he'd listen to a proposition
824
00:33:51,988 --> 00:33:52,965
like this right now because
825
00:33:52,989 --> 00:33:55,092
he said he wanted to talk to you.
826
00:33:55,116 --> 00:33:56,594
Oh, I'd like to
believe you, Mr. Travers,
827
00:33:56,618 --> 00:33:59,346
but I can't trust anybody
that comes from Ranger.
828
00:33:59,370 --> 00:34:01,599
Well, if you'd think of
me as just Jim Travers,
829
00:34:01,623 --> 00:34:03,601
it might help a little.
830
00:34:03,625 --> 00:34:05,227
All right, Mr. Travers.
831
00:34:05,251 --> 00:34:06,437
Jim Travers.
832
00:34:06,461 --> 00:34:07,461
I'll get my wrap.
833
00:34:15,261 --> 00:34:16,471
You get a taxi, Jim.
834
00:34:19,724 --> 00:34:21,202
Did she call me Jim?
835
00:34:21,226 --> 00:34:22,578
Yeah.
836
00:34:22,602 --> 00:34:23,662
Oh, boy!
837
00:34:23,686 --> 00:34:25,748
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
838
00:34:25,772 --> 00:34:27,833
Taxi, taxi, taxi!
839
00:34:28,692 --> 00:34:30,002
Hey, where you goin'?
840
00:34:30,026 --> 00:34:32,004
I think I ought to get
in touch with my daughter.
841
00:34:32,028 --> 00:34:34,173
Hey, you can't do that!
842
00:34:34,197 --> 00:34:35,008
Why, they'll grab you sure.
843
00:34:35,032 --> 00:34:36,009
They'll trace the call.
844
00:34:36,033 --> 00:34:37,885
But I'm afraid she'll be worried.
845
00:34:37,909 --> 00:34:38,928
It's only until tomorrow night.
846
00:34:38,952 --> 00:34:40,596
Now take my word for it, boss.
847
00:34:40,620 --> 00:34:42,556
I'm an old hand.
848
00:34:42,580 --> 00:34:44,934
You're hot and you gotta lay low.
849
00:34:44,958 --> 00:34:46,519
That's why I brung you here.
850
00:34:46,543 --> 00:34:49,337
Well, perhaps you know best, Louie.
851
00:34:50,463 --> 00:34:51,607
But we'll get hungry.
852
00:34:51,631 --> 00:34:53,067
I'll fix that.
853
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
Do you like salami?
854
00:34:58,012 --> 00:34:59,012
Here.
855
00:34:59,973 --> 00:35:01,659
Oh, boy, oh, boy!
856
00:35:01,683 --> 00:35:04,620
Roast beef sandwiches and
coleslaw and coffee and sinkers.
857
00:35:04,644 --> 00:35:05,621
Now you grab a nap.
858
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
I'll be right back.
859
00:35:20,368 --> 00:35:21,368
Hi, Louie.
860
00:35:22,328 --> 00:35:23,722
Hello.
861
00:35:23,746 --> 00:35:25,516
The Kid wants to see you.
862
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
Come on.
863
00:35:28,418 --> 00:35:29,812
I hope you've told Miss Mallory
864
00:35:29,836 --> 00:35:30,647
everything we've been doing
865
00:35:30,671 --> 00:35:32,523
for her father up here.
866
00:35:32,547 --> 00:35:33,798
We've been protecting him.
867
00:35:34,716 --> 00:35:35,651
I haven't told the police
868
00:35:35,675 --> 00:35:36,486
about what he's been doing
869
00:35:36,510 --> 00:35:38,821
because I've been hoping
he'd come to his senses.
870
00:35:38,845 --> 00:35:40,239
Now, I want you to tell him
871
00:35:40,263 --> 00:35:41,657
that if he will come to me
872
00:35:41,681 --> 00:35:42,700
and make a public statement
873
00:35:42,724 --> 00:35:43,909
through the newspapers,
874
00:35:43,933 --> 00:35:44,869
that he's the only man
875
00:35:44,893 --> 00:35:46,745
who could do this sort of thing,
876
00:35:46,769 --> 00:35:47,622
and that the Ranger System
877
00:35:47,646 --> 00:35:49,164
is perfectly all right,
878
00:35:49,188 --> 00:35:51,083
then I'm perfectly willing
to overlook all the things
879
00:35:51,107 --> 00:35:52,418
that he's been doing
880
00:35:52,442 --> 00:35:53,919
for the sake of our old friendship.
881
00:35:53,943 --> 00:35:55,546
You mean you won't have him arrested?
882
00:35:55,570 --> 00:35:56,381
Right.
883
00:35:56,405 --> 00:35:58,048
I'm sure that's one of
the points he'll demand.
884
00:35:58,072 --> 00:35:59,216
One of the points?
885
00:35:59,240 --> 00:36:00,259
What else does he want?
886
00:36:00,283 --> 00:36:02,553
He wants you to install
his new system at once.
887
00:36:02,577 --> 00:36:05,496
Young lady, did you ever hear
of a thing called blackmail?
888
00:36:07,457 --> 00:36:10,728
- I thought you said Mr.
- Ranger wanted to talk to me.
889
00:36:10,752 --> 00:36:13,105
Miss Mallory, just a minute, please.
890
00:36:13,129 --> 00:36:14,231
I don't think you realize
891
00:36:14,255 --> 00:36:15,733
how difficult and expensive it would be
892
00:36:15,757 --> 00:36:18,152
to install this new system just now.
893
00:36:18,176 --> 00:36:20,404
I'm afraid it will be
more expensive not to.
894
00:36:20,428 --> 00:36:22,531
Now, please, Miss
Mallory, just a minute.
895
00:36:22,555 --> 00:36:23,555
Sit down.
896
00:37:09,394 --> 00:37:10,204
What?
897
00:37:10,228 --> 00:37:11,038
It's okay, boss.
898
00:37:11,062 --> 00:37:11,873
This is Fingers.
899
00:37:11,897 --> 00:37:14,166
He works for the Kid, the
biggest guy in the business.
900
00:37:14,190 --> 00:37:15,250
I fixed it.
901
00:37:15,274 --> 00:37:16,086
We're in!
902
00:37:16,110 --> 00:37:18,337
I might have known I couldn't trust you.
903
00:37:18,361 --> 00:37:20,673
It's like Louie says, the Kid's willin'
904
00:37:20,697 --> 00:37:22,007
to do business with you.
905
00:37:22,031 --> 00:37:24,593
We just came down to help
you out a little tonight.
906
00:37:24,617 --> 00:37:26,136
Then we'll go have a talk with him.
907
00:37:26,160 --> 00:37:27,137
Boys, go with Carl.
908
00:37:27,161 --> 00:37:28,847
The safe's in the backroom.
909
00:37:28,871 --> 00:37:29,848
Just a minute!
910
00:37:29,872 --> 00:37:30,872
You can't...
911
00:37:32,083 --> 00:37:33,936
Hey, where are you goin'?
912
00:37:33,960 --> 00:37:35,062
I'm not a crook.
913
00:37:35,086 --> 00:37:37,231
I won't have anything to do with crooks.
914
00:37:37,255 --> 00:37:38,065
You won't?
915
00:37:38,089 --> 00:37:38,982
No, I...
916
00:37:39,006 --> 00:37:39,817
Don't be tough with him.
917
00:37:39,841 --> 00:37:40,652
Shut up!
918
00:37:40,676 --> 00:37:42,276
Go back and tell those guys to hurry up.
919
00:37:46,764 --> 00:37:47,908
Get my lawyer on the phone
920
00:37:47,932 --> 00:37:49,618
and ask him to come up
here right away please.
921
00:37:49,642 --> 00:37:50,642
Mr. Ranger.
922
00:37:51,352 --> 00:37:52,205
Mr. Ranger.
923
00:37:52,229 --> 00:37:53,330
- Excuse me.
- Yeah, what is it, Mike?
924
00:37:53,354 --> 00:37:54,665
We just had another Night Key entry.
925
00:37:54,689 --> 00:37:56,583
The Caudet Company
Jewelers on Fourth Avenue.
926
00:37:56,607 --> 00:37:57,419
Is that all?
927
00:37:57,443 --> 00:38:00,003
No, they took about $100,000
worth of stuff this time.
928
00:38:00,027 --> 00:38:00,922
A hundred thou...
929
00:38:00,946 --> 00:38:01,964
Did you hear that, Miss Mallory?
930
00:38:01,988 --> 00:38:03,298
My father wouldn't do that!
931
00:38:03,322 --> 00:38:04,466
Are you sure they left a Night Key note?
932
00:38:04,490 --> 00:38:05,259
Yes, I'm sure.
933
00:38:05,283 --> 00:38:06,093
What did it say?
934
00:38:06,117 --> 00:38:06,928
Same old thing.
935
00:38:06,952 --> 00:38:08,429
"What I create, I can destroy."”
936
00:38:08,453 --> 00:38:09,453
All right, Mike.
937
00:38:11,247 --> 00:38:12,808
Get Captain Wallace on the phone for me.
938
00:38:12,832 --> 00:38:15,769
Never mind that lawyer,
I won't need him now.
939
00:38:15,793 --> 00:38:17,604
Well, young lady, you almost had me eating
940
00:38:17,628 --> 00:38:18,689
out of your hand, didn't you?
941
00:38:18,713 --> 00:38:21,024
But it's too late for contracts now.
942
00:38:21,048 --> 00:38:22,484
I'm going to turn this town upside down
943
00:38:22,508 --> 00:38:24,236
'til I find Dave Mallory.
944
00:38:24,260 --> 00:38:27,156
And when I do, he's going up for 20 years.
945
00:38:56,459 --> 00:38:57,459
Sit down.
946
00:38:59,837 --> 00:39:00,898
Boss, that's him!
947
00:39:00,922 --> 00:39:01,775
That's the Kid!
948
00:39:01,799 --> 00:39:03,525
Caudet's Jewelry Store.
949
00:39:03,549 --> 00:39:04,735
We left a Night Key note,
950
00:39:04,759 --> 00:39:05,968
so we're in the clear.
951
00:39:07,094 --> 00:39:08,197
Fine.
952
00:39:08,221 --> 00:39:10,264
Take it in the shop and get to work on it.
953
00:39:11,432 --> 00:39:13,494
Kid, this is the guy,
954
00:39:13,518 --> 00:39:14,811
and this is how he does it.
955
00:39:18,564 --> 00:39:20,542
Not much to it, is there?
956
00:39:20,566 --> 00:39:22,628
You're a surprise to me, pop.
957
00:39:22,652 --> 00:39:24,546
I didn't expect a guy like you.
958
00:39:24,570 --> 00:39:25,507
He put up quite a squawk.
959
00:39:25,531 --> 00:39:26,924
He didn't want to come up with us.
960
00:39:26,948 --> 00:39:29,301
Well, pop, you got a
great little gag here.
961
00:39:29,325 --> 00:39:31,303
Got a lot of laughs out of it.
962
00:39:31,327 --> 00:39:32,679
But I can really use it.
963
00:39:32,703 --> 00:39:34,014
Is there any reason why we shouldn't
964
00:39:34,038 --> 00:39:35,373
go together on this thing?
965
00:39:36,541 --> 00:39:38,334
Every reason in the world.
966
00:39:39,210 --> 00:39:40,479
I haven't been able to make.
967
00:39:40,503 --> 00:39:42,815
Petty Louie understand what I'm doing,
968
00:39:42,839 --> 00:39:44,983
but you seem to be a
little more intelligent.
969
00:39:45,007 --> 00:39:47,778
I'm using that machine to
break through the Ranger System
970
00:39:47,802 --> 00:39:49,863
for purely personal reasons.
971
00:39:49,887 --> 00:39:51,114
Your personal reasons
972
00:39:51,138 --> 00:39:52,115
don't mean a thing to me.
973
00:39:52,139 --> 00:39:55,309
What'll it take to teach
Carl to operate this thing?
974
00:39:56,936 --> 00:39:58,413
I will not allow that machine
975
00:39:58,437 --> 00:40:00,249
to be used for criminal purposes!
976
00:40:00,273 --> 00:40:01,375
Isn't that clear?
977
00:40:01,399 --> 00:40:02,209
Sit down!
978
00:40:02,233 --> 00:40:03,043
Hey, lay off him.
979
00:40:03,067 --> 00:40:03,877
He's my pal.
980
00:40:03,901 --> 00:40:04,711
Why, you little...
981
00:40:04,735 --> 00:40:05,547
No, no, wait!
982
00:40:05,571 --> 00:40:06,839
Please, don't do that.
983
00:40:06,863 --> 00:40:07,863
Oh, my God.
984
00:40:08,865 --> 00:40:10,575
All right, Fingers.
985
00:40:14,745 --> 00:40:16,765
Now, pop, is it clear to you
986
00:40:16,789 --> 00:40:18,207
that you're in a tough spot?
987
00:40:19,292 --> 00:40:21,335
It's just as tough as you want to make it.
988
00:40:23,379 --> 00:40:24,315
Now, look. I'm taking over
989
00:40:24,339 --> 00:40:26,567
that gag of yours and you with it.
990
00:40:26,591 --> 00:40:27,443
I'll treat you right.
991
00:40:27,467 --> 00:40:29,152
We'll clean up fast while it's hot,
992
00:40:29,176 --> 00:40:30,195
then I'll give you enough money
993
00:40:30,219 --> 00:40:31,072
to do anything you want
994
00:40:31,096 --> 00:40:32,364
the rest of your life.
995
00:40:32,388 --> 00:40:36,368
No, no, and you can't force me to do it.
996
00:40:36,392 --> 00:40:38,203
That machine of yours
wouldn't do you much good
997
00:40:38,227 --> 00:40:39,705
at the bottom of the East River, would it?
998
00:40:39,729 --> 00:40:41,957
Especially if it's in your pocket?
999
00:40:41,981 --> 00:40:43,834
You don't give me much choice, do you?
1000
00:40:43,858 --> 00:40:44,669
No.
1001
00:40:44,693 --> 00:40:47,379
Why should I?
1002
00:40:47,403 --> 00:40:48,403
I see.
1003
00:40:49,530 --> 00:40:51,091
I thought you would.
1004
00:40:51,115 --> 00:40:52,217
Here.
1005
00:40:52,241 --> 00:40:53,427
Petty Louie told me you wouldn't
1006
00:40:53,451 --> 00:40:54,869
be much good without those.
1007
00:40:55,995 --> 00:40:57,389
Fingers.
1008
00:40:57,413 --> 00:40:59,683
Show Mr. Night Key to the guest room.
1009
00:40:59,707 --> 00:41:01,101
Come on.
1010
00:41:01,125 --> 00:41:02,125
You too.
1011
00:41:09,800 --> 00:41:11,886
Well, Louie, we're in.
1012
00:41:14,388 --> 00:41:15,388
Carl.
1013
00:41:17,558 --> 00:41:18,558
Carl!
1014
00:41:22,313 --> 00:41:23,332
I want you to study this
1015
00:41:23,356 --> 00:41:24,982
and find out what it's all about.
1016
00:41:26,192 --> 00:41:28,211
Tomorrow night we'll try the old man.
1017
00:41:28,235 --> 00:41:29,338
You'll stick close to him
1018
00:41:29,362 --> 00:41:31,256
and watch everything he does.
1019
00:41:31,280 --> 00:41:32,841
But you came here early tonight
1020
00:41:32,865 --> 00:41:35,260
trying to make an
agreement with Mr. Ranger.
1021
00:41:35,284 --> 00:41:36,929
How did you hope to
contact your father then?
1022
00:41:36,953 --> 00:41:37,764
You must know where he is.
1023
00:41:37,788 --> 00:41:39,097
But, Captain, I told you...
1024
00:41:39,121 --> 00:41:40,766
Now wait a minute, Travers, please.
1025
00:41:40,790 --> 00:41:41,850
Come on, tell us.
1026
00:41:41,874 --> 00:41:42,685
Where's your father?
1027
00:41:42,709 --> 00:41:43,918
I don't know.
1028
00:41:46,128 --> 00:41:48,273
Well, there's no use waiting
for any more reports tonight.
1029
00:41:48,297 --> 00:41:50,359
Mallory vanishes with daylight.
1030
00:41:50,383 --> 00:41:51,818
Mr. Ranger, you know that if a gang
1031
00:41:51,842 --> 00:41:52,819
committed that robbery tonight,
1032
00:41:52,843 --> 00:41:54,112
they must have forced him to do it.
1033
00:41:54,136 --> 00:41:55,155
He's not a thief.
1034
00:41:55,179 --> 00:41:57,783
If he were, he would have
stolen before this, wouldn't he?
1035
00:41:57,807 --> 00:41:58,867
It seems that way, doesn't it?
1036
00:41:58,891 --> 00:42:00,744
Well, there's nothing
more we can do here now.
1037
00:42:00,768 --> 00:42:01,828
You don't want to hold
Miss Mallory any longer?
1038
00:42:01,852 --> 00:42:03,205
No, no, she can go on home.
1039
00:42:03,229 --> 00:42:04,082
Go ahead, Miss Mallory.
1040
00:42:04,106 --> 00:42:05,815
Thank you, Mr. Ranger.
1041
00:42:12,446 --> 00:42:13,465
Travers!
1042
00:42:13,489 --> 00:42:14,300
Just a moment, Joan.
1043
00:42:14,324 --> 00:42:16,075
- I'll be right with you.
- All right.
1044
00:42:19,036 --> 00:42:20,222
It looks to me as though you were taking
1045
00:42:20,246 --> 00:42:21,515
a personal interest in that girl.
1046
00:42:21,539 --> 00:42:23,350
I think she's swell,
and she's on the level.
1047
00:42:23,374 --> 00:42:24,601
But you're working for me, you know.
1048
00:42:24,625 --> 00:42:25,602
Yes, sir.
1049
00:42:25,626 --> 00:42:26,603
All right, Travers,
1050
00:42:26,627 --> 00:42:28,438
don't let that girl out of your sight.
1051
00:42:28,462 --> 00:42:29,690
I'm holding you responsible.
1052
00:42:29,714 --> 00:42:31,173
I'll take care of that, sir.
1053
00:42:36,262 --> 00:42:37,990
Hmm, daylight.
1054
00:42:38,014 --> 00:42:38,825
Yeah.
1055
00:42:38,849 --> 00:42:40,209
I'll get a taxi and take you home.
1056
00:42:41,058 --> 00:42:41,869
Seems silly.
1057
00:42:41,893 --> 00:42:43,078
It's almost time for me to go to work.
1058
00:42:43,102 --> 00:42:45,539
It's gonna be a tough day
for you without any sleep.
1059
00:42:45,563 --> 00:42:46,457
I'm awfully sorry.
1060
00:42:46,481 --> 00:42:48,125
Oh, it wasn't your fault.
1061
00:42:48,149 --> 00:42:49,292
If only I knew what had happened
1062
00:42:49,316 --> 00:42:51,378
to Dad or where he was.
1063
00:42:51,402 --> 00:42:52,421
I wish I could suggest something
1064
00:42:52,445 --> 00:42:53,339
to keep you from worrying.
1065
00:42:53,363 --> 00:42:55,048
Oh, you're sweet.
1066
00:42:55,072 --> 00:42:56,091
You're tired too.
1067
00:42:56,115 --> 00:42:56,926
Me?
1068
00:42:56,950 --> 00:42:58,468
- I'm used to it.
- Oh.
1069
00:42:58,492 --> 00:43:00,512
Look, I'll tell you what we'll do.
1070
00:43:00,536 --> 00:43:02,097
We'll go up to the park
and wake up the birds.
1071
00:43:02,121 --> 00:43:03,765
The fresh air might do us both good.
1072
00:43:03,789 --> 00:43:04,789
All right.
1073
00:43:13,132 --> 00:43:14,027
Go ahead, go ahead.
1074
00:43:14,051 --> 00:43:15,569
I'm watching you.
1075
00:43:15,593 --> 00:43:17,112
Just in case.
1076
00:43:17,136 --> 00:43:18,947
In case of what?
1077
00:43:18,971 --> 00:43:21,366
In case it doesn't
work the way it should.
1078
00:43:21,390 --> 00:43:23,160
It'll work all right.
1079
00:43:29,857 --> 00:43:30,857
Seventy, huh?
1080
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
You can go ahead now.
1081
00:43:42,703 --> 00:43:43,514
There it is, boss.
1082
00:43:43,538 --> 00:43:44,806
They're inside.
1083
00:43:44,830 --> 00:43:45,932
We'll give 'em a few minutes.
1084
00:43:45,956 --> 00:43:48,769
Well, you know I could have
had Ranger's men here by now
1085
00:43:48,793 --> 00:43:49,729
if I'd wanted to.
1086
00:43:49,753 --> 00:43:51,855
Yes, I know.
1087
00:43:51,879 --> 00:43:54,340
That's why I think I'd
better take charge now.
1088
00:44:08,854 --> 00:44:09,915
Is it safe, Carl?
1089
00:44:09,939 --> 00:44:10,939
Yes.
1090
00:44:11,899 --> 00:44:12,899
Come on, boys.
1091
00:44:17,029 --> 00:44:18,590
All right, flatten out, both of you.
1092
00:44:19,448 --> 00:44:20,384
Get down, get down.
1093
00:44:20,408 --> 00:44:21,885
Stay down.
1094
00:44:28,165 --> 00:44:30,143
Keep your eye on the door, Carl.
1095
00:44:30,167 --> 00:44:32,086
I don't want any slipups with that gag.
1096
00:44:38,050 --> 00:44:39,050
Okay, shoot.
1097
00:45:04,118 --> 00:45:05,137
657.
1098
00:45:05,161 --> 00:45:06,304
657.
1099
00:45:06,328 --> 00:45:07,328
Hurry up!
1100
00:45:08,080 --> 00:45:09,141
Hello, Mike, what's up?
1101
00:45:09,165 --> 00:45:10,017
I thought you were with the girl.
1102
00:45:10,041 --> 00:45:11,018
She's working 'til midnight.
1103
00:45:11,042 --> 00:45:14,020
Caillaux Fur Company,
611 West 41st Street.
1104
00:45:14,044 --> 00:45:15,021
That sounds like that mob.
1105
00:45:15,045 --> 00:45:16,045
I'm going with you.
1106
00:45:27,224 --> 00:45:28,660
Why, this is off 70.
1107
00:45:28,684 --> 00:45:29,661
Did you...
1108
00:45:29,685 --> 00:45:30,685
Psst, psst.
1109
00:45:32,146 --> 00:45:34,457
If you've done anything to...
1110
00:45:34,481 --> 00:45:35,667
Boss, there's something wrong with this.
1111
00:45:35,691 --> 00:45:36,668
He must have...
1112
00:45:36,692 --> 00:45:37,919
Why, you-
1113
00:45:42,406 --> 00:45:43,425
Kid, we gotta get out of here.
1114
00:45:43,449 --> 00:45:44,449
Come on!
1115
00:45:46,160 --> 00:45:46,971
Pick that up!
1116
00:45:46,995 --> 00:45:48,054
Keep it.
1117
00:45:57,087 --> 00:45:58,464
Here they come!
1118
00:46:21,654 --> 00:46:23,506
Hey, get that thing out of there!
1119
00:46:23,530 --> 00:46:24,342
Get over to 49th.
1120
00:46:24,366 --> 00:46:25,342
We'll head them off there.
1121
00:46:25,366 --> 00:46:26,366
Right.
1122
00:46:40,631 --> 00:46:41,924
Okay, come on.
1123
00:47:09,910 --> 00:47:11,346
Sit down there!
1124
00:47:11,370 --> 00:47:12,847
Now you're gonna get what's coming to you,
1125
00:47:12,871 --> 00:47:14,474
you double-crossing old...
1126
00:47:14,498 --> 00:47:15,351
Cut it out, Fingers.
1127
00:47:15,375 --> 00:47:16,518
I thought you wanted me to...
1128
00:47:16,542 --> 00:47:17,352
I only did it now...
1129
00:47:17,376 --> 00:47:18,376
Never mind.
1130
00:47:21,922 --> 00:47:23,775
I lost my temper down there, pop.
1131
00:47:23,799 --> 00:47:24,799
I'm sorry.
1132
00:47:25,551 --> 00:47:27,529
You gonna fix that thing for me?
1133
00:47:27,553 --> 00:47:29,531
You know I'm not.
1134
00:47:29,555 --> 00:47:31,741
The East River doesn't
scare you, does it?
1135
00:47:31,765 --> 00:47:33,368
No.
1136
00:47:33,392 --> 00:47:35,644
I haven't got so many years left anyhow.
1137
00:47:36,645 --> 00:47:39,332
Not giving me much choice, are you?
1138
00:47:39,356 --> 00:47:40,356
No.
1139
00:47:42,359 --> 00:47:44,296
I never met a guy just like you.
1140
00:47:44,320 --> 00:47:46,089
Kid, if you'll just let me take him...
1141
00:47:46,113 --> 00:47:47,323
Wait a minute, Fingers.
1142
00:47:48,407 --> 00:47:49,616
Pop's a great guy.
1143
00:47:50,784 --> 00:47:52,220
Here.
1144
00:47:52,244 --> 00:47:55,247
Take him to the other room
and let him get a little rest.
1145
00:47:56,749 --> 00:47:58,560
Can I have my glasses?
1146
00:47:58,584 --> 00:48:00,586
I'll give 'em to you when you need 'em.
1147
00:48:10,262 --> 00:48:13,867
You're not gonna let that
old guy get away with it?
1148
00:48:13,891 --> 00:48:14,701
Bring Petty Louie in here.
1149
00:48:14,725 --> 00:48:15,660
I wanna talk to him.
1150
00:48:15,684 --> 00:48:16,684
Sure.
1151
00:48:17,603 --> 00:48:18,603
Good night, sir.
1152
00:48:26,195 --> 00:48:28,256
I just hate to do a
dirty trick like this.
1153
00:48:28,280 --> 00:48:30,592
You shut up and do as you're told.
1154
00:48:30,616 --> 00:48:31,968
As soon as that mob
gets away from the cage,
1155
00:48:31,992 --> 00:48:34,429
we'll pay the little lady a visit.
1156
00:48:34,453 --> 00:48:35,453
Okay.
1157
00:48:39,958 --> 00:48:41,478
Hurry up with that soup.
1158
00:48:41,502 --> 00:48:43,146
There's two things I can't stand.
1159
00:48:43,170 --> 00:48:44,647
Hot soup and hot seats.
1160
00:48:44,671 --> 00:48:45,899
Well, put some water in it.
1161
00:48:45,923 --> 00:48:48,401
It's so weak now it must've
been made outta jumping beans.
1162
00:48:48,425 --> 00:48:50,904
Jumped in and out with one hop.
1163
00:48:50,928 --> 00:48:51,928
Waitress.
1164
00:48:54,306 --> 00:48:55,306
Check, please.
1165
00:49:03,524 --> 00:49:04,524
Now listen, Louie.
1166
00:49:05,401 --> 00:49:06,628
That's all.
1167
00:49:06,652 --> 00:49:08,171
Oh, thank you.
1168
00:49:08,195 --> 00:49:10,590
While I'm paying this
check, you do the talkin'.
1169
00:49:10,614 --> 00:49:11,674
Okay.
1170
00:49:11,698 --> 00:49:12,967
Come on, let's go.
1171
00:49:12,991 --> 00:49:14,219
But I ain't finished me soup!
1172
00:49:14,243 --> 00:49:16,161
Well, pour it in your pocket, stupid!
1173
00:49:30,634 --> 00:49:31,444
Louie!
1174
00:49:31,468 --> 00:49:32,321
Yeah, it's me.
1175
00:49:32,345 --> 00:49:33,488
Tell me, where's my father?
1176
00:49:34,346 --> 00:49:35,156
He's okay.
1177
00:49:35,180 --> 00:49:35,950
And he wants to see you,
1178
00:49:35,974 --> 00:49:37,409
so come along with us
and don't say nothin'.
1179
00:49:37,433 --> 00:49:38,244
But I can't go now.
1180
00:49:38,268 --> 00:49:39,411
Then you don't see him.
1181
00:49:39,435 --> 00:49:41,329
But I've gotta turn in my cash.
1182
00:49:41,353 --> 00:49:42,914
You heard what I said.
1183
00:49:42,938 --> 00:49:43,938
Come on, Louie.
1184
00:49:45,274 --> 00:49:46,567
Wait a minute.
1185
00:49:54,950 --> 00:49:56,302
All right, sister, get in.
1186
00:49:56,326 --> 00:49:57,138
Where are we going?
1187
00:49:57,162 --> 00:49:58,579
Never mind that, just get in.
1188
00:50:17,139 --> 00:50:17,950
Hey, pardon me.
1189
00:50:17,974 --> 00:50:19,325
Could you tell me where the
cashier is, Miss Mallory?
1190
00:50:19,349 --> 00:50:20,202
Why, I don't know.
1191
00:50:20,226 --> 00:50:21,703
She should be right here.
1192
00:50:21,727 --> 00:50:22,727
Oh, Bea.
1193
00:50:23,687 --> 00:50:24,582
Have you seen Miss Mallory?
1194
00:50:24,606 --> 00:50:26,332
Why, she just went out
after a couple of men.
1195
00:50:26,356 --> 00:50:27,209
I thought it was funny.
1196
00:50:27,233 --> 00:50:28,543
- She just went out?
- Couple of men?
1197
00:50:28,567 --> 00:50:29,378
Who were they?
1198
00:50:29,402 --> 00:50:30,378
Well, I don't know.
1199
00:50:30,402 --> 00:50:31,212
They were talking at the desk,
1200
00:50:31,236 --> 00:50:32,131
and then she ran out after them.
1201
00:50:32,155 --> 00:50:33,423
Why, she's not supposed
to do a thing like that.
1202
00:50:33,447 --> 00:50:34,258
I don't understand it.
1203
00:50:34,282 --> 00:50:36,050
Would this be her last check?
1204
00:50:36,074 --> 00:50:37,427
Yes, sir.
1205
00:50:37,451 --> 00:50:39,012
Where is table 14, waitress number two?
1206
00:50:39,036 --> 00:50:39,847
She's right over there.
1207
00:50:39,871 --> 00:50:41,514
Bea, will you show the gentleman, please?
1208
00:50:41,538 --> 00:50:43,933
- Yes, sure.
- Thank you.
1209
00:50:43,957 --> 00:50:46,060
Oh, Molly, this guy
wants to ask you a few...
1210
00:50:46,084 --> 00:50:47,187
Did you make out this check?
1211
00:50:47,211 --> 00:50:48,396
Yeah, sure.
1212
00:50:48,420 --> 00:50:49,689
Do you remember the fellas you served?
1213
00:50:49,713 --> 00:50:50,523
Do I?
1214
00:50:50,547 --> 00:50:51,400
The big guy gave me half a buck.
1215
00:50:51,424 --> 00:50:52,650
And the little guy had a coat on him
1216
00:50:52,674 --> 00:50:54,277
18 sizes too big for him.
1217
00:50:54,301 --> 00:50:55,320
Yeah?
1218
00:50:55,344 --> 00:50:57,447
Big fella called him Louie, I think.
1219
00:50:57,471 --> 00:50:58,471
Petty Louie.
1220
00:50:59,223 --> 00:51:00,223
Nothing.
1221
00:51:01,767 --> 00:51:03,786
A, B, C, D, E.
1222
00:51:03,810 --> 00:51:04,913
Was there any more to that?
1223
00:51:04,937 --> 00:51:06,456
Do you think I got nothing
else to do but read
1224
00:51:06,480 --> 00:51:07,499
what dopes write on tables?
1225
00:51:07,523 --> 00:51:08,541
Yeah, but do you
remember if anything else
1226
00:51:08,565 --> 00:51:09,376
came after that?
1227
00:51:09,400 --> 00:51:10,710
A, B, C, D, E doesn't make sense.
1228
00:51:10,734 --> 00:51:12,378
Maybe he was practicing his alphabet.
1229
00:51:12,402 --> 00:51:13,630
It looked like it wouldn't hurt him any.
1230
00:51:13,654 --> 00:51:15,298
Yeah, but it wasn't just F, G, H, I...
1231
00:51:15,322 --> 00:51:17,383
I, J, K, I, M, N,
1232
00:51:17,407 --> 00:51:18,843
I haven't done this in years.
1233
00:51:18,867 --> 00:51:19,803
P, Q, R...
1234
00:51:19,827 --> 00:51:21,387
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
1235
00:51:21,411 --> 00:51:23,389
A, B, C, D, E.
1236
00:51:23,413 --> 00:51:25,934
Petty Louie doesn't write on
tables just for the fun of it.
1237
00:51:25,958 --> 00:51:27,602
Well, you know him better than I do.
1238
00:51:27,626 --> 00:51:30,271
A, B, C, D, E...
1239
00:51:30,295 --> 00:51:33,924
F, G, H, I, J, K...
1240
00:51:35,467 --> 00:51:36,467
Hello, pop.
1241
00:51:37,761 --> 00:51:39,429
Come on over here and sit down.
1242
00:51:44,226 --> 00:51:45,226
There you are.
1243
00:51:47,604 --> 00:51:48,415
How are you feeling now?
1244
00:51:48,439 --> 00:51:49,416
Any better?
1245
00:51:49,440 --> 00:51:51,668
Did you bring me in to ask me that?
1246
00:51:51,692 --> 00:51:53,503
No, I just thought you might see things
1247
00:51:53,527 --> 00:51:54,528
in a different light.
1248
00:51:56,989 --> 00:51:58,657
Here, put these on.
1249
00:52:03,203 --> 00:52:04,305
Joan!
1250
00:52:04,329 --> 00:52:05,848
Dad!
1251
00:52:05,872 --> 00:52:06,683
What have they done to you?
1252
00:52:06,707 --> 00:52:07,643
Are you all right?
1253
00:52:07,667 --> 00:52:08,851
They made me bring her, boss.
1254
00:52:08,875 --> 00:52:09,769
I didn't wanna do it.
1255
00:52:09,793 --> 00:52:10,646
Shut up.
1256
00:52:10,670 --> 00:52:12,939
Oh, my dear, my...
1257
00:52:12,963 --> 00:52:14,148
Oh, you vicious...
1258
00:52:14,172 --> 00:52:15,525
She's just come here to watch you
1259
00:52:15,549 --> 00:52:17,860
fix that machine of yours.
1260
00:52:17,884 --> 00:52:18,861
If you do, I promise you
1261
00:52:18,885 --> 00:52:20,238
she'll be treated courteously,
1262
00:52:20,262 --> 00:52:23,199
and I'll take her out of
here in perfect safety.
1263
00:52:23,223 --> 00:52:25,827
If you don't, I don't promise anything.
1264
00:52:25,851 --> 00:52:27,161
Dad, I didn't realize that I was...
1265
00:52:27,185 --> 00:52:28,185
No, no.
1266
00:52:29,438 --> 00:52:31,708
All right, I'll fix it.
1267
00:52:31,732 --> 00:52:32,732
Fine.
1268
00:52:33,400 --> 00:52:35,319
Now, pop, we're through playing games.
1269
00:52:36,653 --> 00:52:38,548
I think Carl here has all
the equipment you need.
1270
00:52:38,572 --> 00:52:41,175
If there's anything else
you want, just say so.
1271
00:52:41,199 --> 00:52:43,177
I shall need Louie to help me.
1272
00:52:43,201 --> 00:52:44,012
Sure.
1273
00:52:44,036 --> 00:52:45,036
Go ahead, Louie.
1274
00:52:50,584 --> 00:52:53,229
I shall need some more of this wire.
1275
00:52:53,253 --> 00:52:54,253
Yeah.
1276
00:52:56,173 --> 00:52:59,319
You know, I tried to break
down that Ranger System
1277
00:52:59,343 --> 00:53:01,553
with long wave and low frequency.
1278
00:53:02,596 --> 00:53:04,407
Didn't get anywhere.
1279
00:53:04,431 --> 00:53:06,075
Never thought of shortwave.
1280
00:53:09,519 --> 00:53:11,831
I'll have to send down to
the storeroom for that wire.
1281
00:53:11,855 --> 00:53:14,876
Now, this is exactly 52 turns, isn't it?
1282
00:53:14,900 --> 00:53:15,900
Yes.
1283
00:53:16,902 --> 00:53:18,963
Just to make sure that
it'll still be 52 turns
1284
00:53:18,987 --> 00:53:19,882
when I come back.
1285
00:53:19,906 --> 00:53:22,115
The exact number is very
important, isn't it?
1286
00:53:29,331 --> 00:53:32,602
Low frequency is no good
against the Ranger System,
1287
00:53:32,626 --> 00:53:35,313
but it'll open a lot of doors.
1288
00:53:35,337 --> 00:53:36,856
Oh, did you manage to get
1289
00:53:36,880 --> 00:53:38,733
a little of the other wire?
1290
00:53:38,757 --> 00:53:39,693
Good.
1291
00:53:39,717 --> 00:53:40,985
Now, you know where I want it.
1292
00:53:41,009 --> 00:53:41,820
Sure.
1293
00:53:41,844 --> 00:53:42,821
I'm depending on you.
1294
00:53:42,845 --> 00:53:43,822
I don't see how you can, boss,
1295
00:53:43,846 --> 00:53:44,906
after the spot I put you in.
1296
00:53:44,930 --> 00:53:45,990
Well, I do.
1297
00:53:46,014 --> 00:53:46,909
You're aces, boss.
1298
00:53:46,933 --> 00:53:48,016
It's in the bag.
1299
00:53:49,226 --> 00:53:50,226
Hey, steady.
1300
00:53:54,690 --> 00:53:56,233
That wire will be here presently.
1301
00:54:01,196 --> 00:54:02,715
When can this be tested?
1302
00:54:02,739 --> 00:54:04,967
It will be ready
tonight as I promised you.
1303
00:54:04,991 --> 00:54:05,886
I've been trying to get
hold of you all afternoon.
1304
00:54:05,910 --> 00:54:07,261
Where have you been?
1305
00:54:07,285 --> 00:54:08,471
Down at the Bureau of Identification
1306
00:54:08,495 --> 00:54:09,681
with a waitress from the restaurant.
1307
00:54:09,705 --> 00:54:10,973
She identified Petty Louie all right,
1308
00:54:10,997 --> 00:54:12,600
but we can't seem to get
a line on the other one.
1309
00:54:12,624 --> 00:54:13,560
I told you I'd turned that over
1310
00:54:13,584 --> 00:54:14,602
to the police department.
1311
00:54:14,626 --> 00:54:16,229
Your job's up here in this office.
1312
00:54:16,253 --> 00:54:18,022
Mr. Ranger, I feel
responsible for Miss Mallory.
1313
00:54:18,046 --> 00:54:18,899
And besides...
1314
00:54:18,923 --> 00:54:20,566
Now, ho's paying you your salary?
1315
00:54:20,590 --> 00:54:21,402
You are.
1316
00:54:21,426 --> 00:54:22,777
- All right.
- Now, wait a minute.
1317
00:54:22,801 --> 00:54:23,654
Let's say you were.
1318
00:54:23,678 --> 00:54:25,446
Oh, so that's the way
you feel about it, eh?
1319
00:54:25,470 --> 00:54:26,280
Yes, sir.
1320
00:54:26,304 --> 00:54:27,199
Well, that's all right with me.
1321
00:54:27,223 --> 00:54:28,991
Have you turned in a report
on that holdup last night?
1322
00:54:29,015 --> 00:54:29,826
No, sir.
1323
00:54:29,850 --> 00:54:30,661
Well, do it.
1324
00:54:30,685 --> 00:54:32,453
Then turn in your badge and your uniform.
1325
00:54:32,477 --> 00:54:33,687
You're through.
1326
00:54:36,356 --> 00:54:37,625
Well, Mike, will you
write out the report
1327
00:54:37,649 --> 00:54:38,459
while I'm changing?
1328
00:54:38,483 --> 00:54:39,293
I'll sign it on my way out.
1329
00:54:39,317 --> 00:54:40,128
Oh, sure.
1330
00:54:40,152 --> 00:54:41,152
Thanks.
1331
00:54:41,820 --> 00:54:42,820
All set?
1332
00:54:44,239 --> 00:54:45,466
Think you can work it now?
1333
00:54:45,490 --> 00:54:46,551
Sure.
1334
00:54:46,575 --> 00:54:48,010
All right, let's get going.
1335
00:54:48,034 --> 00:54:49,429
Get six men and the big car.
1336
00:54:49,453 --> 00:54:50,263
Right.
1337
00:54:50,287 --> 00:54:51,098
You and the rest of the boys
1338
00:54:51,122 --> 00:54:52,664
wait upstairs til' we get back.
1339
00:54:54,624 --> 00:54:55,893
There are about a half-dozen joints
1340
00:54:55,917 --> 00:54:58,146
in this town I'm interested in.
1341
00:54:58,170 --> 00:54:59,814
Maybe I can crack 'em all in one night
1342
00:54:59,838 --> 00:55:02,483
if this thing works without
sending in an alarm.
1343
00:55:02,507 --> 00:55:04,110
Not even a delayed one.
1344
00:55:04,134 --> 00:55:05,695
All you have to do is close the door
1345
00:55:05,719 --> 00:55:07,488
before you take this away.
1346
00:55:07,512 --> 00:55:10,283
And then the contact can't be broken.
1347
00:55:10,307 --> 00:55:11,576
I get it.
1348
00:55:11,600 --> 00:55:12,536
Come on, Miss Mallory.
1349
00:55:12,560 --> 00:55:14,662
It looks like a large evening.
1350
00:55:14,686 --> 00:55:15,913
Just a minute.
1351
00:55:15,937 --> 00:55:17,999
You promised to let my girl go if I...
1352
00:55:18,023 --> 00:55:18,834
She's going, isn't she?
1353
00:55:18,858 --> 00:55:21,127
Well, not with you.
1354
00:55:21,151 --> 00:55:22,170
No!
1355
00:55:22,194 --> 00:55:23,504
Take it easy, pop.
1356
00:55:23,528 --> 00:55:25,673
Here, I'll let you carry these.
1357
00:55:25,697 --> 00:55:27,467
There's an off chance you
may need 'em some time
1358
00:55:27,491 --> 00:55:29,135
if everything works out all right.
1359
00:55:29,159 --> 00:55:29,970
But you're not going to...
1360
00:55:29,994 --> 00:55:31,179
Never mind.
1361
00:55:31,203 --> 00:55:32,014
Now, pop,
1362
00:55:32,038 --> 00:55:33,931
you double-crossed me once.
1363
00:55:33,955 --> 00:55:35,975
If you've done it again,
she's going to be sitting
1364
00:55:35,999 --> 00:55:37,477
right in the seat beside me.
1365
00:55:37,501 --> 00:55:38,270
Come on.
1366
00:55:38,294 --> 00:55:39,271
No!
1367
00:55:39,295 --> 00:55:41,481
- Wait a minute, Dad!
- No, no, Joan, Joan!
1368
00:55:41,505 --> 00:55:42,316
Come on, now listen, boss.
1369
00:55:42,340 --> 00:55:43,357
That won't do you no good.
1370
00:55:43,381 --> 00:55:44,358
But I've gotta stop her.
1371
00:55:44,382 --> 00:55:45,359
It's too late for that now.
1372
00:55:45,383 --> 00:55:46,194
If we're gonna help her,
1373
00:55:46,218 --> 00:55:47,029
we gotta get out of here.
1374
00:55:47,053 --> 00:55:48,154
You had the idea.
1375
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
You know, the wire!
1376
00:55:50,639 --> 00:55:52,849
Yes, Louie, you're right.
1377
00:55:54,059 --> 00:55:55,161
But I can't.
1378
00:55:55,185 --> 00:55:55,996
Now, that's all right.
1379
00:55:56,020 --> 00:55:56,997
I'll do the lookin' for you.
1380
00:55:57,021 --> 00:55:58,706
Just tell me what you want.
1381
00:55:58,730 --> 00:56:01,417
First of all, I need a long stick.
1382
00:56:01,441 --> 00:56:02,752
What, like the broomstick?
1383
00:56:02,776 --> 00:56:03,920
Yes.
1384
00:56:03,944 --> 00:56:05,713
And a piece of metal to
fasten on the end of it.
1385
00:56:05,737 --> 00:56:07,089
It's in the bag.
1386
00:56:07,113 --> 00:56:09,950
We were driving fast down 23rd Street,
1387
00:56:11,409 --> 00:56:12,661
west of 6th Avenue.
1388
00:56:14,037 --> 00:56:15,223
Got it finished, Mike?
1389
00:56:15,247 --> 00:56:17,725
I never made out any of
these reports before, Jim.
1390
00:56:17,749 --> 00:56:19,602
Just tell them what
happened, that's all.
1391
00:56:19,626 --> 00:56:21,187
Oh, all right.
1392
00:56:21,211 --> 00:56:24,524
When a van backed out of
an alley and blocked us.
1393
00:56:24,548 --> 00:56:25,359
Right?
1394
00:56:25,383 --> 00:56:26,442
Yeah.
1395
00:56:26,466 --> 00:56:27,819
What kind of a van?
1396
00:56:27,843 --> 00:56:29,278
What kind of a van?
1397
00:56:29,302 --> 00:56:30,363
A regular van.
1398
00:56:30,387 --> 00:56:31,198
Don't you know what...
1399
00:56:31,222 --> 00:56:33,699
A big van, don't you?
1400
00:56:33,723 --> 00:56:34,826
Oh, all right.
1401
00:56:34,850 --> 00:56:35,892
What kind of a van?
1402
00:56:36,852 --> 00:56:38,746
It was some moving company, wasn't it?
1403
00:56:38,770 --> 00:56:39,623
That's right.
1404
00:56:39,647 --> 00:56:41,833
ABC Delivery Company.
1405
00:56:41,857 --> 00:56:42,668
Yeah, that's right.
1406
00:56:42,692 --> 00:56:44,043
I remember.
1407
00:56:44,067 --> 00:56:47,153
Then we had to drive
way around the other side.
1408
00:56:49,030 --> 00:56:50,424
Mike, I've got it, I've got it!
1409
00:56:50,448 --> 00:56:51,260
Look at that.
1410
00:56:51,284 --> 00:56:52,301
A, B, C, D, E.
1411
00:56:52,325 --> 00:56:53,136
You get it?
1412
00:56:53,160 --> 00:56:54,345
- Yeah.
- That's it, Mike.
1413
00:56:54,369 --> 00:56:55,638
- I'm going down there.
- I'm going with you.
1414
00:56:55,662 --> 00:56:56,473
No, no.
1415
00:56:56,497 --> 00:56:57,640
You stick right here by that
telephone and don't you move.
1416
00:56:57,664 --> 00:56:58,975
If you don't hear from
me within 30 minutes,
1417
00:56:58,999 --> 00:57:00,726
you grab the guys and come down after me.
1418
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Okay.
1419
00:57:03,086 --> 00:57:04,480
Are the dials on 30, Louie?
1420
00:57:04,504 --> 00:57:05,672
Yes, boss.
1421
00:57:06,965 --> 00:57:08,943
Are you sure you fixed
this wire properly?
1422
00:57:08,967 --> 00:57:10,111
Just like you told me.
1423
00:57:10,135 --> 00:57:12,029
All right, I'm ready.
1424
00:57:12,053 --> 00:57:13,197
Now, Fingers first,
1425
00:57:13,221 --> 00:57:14,532
and then the guys in the warehouse.
1426
00:57:14,556 --> 00:57:15,556
Right.
1427
00:57:17,142 --> 00:57:18,852
He's just where we want him!
1428
00:57:24,274 --> 00:57:26,502
Hi, Little Lord Fauntleroy.
1429
00:57:28,321 --> 00:57:29,755
Go on back in there and sit down.
1430
00:57:29,779 --> 00:57:30,882
What's the matter with you?
1431
00:57:30,906 --> 00:57:32,383
I don't wanna.
1432
00:57:32,407 --> 00:57:33,218
You what?
1433
00:57:33,242 --> 00:57:34,343
I don't wanna.
1434
00:57:34,367 --> 00:57:35,178
Why, you...
1435
00:57:35,202 --> 00:57:36,345
Okay, boss!
1436
00:57:38,622 --> 00:57:40,057
How do you like it, ey?
1437
00:57:41,917 --> 00:57:42,727
It worked, boss!
1438
00:57:42,751 --> 00:57:43,561
It worked!
1439
00:57:43,585 --> 00:57:44,585
Hurry up.
1440
00:57:58,058 --> 00:57:58,910
Shall I call 'em now, boss?
1441
00:57:58,934 --> 00:57:59,934
Yes.
1442
00:58:01,186 --> 00:58:02,080
Hey, you bums!
1443
00:58:02,104 --> 00:58:03,789
Come in here, come on!
1444
00:58:03,813 --> 00:58:04,813
Hurry up.
1445
00:58:05,649 --> 00:58:06,460
What do you want?
1446
00:58:06,484 --> 00:58:08,920
It's Fingers, look at him.
1447
00:58:08,944 --> 00:58:09,837
What's the matter, Fingers?
1448
00:58:09,861 --> 00:58:10,755
He's being electrocuted.
1449
00:58:10,779 --> 00:58:11,590
Don't touch him.
1450
00:58:11,614 --> 00:58:12,882
- Get him!
- What?
1451
00:58:12,906 --> 00:58:14,091
Get him!
1452
00:58:14,115 --> 00:58:15,115
Get him!
1453
00:58:29,130 --> 00:58:30,107
Gee, boss, that was great.
1454
00:58:30,131 --> 00:58:31,549
You knocked those guys silly!
1455
00:58:33,385 --> 00:58:34,385
Can you imagine...
1456
00:58:36,513 --> 00:58:37,681
Get away from that door.
1457
00:58:41,601 --> 00:58:43,079
Let's get to that elevator.
1458
00:58:43,103 --> 00:58:45,122
Throw your arm around me.
1459
00:58:45,146 --> 00:58:47,041
We'll get there.
1460
00:58:47,065 --> 00:58:48,084
Let's go.
1461
00:58:57,701 --> 00:58:59,929
Yeah, turn to your left.
1462
00:59:05,834 --> 00:59:07,502
Now, wait, turn right.
1463
00:59:08,753 --> 00:59:09,754
Now, straight ahead.
1464
00:59:12,507 --> 00:59:13,507
That's fine.
1465
00:59:16,386 --> 00:59:17,595
That's perfect!
1466
00:59:18,596 --> 00:59:20,223
Now watch your step.
1467
00:59:29,357 --> 00:59:30,960
Yes, but you do move
furniture, don't you?
1468
00:59:30,984 --> 00:59:32,169
Certainly we move furniture.
1469
00:59:32,193 --> 00:59:34,088
But I'm telling you,
all our vans are busy.
1470
00:59:34,112 --> 00:59:34,922
Well, that's all right.
1471
00:59:34,946 --> 00:59:35,757
I'm not in any hurry.
1472
00:59:35,781 --> 00:59:37,717
In a couple of days will do.
1473
00:59:37,741 --> 00:59:38,635
All right.
1474
00:59:38,659 --> 00:59:40,052
What do ya got?
1475
00:59:41,077 --> 00:59:41,887
Furniture!
1476
00:59:41,911 --> 00:59:42,723
What do you want moved?
1477
00:59:42,747 --> 00:59:43,848
Oh, oh, yes.
1478
00:59:43,872 --> 00:59:44,974
Dining room suite.
1479
00:59:44,998 --> 00:59:45,998
Listen, boss.
1480
00:59:46,791 --> 00:59:50,354
When you get out of the
elevator, turn to the right
1481
00:59:50,378 --> 00:59:52,273
until you get to the wall.
1482
00:59:52,297 --> 00:59:54,567
Then follow the wall
'til you get to the door.
1483
00:59:54,591 --> 00:59:55,901
See?
1484
00:59:55,925 --> 00:59:57,486
But, Louie, what are you talking about?
1485
00:59:57,510 --> 00:59:59,071
I'm not gonna leave you.
1486
00:59:59,095 --> 01:00:00,740
Don't wait for me, boss.
1487
01:00:00,764 --> 01:00:02,992
Promise me that.
1488
01:00:03,016 --> 01:00:03,951
Don't wait for me.
1489
01:00:03,975 --> 01:00:04,786
Louie!
1490
01:00:04,810 --> 01:00:06,412
Remember, I can't promise
this 'til next week.
1491
01:00:06,436 --> 01:00:07,436
Well, that's all right.
1492
01:00:08,146 --> 01:00:08,957
Listen, buddy, I'm pretty busy.
1493
01:00:08,981 --> 01:00:10,416
You'd better get out of here.
1494
01:00:10,440 --> 01:00:11,250
Hey, what's going on here?
1495
01:00:11,274 --> 01:00:12,085
All right, buddy, back up!
1496
01:00:12,109 --> 01:00:13,193
Now be good, stay there!
1497
01:00:23,953 --> 01:00:25,389
Mr. Mallory, where's Joan?
1498
01:00:25,413 --> 01:00:26,224
Is she safe?
1499
01:00:26,248 --> 01:00:27,391
Joan, who are you?
1500
01:00:27,415 --> 01:00:28,559
I'm Jim Travers of the RPS.
1501
01:00:28,583 --> 01:00:29,394
I'm her friend and yours.
1502
01:00:29,418 --> 01:00:30,436
I've come down here to
help you, where is she?
1503
01:00:30,460 --> 01:00:31,979
She's gone, they've taken her with them.
1504
01:00:32,003 --> 01:00:32,813
What?
1505
01:00:32,837 --> 01:00:33,648
Well, I can stop them if
you'll get me out of here.
1506
01:00:33,672 --> 01:00:35,066
Well, come on.
1507
01:00:35,090 --> 01:00:36,067
We can't leave Louie.
1508
01:00:36,091 --> 01:00:38,819
Help me with him.
1509
01:00:38,843 --> 01:00:39,654
I'm sorry.
1510
01:00:39,678 --> 01:00:40,988
I'm afraid it's too late to
do anything about him now.
1511
01:00:41,012 --> 01:00:41,823
No.
1512
01:00:41,847 --> 01:00:42,865
Well that's all right,
we'll come back for him later.
1513
01:00:42,889 --> 01:00:44,492
Come on, we've got to get out of here.
1514
01:00:44,516 --> 01:00:45,785
Ranger!
1515
01:00:45,809 --> 01:00:47,661
Would you put every man you
can spare on it right away.
1516
01:00:47,685 --> 01:00:48,871
I'll be down as soon as I can.
1517
01:00:48,895 --> 01:00:49,705
What is it, another one?
1518
01:00:49,729 --> 01:00:50,581
Yes, Ormond"s wholesale place.
1519
01:00:50,605 --> 01:00:51,415
Is that one of yours?
1520
01:00:51,439 --> 01:00:52,250
Yes.
1521
01:00:52,274 --> 01:00:53,417
Blew the safe and killed the watchman.
1522
01:00:53,441 --> 01:00:54,710
What?
1523
01:00:54,734 --> 01:00:56,337
And no alarm came in on the big board?
1524
01:00:56,361 --> 01:00:57,171
No, sir.
1525
01:00:57,195 --> 01:00:58,006
Now, listen, Steve.
1526
01:00:58,030 --> 01:00:59,882
This seems to be a
systematic raid of the city.
1527
01:00:59,906 --> 01:01:01,759
Every call is coming
from a different section,
1528
01:01:01,783 --> 01:01:03,636
and every one is from a
firm that's supposed to be
1529
01:01:03,660 --> 01:01:05,012
under your protection!
1530
01:01:05,036 --> 01:01:06,347
Now, we're doing all we can.
1531
01:01:06,371 --> 01:01:08,015
We've got squad cars all over town.
1532
01:01:08,039 --> 01:01:09,892
But you've got to fix that board!
1533
01:01:09,916 --> 01:01:11,018
I know, I know.
1534
01:01:11,042 --> 01:01:11,894
Adams!
1535
01:01:11,918 --> 01:01:12,728
Adams!
1536
01:01:12,752 --> 01:01:13,563
Adams!
1537
01:01:13,587 --> 01:01:15,064
Where's Adams?
1538
01:01:15,088 --> 01:01:16,190
Get Adams and tell him to come up here
1539
01:01:16,214 --> 01:01:17,608
and check this board right away.
1540
01:01:17,632 --> 01:01:18,609
Yes, sir, but I did tell him, sir.
1541
01:01:18,633 --> 01:01:19,944
Don't argue with me!
1542
01:01:19,968 --> 01:01:20,778
Get him up here!
1543
01:01:20,802 --> 01:01:21,613
I just checked the board, sir.
1544
01:01:21,637 --> 01:01:22,863
Everything seems all
right, but we haven't had
1545
01:01:22,887 --> 01:01:23,698
an alarm all evening.
1546
01:01:23,722 --> 01:01:25,074
All right.
1547
01:01:25,098 --> 01:01:27,159
They must have found some
way of closing that circuit.
1548
01:01:27,183 --> 01:01:28,202
At least we used to get the alarm
1549
01:01:28,226 --> 01:01:29,537
after they'd finished.
1550
01:01:29,561 --> 01:01:30,372
Hello!
1551
01:01:30,396 --> 01:01:31,705
I want Adams!
1552
01:01:31,729 --> 01:01:33,207
Well, find him!
1553
01:01:33,231 --> 01:01:34,625
Find him and tell him to
come up here right away!
1554
01:01:34,649 --> 01:01:36,043
The whole thing's dead.
1555
01:01:40,238 --> 01:01:42,049
Shut off those alarm bells!
1556
01:01:42,073 --> 01:01:42,883
It's the main cables.
1557
01:01:42,907 --> 01:01:43,801
Get down in the cable room.
1558
01:01:43,825 --> 01:01:44,825
Yes, sir.
1559
01:01:46,411 --> 01:01:47,304
Hold it, boys.
1560
01:01:47,328 --> 01:01:48,139
I want to see Mr. Ranger.
1561
01:01:48,163 --> 01:01:49,163
Mr. Ranger.
1562
01:01:50,665 --> 01:01:51,476
What are you doing here?
1563
01:01:51,500 --> 01:01:52,477
We came up through the cable rooms.
1564
01:01:52,501 --> 01:01:53,602
I've got Mr. Mallory here.
1565
01:01:53,626 --> 01:01:54,479
Mallory?
1566
01:01:54,503 --> 01:01:55,729
Yes, and you've got to listen to him!
1567
01:01:55,753 --> 01:01:56,897
Why, Mallory...
1568
01:01:56,921 --> 01:01:57,731
Let him talk!
1569
01:01:57,755 --> 01:01:58,691
Listen, Steve, what I...
1570
01:01:58,715 --> 01:01:59,609
I don't wanna hear it!
1571
01:01:59,633 --> 01:02:01,176
Now you listen to me!
1572
01:02:02,427 --> 01:02:03,696
The whole of the city is at the mercy
1573
01:02:03,720 --> 01:02:05,739
of a gang of criminals headed by a man
1574
01:02:05,763 --> 01:02:07,491
who calls himself "the Kid."
1575
01:02:07,515 --> 01:02:09,994
And I'm the only one who
can find him for you.
1576
01:02:10,018 --> 01:02:10,829
Where?
1577
01:02:10,853 --> 01:02:12,204
I don't know where he is.
1578
01:02:12,228 --> 01:02:13,247
But he's using my key,
1579
01:02:13,271 --> 01:02:14,832
the one that breaks through this system.
1580
01:02:14,856 --> 01:02:15,709
You're going to stop him
1581
01:02:15,733 --> 01:02:18,127
by leaving the city wide
open without protection?
1582
01:02:18,151 --> 01:02:18,961
Yes.
1583
01:02:18,985 --> 01:02:19,796
It's insane.
1584
01:02:19,820 --> 01:02:20,921
Now, wait a minute, Steve.
1585
01:02:20,945 --> 01:02:21,840
How are you gonna do this?
1586
01:02:21,864 --> 01:02:23,090
Are all the lights on?
1587
01:02:23,114 --> 01:02:24,341
Of course they are!
1588
01:02:24,365 --> 01:02:25,176
What have you done to this board?
1589
01:02:25,200 --> 01:02:26,011
Answer me!
1590
01:02:26,035 --> 01:02:27,428
I've put it in reverse.
1591
01:02:27,452 --> 01:02:28,263
In reverse?
1592
01:02:28,287 --> 01:02:29,430
Yes, don't you understand?
1593
01:02:29,454 --> 01:02:32,391
Now when he uses my key,
instead of stopping an alarm,
1594
01:02:32,415 --> 01:02:33,726
he'll create one.
1595
01:02:33,750 --> 01:02:35,311
How?
1596
01:02:35,335 --> 01:02:37,438
A light will go out.
1597
01:02:37,462 --> 01:02:39,023
Does that make sense to you, Steve?
1598
01:02:39,047 --> 01:02:40,858
Well, it's possible.
1599
01:02:40,882 --> 01:02:42,526
If it isn't another one of his tricks.
1600
01:02:42,550 --> 01:02:45,362
That gang have got my
daughter Joan with them.
1601
01:02:45,386 --> 01:02:46,198
Your daughter?
1602
01:02:46,222 --> 01:02:47,531
Stop talking!
1603
01:02:47,555 --> 01:02:49,015
Watch those lights!
1604
01:03:05,490 --> 01:03:06,425
There, there it is.
1605
01:03:06,449 --> 01:03:07,344
577!
1606
01:03:07,368 --> 01:03:08,886
577!
1607
01:03:08,910 --> 01:03:09,845
Quiet, quiet!
1608
01:03:09,869 --> 01:03:10,869
All right, boys.
1609
01:03:11,829 --> 01:03:13,182
Sharper, go all the way through
1610
01:03:13,206 --> 01:03:14,850
and watch the front door.
1611
01:03:14,874 --> 01:03:16,769
Get in the car and keep the motor running.
1612
01:03:16,793 --> 01:03:19,605
Ajax Importing Company,
122 Doyle Street.
1613
01:03:19,629 --> 01:03:20,898
Call police headquarters.
1614
01:03:20,922 --> 01:03:21,733
Squad cars immediately.
1615
01:03:21,757 --> 01:03:22,900
I'll take charge of
this for you, Mr. Ranger.
1616
01:03:22,924 --> 01:03:23,734
Now, look.
1617
01:03:23,758 --> 01:03:24,568
I know that layout.
1618
01:03:24,592 --> 01:03:25,402
The vaults are in the cellar.
1619
01:03:25,426 --> 01:03:26,237
I'll go to the front door,
1620
01:03:26,261 --> 01:03:27,072
you go to the back.
1621
01:03:27,096 --> 01:03:28,073
Come on, Ranger.
1622
01:03:28,097 --> 01:03:29,240
All right, boys.
1623
01:03:29,264 --> 01:03:30,264
Travers!
1624
01:03:32,183 --> 01:03:33,452
Ajax Importing Company,
1625
01:03:33,476 --> 01:03:36,354
122 Doyle Street, 122 Doyle Street.
1626
01:03:38,147 --> 01:03:42,026
Go to Ajax Importing
Company, 122 Doyle Street.
1627
01:03:54,789 --> 01:03:55,599
Take him, boys.
1628
01:03:55,623 --> 01:03:56,433
Get in there, Mike.
1629
01:03:56,457 --> 01:03:57,226
Come on.
1630
01:03:57,250 --> 01:03:58,061
Joan, where are you?
1631
01:03:58,085 --> 01:03:59,812
Here, here she is.
1632
01:03:59,836 --> 01:04:01,212
Take care of her.
1633
01:04:03,256 --> 01:04:04,275
Joan.
1634
01:04:04,299 --> 01:04:05,508
Oh, my darling.
1635
01:04:08,011 --> 01:04:10,555
Dad.
1636
01:04:16,311 --> 01:04:17,121
Here he is!
1637
01:04:17,145 --> 01:04:18,145
Here he is!
1638
01:04:20,898 --> 01:04:22,084
Jimmy's in there!
1639
01:04:22,108 --> 01:04:23,377
He'll be all right, dear.
1640
01:04:23,401 --> 01:04:25,170
Don't worry.
1641
01:04:42,462 --> 01:04:43,897
Right over here.
1642
01:04:43,921 --> 01:04:44,921
Here.
1643
01:04:50,970 --> 01:04:51,780
What is it?
1644
01:04:51,804 --> 01:04:52,614
What's happened?
1645
01:04:52,638 --> 01:04:53,450
Well, I'll be.
1646
01:04:53,474 --> 01:04:55,576
I don't know how you got here, pop,
1647
01:04:55,600 --> 01:04:57,411
but sit right where you are, both of you.
1648
01:04:57,435 --> 01:04:59,246
I can see everything
you do in this mirror.
1649
01:05:07,195 --> 01:05:09,072
Come on, Ed, get him.
1650
01:05:10,365 --> 01:05:12,426
Better start praying those
cops don't get any closer,
1651
01:05:12,450 --> 01:05:14,636
because if they do, we're
heading for the East River,
1652
01:05:14,660 --> 01:05:17,121
and it'll be curtains for
the three of us, get me?
1653
01:05:19,999 --> 01:05:20,810
Come on, step on it, Ed.
1654
01:05:20,834 --> 01:05:22,085
He's getting away from us!
1655
01:05:23,795 --> 01:05:25,838
I'm down to the boards!
1656
01:05:44,232 --> 01:05:45,292
Do you want your glasses?
1657
01:05:45,316 --> 01:05:46,627
No.
1658
01:05:48,361 --> 01:05:50,238
Come on, Ed!
1659
01:05:50,446 --> 01:05:53,116
Tell me when the
right-hand dial is on 40.
1660
01:05:56,244 --> 01:05:57,244
Now.
1661
01:06:12,135 --> 01:06:13,612
Give me that!
1662
01:06:42,999 --> 01:06:44,059
There he is, Captain.
1663
01:06:44,083 --> 01:06:45,352
Oh, the Kid, huh?
1664
01:06:45,376 --> 01:06:46,961
All right, boys, take him away.
1665
01:06:48,087 --> 01:06:48,940
Mallory, I'm sorry.
1666
01:06:48,964 --> 01:06:50,732
I'm afraid you'll have to come along too.
1667
01:06:50,756 --> 01:06:52,526
Six counts of illegal entry, you know.
1668
01:06:52,550 --> 01:06:54,194
- If you will leave Mr.
- Mallory in my custody,
1669
01:06:54,218 --> 01:06:56,613
I'll be responsible for
him and go his bail.
1670
01:06:56,637 --> 01:06:57,532
Okay, Steve.
1671
01:06:57,556 --> 01:06:59,616
But when I want him, you bring him down.
1672
01:06:59,640 --> 01:07:00,452
All right.
1673
01:07:00,476 --> 01:07:01,952
All right, boys, get
these cars out of here.
1674
01:07:01,976 --> 01:07:03,162
Come on now.
1675
01:07:03,186 --> 01:07:05,914
Well, Dave, I'm going
to put in your new system.
1676
01:07:05,938 --> 01:07:07,541
You made me like it.
1677
01:07:07,565 --> 01:07:09,650
In that case, I won't need this anymore.
1678
01:07:13,112 --> 01:07:14,423
Oh, Joan.
111630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.