All language subtitles for Korona krolow odc 48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Wszystko b臋dzie dobrze. 2 00:01:32,010 --> 00:01:33,650 Kto m贸wi, 偶e to szale艅stwo? 3 00:01:34,110 --> 00:01:35,570 Kto? Wszyscy. 4 00:01:36,070 --> 00:01:37,870 Chcesz, panie, najecha膰 na zamek? 5 00:01:38,190 --> 00:01:44,230 Nie chc臋 zdobywa膰 zamku, a jedynie wydosta膰 z celi cz艂owieka, kt贸rego 6 00:01:44,230 --> 00:01:48,130 tam bezprawnie. W takim razie po co ci zbrojni? Dla obrony. 7 00:01:48,650 --> 00:01:55,230 C贸偶 stra偶nicy wi臋zienni wiedz膮 o prawie? Nic. Za to miecza na gardle. Nie trzeba 8 00:01:55,230 --> 00:01:56,250 im t艂umaczy膰. 9 00:01:56,570 --> 00:01:57,570 Zwa偶cie. 10 00:01:58,440 --> 00:02:04,960 Nie o to idzie, 偶e to m贸j siostrzeniec, ale 偶e cz艂owiek niewinny. 11 00:02:06,520 --> 00:02:12,100 Cokolwiek uczynili艣cie jednemu z tych braci moich najmniejszych, mnie艣cie to 12 00:02:12,100 --> 00:02:13,460 uczynili, m贸wi pan. 13 00:02:14,980 --> 00:02:20,600 Kto pomo偶e mi stan膮膰 przeciwko niesprawiedliwo艣ci, ten otrzyma odpust 14 00:02:20,820 --> 00:02:25,980 A co je艣li kr贸l ka偶e nas 艣ci膮膰, jak jego ojciec W艂adys艂aw, mieszczan niemieckich 15 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 po buncie w贸jta Alberta? 16 00:02:27,560 --> 00:02:32,600 B贸j si臋 Boga Najwy偶szego, nie Kazimierza. A B贸g? 17 00:03:08,300 --> 00:03:09,780 Nie mo偶esz, panie, ust膮pi膰. 18 00:03:10,640 --> 00:03:14,420 Pomorze Kujawy i ziemia Dobrzy艅ska musz膮 wr贸ci膰 do kr贸lestwa. Ale musimy to mie膰 19 00:03:14,420 --> 00:03:16,460 na pi艣mie, 偶eby si臋 krzy偶acy nie mogli wycofa膰. 20 00:03:16,720 --> 00:03:17,780 K艂amczy i z艂odzieje. 21 00:03:18,520 --> 00:03:22,280 Wielki mistrz nie raczy艂 przyby膰 do Wyszehradu. Woli艂 wzi膮膰 swoje gnaty przy 22 00:03:22,280 --> 00:03:25,860 kominku, nie z nami rozmawia膰. Dopiero co zosta艂 wybrany, przys艂a艂 godnych 23 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 siebie pos艂贸w. 24 00:03:28,460 --> 00:03:31,720 Jak pos艂owa艂em do Malborka, s艂ysza艂em, 偶e nowy mistrz by艂 u nas w niewoli. 25 00:03:32,040 --> 00:03:35,460 A 偶e 偶adna krzywda mu si臋 nie sta艂a, ma do nas szacunek. M贸wi膮, 偶e to cz艂owiek 26 00:03:35,460 --> 00:03:36,460 pobo偶ny. 27 00:03:36,750 --> 00:03:39,430 Niemi艂uj膮cy spok贸j. Wyrwiemy im zgardzieli to nasze. 28 00:03:39,650 --> 00:03:42,670 Miarkuj si臋, W艂adys艂awie. Nie przyjechali艣my tutaj walczy膰, tylko 29 00:03:42,770 --> 00:03:47,190 Mo偶e pod wp艂ywem nowego mistrza zakon zmieni swoje oblicze. Oby艣 mia艂 racj臋, 30 00:03:47,190 --> 00:03:49,090 obawiam si臋, 偶e rokowania nie b臋d膮 艂atwe. 31 00:03:49,690 --> 00:03:51,930 Zakon ma po swojej stronie Jana Luksemburskiego. 32 00:03:52,170 --> 00:03:56,090 Prawda, ale my po swojej stronie mamy kr贸la W臋gier. I sprawiedliwo艣膰. 33 00:04:55,720 --> 00:04:58,340 Jedz, jedz. Jedzenia ci nie zabratnie. 34 00:04:59,220 --> 00:05:01,220 Dostaniesz ju偶 na Babelu nowe ubranie. 35 00:05:06,840 --> 00:05:08,700 Dlatego mnie sprowadzi艂a艣? 36 00:05:09,480 --> 00:05:12,540 呕ebym pracowa艂a na zamku. B臋dziesz 艣pi艂 dobrze. 37 00:05:12,900 --> 00:05:14,620 Du偶o za mnie nie dostaniesz. 38 00:05:15,700 --> 00:05:18,260 Jeste艣 moj膮 c贸rk膮. Nikomu ci臋 nie sprzedam. 39 00:05:23,160 --> 00:05:24,560 Widzia艂am twoje blizny. 40 00:05:26,250 --> 00:05:27,370 Kto ci臋 skrzywdzi艂? 41 00:05:35,870 --> 00:05:38,630 Masz waleczn膮 natur臋 w pierwszych chwilach 偶ycia. 42 00:05:40,210 --> 00:05:41,970 Urodzi艂am ci臋 w burzow膮 noc. 43 00:05:43,990 --> 00:05:50,130 Nie oddycha艂a艣. Ba艂am si臋, 偶e jeste艣 martwa. Ale nagle krzykn臋艂a艣 tak膮 mot膮, 44 00:05:50,130 --> 00:05:51,230 jakby piorun uderzy艂. 45 00:05:51,470 --> 00:05:53,310 Dlatego nazwa艂am ci臋 Audrey. 46 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Burza. 47 00:06:04,960 --> 00:06:11,360 Gdybym wiedzia艂a, 偶e ludzie, kt贸rych ci臋 zostawi艂am, umarli... Gdyby prawdziwie 48 00:06:11,360 --> 00:06:14,060 ci臋 to obchodzi艂o, wiedzia艂aby艣 o tym. 49 00:06:15,380 --> 00:06:17,100 Czy jazdy je derby. 50 00:06:23,180 --> 00:06:25,020 Modli艂am si臋 za ciebie ka偶dego dnia. 51 00:06:26,480 --> 00:06:28,580 Niewiele mi przysz艂o z twoich modli. 52 00:06:29,760 --> 00:06:34,020 Ani si臋 nimi nie najad艂am, ani si臋 w nie nie odzia艂am. 53 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Sko艅czy艂a艣 jest? 54 00:06:43,820 --> 00:06:45,980 Chod藕 ze mn膮 na Wawel. Gabiela nas czeka. 55 00:06:49,580 --> 00:06:52,040 Tam s膮 lochy, mury i stra偶nicy. 56 00:06:52,620 --> 00:06:56,260 Nie p贸jd臋. To nie wi臋zienie. B臋dziesz mog艂a wychodzi膰. 57 00:06:57,760 --> 00:06:59,460 Kiedy艣 ju偶 to s艂ysza艂am. 58 00:07:01,800 --> 00:07:04,260 Sko艅czy艂o si臋 na 艂a艅cuchach. 59 00:07:06,960 --> 00:07:08,400 Kto ci to zrobi艂? 60 00:07:10,020 --> 00:07:11,260 Dosta艂 za swoje. 61 00:07:12,980 --> 00:07:17,960 Oby jego dusza nigdy nie odnalaz艂a drogi do nawi. 62 00:07:22,080 --> 00:07:23,340 Zabi艂a艣 kogo艣, Audry? 63 00:07:32,720 --> 00:07:33,720 P贸jd臋. 64 00:07:35,140 --> 00:07:37,020 Ale wezm臋 ze sob膮 艂uk. 65 00:07:38,380 --> 00:07:40,740 Nie pozwol臋 ci臋 znowu zaku膰. 66 00:07:41,760 --> 00:07:44,640 Brakuje praciak podkuch臋dnych, dziewik do sprz膮tania. 67 00:07:46,640 --> 00:07:48,560 Byle kogo na Wawel przyj膮膰 nie mo偶na. 68 00:07:48,820 --> 00:07:51,240 Byle kogo nie przyjm臋. Mam ju偶 kogo艣 na oku. 69 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 C贸rka Egli. 70 00:07:53,420 --> 00:07:54,820 Mog艂aby pracowa膰 w kuchni. 71 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 Nast臋pna licznika. 72 00:07:56,880 --> 00:08:01,500 Co to przeszkadza w sprz膮taniu czy krojeniu rzepy? Nie uczono naszych 73 00:08:01,720 --> 00:08:04,060 Mo偶e st艂uc co艣 warto艣ciowego niszczy膰? 74 00:08:04,880 --> 00:08:06,020 Ja nie m贸wi臋, 偶e celowo. 75 00:08:07,340 --> 00:08:11,000 Mo偶e gdybym z g贸ry mia艂 op艂acone takie wypadki? 76 00:08:11,420 --> 00:08:14,380 Wypadki, do kt贸rych jeszcze nie dosz艂o. I mo偶e w og贸le nie dojdzie. 77 00:08:15,780 --> 00:08:17,800 Musz臋 zabezpieczy膰 dobra kr贸lewskie. 78 00:08:21,109 --> 00:08:23,650 Lepiej panie zabezpiecz kr贸liwki z pi偶arni. 79 00:08:23,990 --> 00:08:26,790 Jak nie b臋dziemy mie膰 ludzi do sprz膮tania, my si臋 wszystko zjedz膮. 80 00:08:29,110 --> 00:08:31,050 Wiem, 偶e potrzeba nam wi臋cej s艂u偶by. 81 00:08:31,670 --> 00:08:34,270 Ale lepiej zatrudni膰 kogo艣, kto jest bardziej obyty. 82 00:08:38,210 --> 00:08:43,650 Zap艂ac臋. Za garniec, kt贸ry nowa podkuchenna mo偶e kiedy艣 st艂uc. 83 00:08:48,210 --> 00:08:49,210 I za no偶e. 84 00:09:11,370 --> 00:09:16,690 Przekaza艂em zakonowi Pomorze ziemi臋 dobrzy艅sk膮 i ujawy na mocy prawa. 85 00:09:17,140 --> 00:09:18,900 Jakie dawa艂 mi tytu艂 kr贸la Polski. 86 00:09:19,120 --> 00:09:20,980 To by艂 tylko tytu艂, bez prawa do tronu. 87 00:09:21,780 --> 00:09:25,000 Mam si臋 zgodzi膰 na oddanie tych ziem, bo艣 nie maj膮c prawa je sprzeda艂? 88 00:09:25,400 --> 00:09:29,780 Zakon s艂ono za nie zap艂aci艂. Bez prawie. Ale to jest nasza ziemia. Chudzpa! 89 00:09:30,220 --> 00:09:32,120 Spokojnie, krzykiem niczego nie osi膮gniemy. 90 00:09:33,060 --> 00:09:35,580 Nie mo偶na sprzeda膰 czego艣, co nale偶y do kogo innego. 91 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 Te ziemie nale偶a艂y i nale偶膮 do kr贸lestwa polskiego. 92 00:09:39,300 --> 00:09:41,120 A Jan nie mia艂 prawa ich sprzedawa膰. 93 00:09:42,180 --> 00:09:43,740 Nie b臋d臋 p艂aci艂 za jego b艂臋dy. 94 00:09:44,100 --> 00:09:45,740 Sprzeda艂 nam je jako ekspoloni臋. 95 00:09:46,770 --> 00:09:51,050 Bezprawiem jest zabieranie ziem zakupionych zgodnie z prawem. Umowa 96 00:09:51,050 --> 00:09:57,310 zawarta. Niech zakon odda Kr贸lestwu Polskiemu Kujawy i ziemi臋 dobrzy艅sk膮. A 97 00:09:57,310 --> 00:09:58,450 zamian zatrzyma Pomorze. 98 00:09:59,030 --> 00:10:00,410 Nie mo偶e by膰. 99 00:10:00,730 --> 00:10:03,950 Pomorze... Jakim prawem? Znajduje rozwi膮zanie. 100 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 Nie m臋偶臋 ci膮gle w poterstwach. 101 00:10:25,340 --> 00:10:26,540 M贸j ojciec te偶. 102 00:10:28,720 --> 00:10:31,580 Zgadnij, na kogo spadaj膮 te wszystkie obowi膮zki i zmartwienia. 103 00:10:32,900 --> 00:10:34,440 Chcia艂abym mie膰 takie zmartwienia. 104 00:10:35,620 --> 00:10:37,700 Dw贸r, dzieci, maj膮tek. 105 00:10:38,560 --> 00:10:40,220 Jeste艣 wielk膮 pani膮, cudko. 106 00:10:40,660 --> 00:10:43,060 To dzi臋ki 偶yczliwo艣ci kr贸la Kazimierza. 107 00:10:45,020 --> 00:10:47,000 Niech mu B贸g w dzieciach wynagrodzi. 108 00:10:47,420 --> 00:10:49,720 To chyba by musia艂 sta膰 si臋 cud. 109 00:10:51,240 --> 00:10:54,980 Wszyscy modlimy si臋 o narodzenie dziedzica. Ale nawet modlitwa nie 110 00:10:54,980 --> 00:10:57,320 kr贸l cz臋艣ciej za s艂uszkami ni偶 w komnecie kr贸lowej. 111 00:11:01,100 --> 00:11:02,640 O, jeste艣 wreszcie. 112 00:11:02,880 --> 00:11:04,340 Nie mog艂y艣my si臋 ciebie doczeka膰. 113 00:11:05,420 --> 00:11:10,080 Wybaczcie, ale lekcji dzisiaj nie b臋dzie. 114 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Scusatte. 115 00:11:18,740 --> 00:11:20,120 Co mu si臋 sta艂o? 116 00:11:22,570 --> 00:11:23,930 Od dw贸ch tygodni chodzi jak struty. 117 00:11:25,770 --> 00:11:28,010 Dok艂adnie od dnia, kiedy Jagna znikn臋艂a. 118 00:11:29,690 --> 00:11:30,690 Znikn臋艂a? 119 00:11:31,310 --> 00:11:36,010 Zostawi艂a kr贸lowej list, 偶e jedzie do Melsztyna w pilnej sprawie rodzinnej i 120 00:11:36,010 --> 00:11:37,010 rano jej ju偶 nie by艂o. 121 00:11:37,230 --> 00:11:41,550 I my艣lisz, 偶e to przez ni膮 jest taki markotny? 122 00:11:43,030 --> 00:11:45,130 Nie s膮dz臋, 偶eby ich co艣 艂膮czy艂o. 123 00:11:45,710 --> 00:11:47,170 Jagna jest c贸rk膮 Kasztelana. 124 00:11:47,930 --> 00:11:50,730 Mi艂o艣膰 jest chlepa na tytu艂y. 125 00:11:57,430 --> 00:11:59,810 Dzi臋kujemy pani, 偶e pozwoli艂a艣 go wnie艣膰. 126 00:12:01,930 --> 00:12:03,030 Pi臋kna robota. 127 00:12:03,730 --> 00:12:05,170 Nieraz uratowa艂 mi 偶ycie. 128 00:12:05,430 --> 00:12:08,130 Jedyna pami膮tka po ludziach, kt贸rzy mnie wychowywali. 129 00:12:08,550 --> 00:12:11,410 M贸j odebrano mi zaraz po przyje藕dzie do Krakowa. 130 00:12:12,890 --> 00:12:17,210 Strzela艂am lepiej ni偶 moi bracia. Teraz nie pami臋tam nawet jak go trzyma膰. 131 00:12:19,030 --> 00:12:21,610 Audrey! Tego si臋 nie zapomina. 132 00:12:30,579 --> 00:12:31,960 Musisz mocniej napi膮膰. 133 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Ukryj go dobrze. 134 00:12:40,860 --> 00:12:44,020 Nie wolno mie膰 broni w obecno艣ci w 艂awcy. 135 00:12:45,080 --> 00:12:48,140 Niebawem przekonasz si臋, 偶e wi臋cej tu rzeczy, kt贸rych nie wolno, ni偶 te, kt贸re 136 00:12:48,140 --> 00:12:49,140 mo偶na robi膰. 137 00:12:49,580 --> 00:12:53,980 Zat臋sknisz jak ja za tym, 偶eby gna膰 po litewskie puszczy z 艂ukiem w r臋ku. Mnie 138 00:12:53,980 --> 00:12:55,400 za Litw膮 nie t臋skno. 139 00:12:57,360 --> 00:12:59,420 Chod藕my. Gabiana nas czeka. 140 00:13:13,360 --> 00:13:16,360 Ciesz臋 si臋, 偶e w ko艅cu masz c贸rk臋 przy sobie. 141 00:13:16,800 --> 00:13:18,120 To najwa偶niejsze. 142 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 A reszta jako艣 si臋 u艂o偶y. 143 00:13:28,900 --> 00:13:31,140 Jeste艣 bardziej zapalczywy ni偶 nasz ojciec. 144 00:13:32,300 --> 00:13:33,640 Tw贸j m膮偶 mnie zdradzi艂. 145 00:13:33,960 --> 00:13:38,040 Dostaniesz Kujawy i ziemi臋 dobrzy艅sk膮. Obiecywa艂, 偶e stanie za mn膮, 偶e poprze 146 00:13:38,040 --> 00:13:39,740 nasze 偶膮dania. Tak zrobi. Nie! 147 00:13:41,690 --> 00:13:43,910 Polska nie odbywka Gda艅ska i dost臋pu do morza. 148 00:13:44,550 --> 00:13:46,110 Ale dla ciebie to jest niewa偶ne, prawda? 149 00:13:46,810 --> 00:13:50,370 Tak jak i ca艂e kr贸lestwo polskie. Wa偶niejsze jest dobro W臋gier. Nie m贸w 150 00:13:54,570 --> 00:13:57,450 Co krzy偶acy obywali wam w zamian za poparcie? 151 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Jak 艣miesz. 152 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 Nigdy wi臋cej. 153 00:14:02,850 --> 00:14:04,970 Nie pr贸buj podnie艣膰 r臋ki na kr贸la Polski. 154 00:14:08,010 --> 00:14:09,950 Mo偶esz straci膰 wi臋cej ni偶 kilka palc贸w. 155 00:14:19,150 --> 00:14:22,630 Jak stan tw贸j jest tak powa偶ny, 偶e uczy膰 nie mo偶esz, to mo偶e czas wraca膰 do 156 00:14:22,630 --> 00:14:25,090 W艂och. Bo darmozjad贸w na dworze nie potrzebujemy. 157 00:14:26,670 --> 00:14:28,130 Zrozumia艂e艣, czy mam powt贸rzy膰 po w艂osku? 158 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 Capiszi. 159 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 Zrozumia艂em, he? 160 00:14:35,030 --> 00:14:36,090 Jutro bedu ta艅ce. 161 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 Jeszcze ten. 162 00:14:41,910 --> 00:14:43,110 Ani chwili spokoju. 163 00:14:45,290 --> 00:14:47,170 Ekscelencio. Prowad藕 mnie do paska. 164 00:14:47,390 --> 00:14:48,390 Zabieram go st膮d. 165 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Nie mo偶esz. 166 00:14:49,820 --> 00:14:52,780 Zosta艂 wskazany i z rozkazu kr贸la zatrzymany w lochu. 167 00:14:53,380 --> 00:14:56,100 Bezprawnie. Masz go natychmiast wypu艣ci膰. 168 00:14:56,460 --> 00:15:01,200 Nawet 艣wi臋te ordalia nie pomog艂y ci udowodni膰, 偶e pos膮dzany jest 169 00:15:01,400 --> 00:15:05,080 Musisz czeka膰 na kr贸la i jego prosi膰 o 艂ask臋 dla paszka. Innego wyj艣cia nie 170 00:15:05,080 --> 00:15:07,160 znajduj臋. Jest niewinny. 171 00:15:10,260 --> 00:15:11,680 Zap艂a膰 zaleg艂y podatek. 172 00:15:12,580 --> 00:15:13,840 Wtedy puszcz臋 paszkow膮. 173 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 Zrobi艂by艣 to? 174 00:15:18,440 --> 00:15:20,720 Zawsze stoj臋 po stronie niewinnych. 175 00:15:22,040 --> 00:15:28,640 Musz臋 tylko poszuka膰 w ksi臋gach odpowiednich argument贸w, aby przekona膰 176 00:15:28,640 --> 00:15:30,740 kr贸la o s艂uszno艣ci mych poczyna艅. 177 00:15:31,800 --> 00:15:35,480 To oczywi艣cie b臋dzie mnie kosztowa艂o wiele godzin ci臋偶kiej pracy. 178 00:15:36,020 --> 00:15:39,000 Odm贸wi臋 w po偶臋kowaniu modlitw臋 w Twojej intencji. 179 00:15:39,780 --> 00:15:41,280 Dzi臋kuj臋, biskupie. 180 00:15:42,080 --> 00:15:46,260 Obawiam si臋 jednak, 偶e sama modlitwa nie starczy, aby mnie wynagrodzi膰. 181 00:16:05,450 --> 00:16:06,450 Nie zawied藕 mnie. 182 00:16:07,430 --> 00:16:10,550 Sporo zrobi艂a, 偶eby艣 mog艂a zosta膰 na dworze. 183 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 Kupi艂a艣 mnie. 184 00:16:12,590 --> 00:16:13,770 Matka m贸wi... Nie kupi艂a. 185 00:16:14,690 --> 00:16:15,690 Obr贸膰 si臋. 186 00:16:22,430 --> 00:16:25,510 Zap艂aci艂a艣, 偶eby艣 mog艂a tu zosta膰. To nie jest pierwsza lepsza kuchnia. 187 00:16:25,810 --> 00:16:27,470 Nie prosi艂am o to. Nie b膮d藕. 188 00:16:29,330 --> 00:16:34,210 Taka praca to zaszczyt. Co jest zaszczytnego w obieraniu warzyw? 189 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 Mia艂a taki sam. 190 00:16:41,580 --> 00:16:43,220 Zaczyna艂a jako pomoc kuchenna. 191 00:16:43,500 --> 00:16:45,940 A dzisiaj jestem ochmieszczeniem. 192 00:16:47,780 --> 00:16:54,640 Gdyby kto艣 chcia艂 ci臋 skrzywdzi膰, bo jest Litwinka, to 193 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 przyjd藕 do mnie. 194 00:16:56,760 --> 00:17:01,420 A gdy jest mi druga siostra, to i to dla mnie rodzina. 195 00:17:06,530 --> 00:17:09,890 Nie do艣膰, 偶e chc膮 po morze, to jeszcze zamek w Nieszawie. Nie, nie, nie mo偶emy 196 00:17:09,890 --> 00:17:10,890 si臋 na to zgodzi膰. 197 00:17:11,109 --> 00:17:14,290 Maj膮c dwa brzegi w okolicach Torunia, zakon b臋dzie kontrolowa艂 przepraw臋 nad 198 00:17:14,290 --> 00:17:19,130 Wis艂膮. Tak, i pot臋偶nie si臋 na tym wzbogac膮. A wiadomo, im wi臋cej maj膮 w 199 00:17:19,250 --> 00:17:21,210 tym s膮dz膮 z wi臋kszym zagro偶eniem. 200 00:17:30,830 --> 00:17:33,230 No, te偶 chcia艂oby rz膮dzi膰 tak, jak on by艂 jeszcze dzieckiem. 201 00:17:35,050 --> 00:17:37,430 Z ca艂ego rodze艅stwa by艂 i dla niej najwa偶niejszy. 202 00:17:37,690 --> 00:17:42,230 A sama ledwie od ziemi odros艂a i ju偶 ci matkowa艂a. Od zmys艂u podchodzi艂a, gdzie 203 00:17:42,230 --> 00:17:43,230 korowa艂. 204 00:17:44,550 --> 00:17:46,110 Pan Vox, krawarz. 205 00:17:46,350 --> 00:17:49,290 Piwo z waszych browar贸w jest jednym z najprzedniejszych. 206 00:17:51,150 --> 00:17:53,630 Zabawimy kilka beczek na zamku. 207 00:17:55,230 --> 00:17:56,230 Krawarz. Nie. 208 00:17:56,790 --> 00:17:58,010 To krawarz. 209 00:17:58,690 --> 00:18:01,830 Ledwie 偶ywy uszed艂em z r膮k tego diab艂a. Jeste艣 tu w wa偶nej misji. 210 00:18:02,570 --> 00:18:05,230 Nie wolno ci za艂atwia膰 swoich porachunk贸w. Sied藕 i jedz. 211 00:18:21,490 --> 00:18:22,610 Wiecie, co macie robi膰? 212 00:18:23,210 --> 00:18:26,830 Paszek jest w pierwszej celi od wej艣cia. Reszta niech rozbroi stra偶nik贸w. 213 00:19:06,800 --> 00:19:07,820 Panie! Pami臋tasz mnie? 214 00:19:08,820 --> 00:19:09,920 Siedzia艂em u ciebie w lochu. 215 00:19:10,700 --> 00:19:14,100 Chcia艂e艣 swoim ludziom nie pi膰 i torturowa膰. Nie wiem, o czym m贸wisz. 216 00:19:18,980 --> 00:19:21,420 Nie boisz si臋 tak sam mi臋dzy lud藕mi chodzi膰? Pr贸wka! 217 00:19:24,580 --> 00:19:27,380 Ja wiem, ile艣 wyciecz mia艂 od tego cz艂owieka, ale to pose艂! 218 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 Nie wolno ci niczego zrobi膰. 219 00:19:30,260 --> 00:19:32,640 Nie chc臋, 偶eby艣 偶yciem przy艂aci艂 za jakie艣 ch艂opstwo. 220 00:19:33,640 --> 00:19:37,220 Nie martw si臋, 偶e moja c贸rka ma zosta膰 twoj膮 偶on膮. 221 00:19:46,190 --> 00:19:48,470 Cho膰by ci grozili 艣mierci膮, nie widzia艂a艣 mnie. 222 00:19:51,770 --> 00:19:53,690 Co traktujesz? Id藕 st膮d! 223 00:19:57,730 --> 00:19:59,370 Jak b臋dziesz tu sta艂a, znajd膮 mnie. 224 00:20:01,470 --> 00:20:02,470 Gdzie Egle? 225 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 Z kr贸low膮. 226 00:20:05,030 --> 00:20:06,690 Ale pewnie ju偶 martwe, obydwie. 227 00:20:56,379 --> 00:20:58,700 Mo偶esz wyjecha膰, zerwa膰 rozmow臋. 228 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 Ale co ci to da? 229 00:21:00,980 --> 00:21:03,500 W ten spos贸b na pewno nie odzyskasz pomorza. 230 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 Wiedzia艂a艣 o tym, prawda? 231 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 Wiedzia艂a艣. 232 00:21:07,110 --> 00:21:09,510 偶e tw贸j m膮偶 stanie w tej sprawie po stronie zakonu. 233 00:21:10,710 --> 00:21:11,870 Mylisz si臋 co do mnie. 234 00:21:12,910 --> 00:21:15,310 I co do wp艂ywu, jaki mam na twojego m臋偶a. 235 00:21:16,910 --> 00:21:18,970 Ty s艂uchasz Anny w sprawach kr贸lestwa? 236 00:21:20,670 --> 00:21:21,670 Wiem, 偶e nie. 237 00:21:22,430 --> 00:21:24,930 Wy m臋偶czy藕ni zawsze wszystko wiecie najlepiej. 238 00:21:25,870 --> 00:21:29,470 Nawet matce nie zawsze si臋 uda艂o przekona膰 ojca do swoich racji. Je艣li 239 00:21:29,470 --> 00:21:31,450 odpuszcz臋, wszyscy uznaj膮 to za moj膮 s艂abo艣膰. 240 00:21:33,930 --> 00:21:35,730 Nigdy nie lubi艂e艣 gra膰 w szachy. 241 00:21:36,970 --> 00:21:38,790 Zbytnio ci臋 ta gra niecierpliwi艂a. 242 00:21:39,110 --> 00:21:40,470 Do czego zmierzasz? 243 00:21:40,870 --> 00:21:46,430 Tracisz Pomorze, ale zyskujesz Kujawy, ziemi臋 dobrzy艅sk膮 i pakt pokojowy z 244 00:21:46,430 --> 00:21:51,910 Czechami. Jan Luksemburski zrzeka si臋 ostatecznie praw do Polski, a ty 245 00:21:51,910 --> 00:21:54,950 uznany przez wszystkich chrze艣cija艅skich w艂adc贸w kr贸lem Polski. 246 00:21:55,590 --> 00:21:56,970 Za jak膮 cen臋? 247 00:21:59,490 --> 00:22:01,570 Widzia艂am kiedy艣 ojca przy szachownicy. 248 00:22:02,630 --> 00:22:06,030 Traci艂 wi臋kszo艣膰 pionk贸w, a i tak wygrywa艂. 249 00:22:09,960 --> 00:22:12,280 Nie jestem po przeciwnej stronie, szachownicy. 250 00:22:13,660 --> 00:22:16,400 Zawsze pozostan臋 twoj膮 starsz膮 siostr膮. 251 00:22:27,680 --> 00:22:29,340 Daj klucz od lochu! 252 00:22:29,840 --> 00:22:31,120 Oj, jego! 253 00:22:32,560 --> 00:22:35,420 Podobnego zabi艂am dzika, trafiaj膮c go prosto w oko. 254 00:22:39,530 --> 00:22:46,030 Za zabicie biskupa papie偶 na艂o偶y ekskomunik臋 na ciebie, na kr贸la i wasze 255 00:22:46,030 --> 00:22:47,850 potomstwo do trzeciego pokolenia. 256 00:22:48,510 --> 00:22:55,350 Prosz臋! Wi臋cej nie b臋d臋 powtarza膰, 偶eby艣 si臋 odez... Rodzi艂a艣 257 00:22:55,350 --> 00:22:58,150 si臋 pogank膮 i stachniesz jako poganka! 258 00:22:58,530 --> 00:23:05,310 Z tej strza艂y trafi臋 ci臋 prosto w szyj臋, ale na tyle lekko, 偶e zd膮偶ysz jeszcze 259 00:23:05,310 --> 00:23:08,910 b艂aga膰 Boga o przebaczenie win, zanim wykrwawisz si臋 na 艣mier膰. 260 00:23:09,370 --> 00:23:13,550 B臋dziesz b艂aga艂 o oddech, a偶 w ko艅cu utopisz si臋 we w艂asnej krwi. 261 00:23:15,310 --> 00:23:16,690 Na co czekasz? 262 00:23:16,950 --> 00:23:18,210 Pu艣膰 tego cz艂owieka! 263 00:23:18,490 --> 00:23:19,530 Zbierz ludzi! 264 00:23:26,270 --> 00:23:28,190 Sprawd藕, czy nikt nie jest ranny. 265 00:23:30,910 --> 00:23:33,350 W nast臋pnym odcinku... 266 00:23:35,180 --> 00:23:38,020 Mistrz b臋dzie zadowolony z postanowie艅 arbitra偶u. 267 00:23:38,300 --> 00:23:41,980 Zytkali艣my nieszaw臋. I nie oddali艣my te偶 kontroli nocy, kt贸r膮 nawisz臋. Nie 268 00:23:41,980 --> 00:23:45,740 oddali艣cie te偶 brze艣cia pod zarz膮d Siemowitowi. A p贸ki co zyskali艣my, ile 269 00:23:45,740 --> 00:23:48,880 da艂o? Trzydzie艣ci floren贸w zaleg艂ej daniny. 270 00:23:49,220 --> 00:23:52,820 Zaprowad藕 ksi臋dza biskupa do lochu. Co ty teraz robisz? Nie wiem. 271 00:23:53,120 --> 00:23:57,440 Wydamy Jagn臋 Zad偶uwaniego, zanim Kazimierz wr贸ci z Wyszehradu. Mia艂a艣 272 00:23:57,440 --> 00:24:00,200 urodzi膰. I tak d艂ugo szed艂e艣 po babk臋, 偶e ma艂o nie umar艂am. 273 00:24:00,440 --> 00:24:02,900 Szkoda, 偶e si臋 tak nie sta艂o. Zabi艂a艣 ca艂膮 moj膮 rodzin臋. 21408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.