All language subtitles for Happys.Place.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:19,853 . 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,022 - [screams] - Oh, my God! 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,648 You scared me. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,900 - Well, you scared me staying out this late. 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,485 - OK, we're even. 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,279 Let's play again tomorrow. 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,947 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 8 00:00:30,989 --> 00:00:32,407 Where were you? 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,533 - Well, you know I'm taking 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,243 that night school management class. 11 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 - Oh, I don't remember you saying 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,830 it was a midnight school. 13 00:00:38,913 --> 00:00:40,498 - What? [chuckles] 14 00:00:40,582 --> 00:00:44,377 No, uh, I mean, I wasn't in class. 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,964 I was with class people studying. 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 A study group! 17 00:00:50,925 --> 00:00:53,428 - How long have you been dating this study group? 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 - I don't--what are you even-- 19 00:00:55,680 --> 00:00:56,639 three dates. 20 00:00:56,681 --> 00:00:58,350 - I thought so. 21 00:00:58,475 --> 00:01:01,478 Nobody wears lipstick to a study group. 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,146 - Great detective work, Bobbie. 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,439 I'm going to sleep. 24 00:01:04,522 --> 00:01:05,690 - You're not going to get much sleep 25 00:01:05,815 --> 00:01:07,692 with me sitting on the side of the bed saying, 26 00:01:07,776 --> 00:01:11,237 who's the guy? Who's the guy? Who's the guy? 27 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 - Just a guy I met in class. 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 Am I done being grilled now? 29 00:01:14,240 --> 00:01:17,160 - Oh, honey, the barbecue's just startin'! 30 00:01:17,243 --> 00:01:19,245 But I'm happy for you. 31 00:01:19,329 --> 00:01:22,123 [chuckles] When can I meet him? 32 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 - No. 33 00:01:23,583 --> 00:01:25,251 No, I haven't introduced you to any other guys 34 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 I've dated before. 35 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 - What? There were other guys? 36 00:01:28,463 --> 00:01:29,756 - Oh, no. 37 00:01:29,798 --> 00:01:31,841 - How many? What's their names? 38 00:01:31,883 --> 00:01:34,219 - OK, OK, stop. 39 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 I will bring him to the tavern. 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,055 Happy? 41 00:01:37,138 --> 00:01:39,307 - Very. [chuckles] 42 00:01:39,349 --> 00:01:42,644 OK, now, if you'll excuse me, I'm going to bed. 43 00:01:42,727 --> 00:01:45,063 I gotta redo all my creams again. 44 00:01:45,105 --> 00:01:46,690 [upbeat country music] 45 00:01:46,731 --> 00:01:50,652 - ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 46 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 ♪ To get through the day ♪ 47 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 ♪ And sleep on through the night ♪ 48 00:01:54,698 --> 00:01:56,741 ♪ But here you'll find a place ♪ 49 00:01:56,866 --> 00:02:00,161 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 50 00:02:00,203 --> 00:02:05,417 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 51 00:02:06,167 --> 00:02:08,003 - I just found something strange in the bathroom. 52 00:02:08,128 --> 00:02:09,713 - Oh, well, don't tell Steve. 53 00:02:09,796 --> 00:02:13,717 He won't be able to stop thinking about it. 54 00:02:13,800 --> 00:02:18,013 - Why do they even allow public restrooms? 55 00:02:18,179 --> 00:02:19,514 - It's a phone. 56 00:02:19,556 --> 00:02:21,433 Somebody must have left it in there last night. 57 00:02:21,516 --> 00:02:22,642 - Where was it? 58 00:02:22,726 --> 00:02:23,935 - On top of the hand dryer. 59 00:02:23,977 --> 00:02:28,231 - Huh, so he's tall-- 60 00:02:28,314 --> 00:02:32,777 or short and he was drying his hair. 61 00:02:32,902 --> 00:02:35,280 - What kind of a miscreant takes his phone out 62 00:02:35,321 --> 00:02:36,865 in a public restroom? 63 00:02:36,906 --> 00:02:38,033 Hello? 64 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 [straining] Guess what I'm doing. 65 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 - It's locked. 66 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 I'm gonna put it in lost and found. 67 00:02:46,541 --> 00:02:47,417 [phone beeps] 68 00:02:47,500 --> 00:02:48,752 - [gasps] Ooh, a text. 69 00:02:48,793 --> 00:02:52,130 - Ooh, yes, please. 70 00:02:52,172 --> 00:02:53,631 - We can't read his messages. 71 00:02:53,715 --> 00:02:56,134 We have no right to violate this man's privacy. 72 00:02:56,176 --> 00:02:58,636 - Peeking isn't violating. 73 00:02:58,678 --> 00:03:00,972 - Yeah, peeking is cute. 74 00:03:01,056 --> 00:03:02,599 - Yeah, it's cute. 75 00:03:02,724 --> 00:03:06,186 - Only if you're a baby or a koala. 76 00:03:06,311 --> 00:03:09,814 Or a baby koala. 77 00:03:09,898 --> 00:03:13,610 - OK, but what if it's the guy texting his own phone 78 00:03:13,693 --> 00:03:16,821 explaining where he is and how we can help? 79 00:03:20,658 --> 00:03:24,079 - It's not. 80 00:03:24,162 --> 00:03:25,955 Look, it's none of our business. 81 00:03:26,081 --> 00:03:27,999 Phone's going in the lost and found. 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,376 - You're right. 83 00:03:29,459 --> 00:03:33,213 - Yeah, thanks for being our conscience, Takoda. 84 00:03:33,338 --> 00:03:37,592 - Like Jesus taking the wheel, Takoda's taking the phone. 85 00:03:40,679 --> 00:03:43,973 [both giggle] 86 00:03:44,057 --> 00:03:45,433 - OK. 87 00:03:45,517 --> 00:03:47,185 Ah. 88 00:03:47,310 --> 00:03:51,356 Oh, "I drove by your place and saw you're not home yet. 89 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 You better not be with her." - [gasps] 90 00:03:53,525 --> 00:03:55,026 - Oh, whoa. 91 00:03:55,110 --> 00:03:56,528 All caps. - Oh. 92 00:03:56,569 --> 00:04:01,241 - This is going in my locker. 93 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 - At least he told us where to look. 94 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 - Yes. 95 00:04:03,702 --> 00:04:06,705 [upbeat music] 96 00:04:06,788 --> 00:04:09,708 - I don't understand why we need this. 97 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 "All lost and found items should be kept behind the bar, 98 00:04:13,086 --> 00:04:16,131 not in lockers." 99 00:04:16,172 --> 00:04:19,718 - I think that policy should be clearly stated. 100 00:04:21,928 --> 00:04:22,971 - Lunch rush is over. 101 00:04:23,054 --> 00:04:24,180 You want me to make you something? 102 00:04:24,264 --> 00:04:26,725 - Yes, please. A double bacon cheeseburger. 103 00:04:26,808 --> 00:04:28,601 Oh, and put some avocado on it. 104 00:04:28,685 --> 00:04:32,022 I'm trying to eat healthy. 105 00:04:32,105 --> 00:04:34,357 - I'll pop an extra lettuce leaf on there for you. 106 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 - Thank you. 107 00:04:35,483 --> 00:04:37,819 Oh, I just wanted to remind you 108 00:04:37,902 --> 00:04:40,030 to please bring your truck this Saturday. 109 00:04:40,113 --> 00:04:42,949 I'm feeling a little lucky for our antiquing trip. 110 00:04:42,991 --> 00:04:45,160 - [chuckles and snorts] Oh, my gosh. 111 00:04:45,243 --> 00:04:46,369 I'd love to see Emmett 112 00:04:46,494 --> 00:04:48,371 traipsing through antique shops. 113 00:04:48,455 --> 00:04:51,666 [laughs] 114 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Did I say traipsing? 115 00:04:55,795 --> 00:04:57,756 I meant staring angrily. 116 00:05:00,050 --> 00:05:02,427 - Hey, did Isabella and that guy get here yet? 117 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 - Not yet. 118 00:05:04,721 --> 00:05:06,264 - Can you believe Isabella's trying to keep 119 00:05:06,306 --> 00:05:08,224 that guy a secret from me? 120 00:05:08,308 --> 00:05:09,559 - Well-- 121 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 - What? 122 00:05:11,186 --> 00:05:13,813 You can believe it? Why? 123 00:05:13,855 --> 00:05:17,567 - Well, sometimes you can be a little, 124 00:05:17,650 --> 00:05:19,652 you know. 125 00:05:19,736 --> 00:05:23,490 - What "you know"? 126 00:05:23,615 --> 00:05:25,116 - Judgmental. 127 00:05:25,200 --> 00:05:28,787 - Oh, that's the dumbest thing I ever heard in my life. 128 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 - I said sometimes, OK? 129 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 And what I mean is that 130 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 you're protective of the people that you care about, 131 00:05:34,876 --> 00:05:37,462 You know, like a judge. 132 00:05:40,674 --> 00:05:42,550 - Isabella and Lucas are here. 133 00:05:42,592 --> 00:05:43,551 - Lucas? 134 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 - Judging. 135 00:05:47,681 --> 00:05:48,682 - Lucas! 136 00:05:48,765 --> 00:05:50,892 - Ah. there we go. 137 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 - Still waiting. 138 00:05:52,894 --> 00:05:54,896 - [gasps] Oh, my. 139 00:05:54,979 --> 00:05:57,190 Bobbie, somebody should run out 140 00:05:57,232 --> 00:05:59,734 and get some birdseed, because we got 141 00:05:59,776 --> 00:06:02,904 a couple of cute lovebirds in the house. 142 00:06:05,615 --> 00:06:06,866 - OK, Gabby. 143 00:06:06,991 --> 00:06:08,410 This is Gabby. 144 00:06:08,535 --> 00:06:11,079 She's an acquired taste. 145 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 - Acquired like getting your nipples pinched. 146 00:06:18,420 --> 00:06:21,047 - Lucas, this is my sister, Bobbie. 147 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 - Hi. - Bobbie, this is Lucas. 148 00:06:22,424 --> 00:06:24,134 - Nice to meet you. Can I get you anything? 149 00:06:24,175 --> 00:06:25,427 A nice cold beer? 150 00:06:25,468 --> 00:06:27,679 I know it's early, but we don't judge. 151 00:06:27,846 --> 00:06:29,389 - It's great to meet you, Bobbie. 152 00:06:29,472 --> 00:06:30,932 Your sister talks a lot about you. 153 00:06:31,057 --> 00:06:32,976 - Oh, well, she must like you a lot, 154 00:06:33,059 --> 00:06:35,854 'cause she hadn't told me anything about you. 155 00:06:35,895 --> 00:06:36,855 - What would you like to know? 156 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 - Oh, just the basics. 157 00:06:38,523 --> 00:06:40,984 Your age, height, earliest embarrassing childhood memory. 158 00:06:41,067 --> 00:06:43,820 - Uh, 29, 5'10". 159 00:06:43,903 --> 00:06:45,739 I drank from puddles. 160 00:06:49,743 --> 00:06:52,662 - I like him already. 161 00:06:52,746 --> 00:06:55,665 - Uh, Lucas Wilkins, this is Emmett Hawkins, 162 00:06:55,749 --> 00:06:57,751 our chef extraordinaire. 163 00:06:57,876 --> 00:06:58,960 - You hungry? 164 00:06:59,044 --> 00:06:59,919 I'm working on some bacon burgers. 165 00:07:00,086 --> 00:07:01,671 - Wow. 166 00:07:01,713 --> 00:07:04,090 So far, I've been offered bacon burgers and day drinking. 167 00:07:04,174 --> 00:07:06,801 I like it here. [all chuckle] 168 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 - You want to hear something funny? 169 00:07:08,803 --> 00:07:11,348 The University of Tennessee used to have a placekicker 170 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 named Lucas Wilkins. 171 00:07:13,308 --> 00:07:15,518 - You want to hear something funnier? 172 00:07:15,685 --> 00:07:18,146 That was me. - [laughs] 173 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 - Well, I'll be damned. 174 00:07:19,898 --> 00:07:22,025 Come here and give me a hug. 175 00:07:22,108 --> 00:07:23,443 - Oh. 176 00:07:23,526 --> 00:07:24,903 - You can stay here forever. 177 00:07:24,986 --> 00:07:26,196 - Oh, gee, I'd love to, 178 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 but I gotta run or I'll be late for class. 179 00:07:27,822 --> 00:07:29,908 - Ooh, polite and punctual. 180 00:07:29,991 --> 00:07:32,202 You got all the three Ps. 181 00:07:32,243 --> 00:07:33,119 - What's the third? 182 00:07:33,286 --> 00:07:35,830 - Purdy. 183 00:07:35,914 --> 00:07:37,540 - I'm getting the feeling I made a good impression. 184 00:07:37,582 --> 00:07:39,459 So I'm gonna get out of here before I screw it up. 185 00:07:39,542 --> 00:07:40,669 It's great to meet you all. 186 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 - Nice to meet you, too. - Bye-bye. 187 00:07:42,170 --> 00:07:43,254 - Come back and see us. 188 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 - Ah. - He's great, right? 189 00:07:45,715 --> 00:07:47,842 - Yeah. - Yeah, and easy on the eyes. 190 00:07:47,967 --> 00:07:49,260 - And the nose-- 191 00:07:49,302 --> 00:07:52,889 [sniffs] Sandalwood and pine. 192 00:07:52,972 --> 00:07:57,936 - That boy kicked a 48-yard field goal against Ole Miss... 193 00:07:58,019 --> 00:08:01,690 both: in the rain. 194 00:08:05,443 --> 00:08:07,362 - So what did you think? 195 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - I think he's great. 196 00:08:08,947 --> 00:08:11,032 I love the way he rushed out of here to get to class. 197 00:08:11,116 --> 00:08:13,535 He must be an excellent student. 198 00:08:13,660 --> 00:08:15,328 - Oh, he's not a student. 199 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 - I thought you said you met him in class. 200 00:08:17,956 --> 00:08:22,252 - I did, and I am so glad you already like him, 'cause... 201 00:08:22,377 --> 00:08:25,380 he's my professor. [all gasp] 202 00:08:28,800 --> 00:08:30,927 - The fourth P. 203 00:08:30,969 --> 00:08:32,387 [upbeat music] 204 00:08:35,974 --> 00:08:36,224 . 205 00:08:36,224 --> 00:08:38,059 - What? You're dating your professor? 206 00:08:39,310 --> 00:08:41,646 - OK, I know what you're thinking, but don't worry. 207 00:08:41,730 --> 00:08:44,566 He wasn't some creepy teacher hitting on me. 208 00:08:44,649 --> 00:08:47,402 I asked him out. 209 00:08:47,527 --> 00:08:48,862 - Survey says... 210 00:08:48,945 --> 00:08:52,365 [imitates buzzer] Still creepy! 211 00:08:52,449 --> 00:08:55,285 - Oh, I went out with my biology teacher in high school. 212 00:08:55,368 --> 00:08:56,327 Yeah. 213 00:08:58,329 --> 00:09:00,749 Aced that class. 214 00:09:02,375 --> 00:09:06,004 - You were 23 in high school. 215 00:09:06,087 --> 00:09:07,881 - See, Bobbie, this is why I didn't want to tell you. 216 00:09:07,964 --> 00:09:09,591 But I was hoping if you'd met him, 217 00:09:09,632 --> 00:09:11,343 you'd see him as a person, not a profession. 218 00:09:11,468 --> 00:09:12,844 - It's just weird. 219 00:09:12,927 --> 00:09:14,804 It's a line that shouldn't be crossed. 220 00:09:14,888 --> 00:09:17,015 - But if it doesn't bother us, what does it matter? 221 00:09:17,057 --> 00:09:19,642 - Yeah, Bobbie, what happens between two consenting adults 222 00:09:19,726 --> 00:09:21,102 is none of our business. 223 00:09:21,186 --> 00:09:23,772 - I can't believe y'all are OK with this. 224 00:09:23,855 --> 00:09:25,315 - I knew I shouldn't have done this. 225 00:09:25,357 --> 00:09:27,150 - You're darn tootin' you shouldn't have done it. 226 00:09:27,275 --> 00:09:29,027 - I meant telling you about him. 227 00:09:29,152 --> 00:09:31,196 I darn tootin' shouldn't have done that. 228 00:09:36,910 --> 00:09:39,329 - Yeah, I wish Bobbie would keep her nose 229 00:09:39,454 --> 00:09:40,705 out of Isabella's private life. 230 00:09:40,789 --> 00:09:42,040 - Agreed. 231 00:09:42,165 --> 00:09:44,125 It's absolutely none of her business. 232 00:09:44,292 --> 00:09:46,503 [phone ringing] 233 00:09:46,586 --> 00:09:49,130 both: The phone! 234 00:09:49,297 --> 00:09:50,256 [phone ringing] 235 00:09:50,382 --> 00:09:51,841 - Wait, wait, wait. 236 00:09:51,966 --> 00:09:54,052 Maybe Takoda had a point. 237 00:09:54,135 --> 00:09:57,138 Maybe we have no right to violate this person's privacy. 238 00:09:59,015 --> 00:10:02,519 - Always remember we hesitated. - Mm-hmm. 239 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 - He put a padlock on it. 240 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 - Oh, he's never done that before. 241 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 - [scoffs] My God. 242 00:10:07,315 --> 00:10:09,401 It's like he doesn't even trust us. 243 00:10:09,484 --> 00:10:12,445 [upbeat music] 244 00:10:12,529 --> 00:10:15,865 - I'm your big sister, and I love you. 245 00:10:15,990 --> 00:10:20,120 And I don't want you seeing him again! 246 00:10:20,245 --> 00:10:24,457 Because he has power over you. You're not equals. 247 00:10:24,541 --> 00:10:26,251 What? No smart answers? 248 00:10:26,376 --> 00:10:27,502 Ha! 249 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 I didn't think so, little missy. 250 00:10:29,754 --> 00:10:30,922 Yeah, well-- 251 00:10:30,964 --> 00:10:32,048 - Who are you talking to? 252 00:10:32,132 --> 00:10:33,466 - Oh! 253 00:10:33,550 --> 00:10:36,594 No, I wasn't talking to nobody, just that chair. 254 00:10:36,678 --> 00:10:40,056 Nobody. What? 255 00:10:40,098 --> 00:10:41,599 - I'm going to bed. 256 00:10:41,683 --> 00:10:44,686 - Oh, hang on a second. We need to talk about this. 257 00:10:44,769 --> 00:10:46,521 - Yeah, I heard you. 258 00:10:46,604 --> 00:10:48,773 And you don't have to worry. 259 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Not going to see him anymore. 260 00:10:50,608 --> 00:10:53,236 - OK, then. Talk not necessary. 261 00:10:53,278 --> 00:10:54,696 Proceed to bed. 262 00:10:54,738 --> 00:10:57,782 [chuckles] 263 00:10:57,866 --> 00:11:00,368 - Do you know that I couldn't get you out of my head 264 00:11:00,452 --> 00:11:02,954 after your little lecture today? 265 00:11:03,079 --> 00:11:05,623 You made me totally self-conscious with Lucas. 266 00:11:05,707 --> 00:11:07,459 - Good, because you shouldn't be seeing him. 267 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 You're not equals. 268 00:11:09,502 --> 00:11:12,714 - So I guess you seeing Emmett is wrong too. 269 00:11:12,839 --> 00:11:14,466 - What are you talking about? 270 00:11:14,549 --> 00:11:16,551 - You're his boss. 271 00:11:16,634 --> 00:11:20,096 You could fire him if he doesn't make you happy. 272 00:11:20,138 --> 00:11:22,265 - Emmett won't do anything he doesn't want to do. 273 00:11:22,307 --> 00:11:24,351 - Really? - Mm-hmm. 274 00:11:24,434 --> 00:11:26,102 - Maybe you two could talk about that 275 00:11:26,144 --> 00:11:29,356 while you drag him antiquing again this weekend. 276 00:11:34,402 --> 00:11:35,987 - I like arguing with you better. 277 00:11:36,071 --> 00:11:38,782 [upbeat music] 278 00:11:38,823 --> 00:11:40,158 - Good news. 279 00:11:40,241 --> 00:11:43,328 Takoda didn't lock his locker this morning. 280 00:11:43,453 --> 00:11:46,456 I think that means we've earned his trust back. 281 00:11:46,498 --> 00:11:48,208 - Oh, thank God. 282 00:11:48,249 --> 00:11:50,126 It is important that he feels safe. 283 00:11:50,210 --> 00:11:51,795 - Yeah. 284 00:11:51,878 --> 00:11:54,381 You won't believe what the girlfriend is saying right now. 285 00:11:54,422 --> 00:11:55,924 - Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme. 286 00:11:56,049 --> 00:11:57,509 - The drama continues. 287 00:11:57,592 --> 00:11:58,510 - OK. [gasps] 288 00:11:58,551 --> 00:12:01,054 "I know you've been with her"? 289 00:12:01,137 --> 00:12:05,350 "I've given you everything, and you can't even call me back?" 290 00:12:05,392 --> 00:12:08,728 "What kind of man treats the love of his life like garbage?" 291 00:12:08,812 --> 00:12:10,313 - Mm, it's a fair question. 292 00:12:10,480 --> 00:12:13,191 - I mean, this poor woman. 293 00:12:13,274 --> 00:12:17,362 - She has what my abuela would call el radar dañado. 294 00:12:17,404 --> 00:12:18,863 A bad picker. - Ah. 295 00:12:18,947 --> 00:12:20,532 [phone ringing] 296 00:12:20,615 --> 00:12:22,450 [gasps] What if it's him? - What if it's her? 297 00:12:22,534 --> 00:12:24,744 - What if it stops ringing and we never find out? 298 00:12:27,580 --> 00:12:28,498 - Hello? 299 00:12:28,581 --> 00:12:30,041 - No! 300 00:12:30,125 --> 00:12:32,502 I'm talking now! 301 00:12:32,544 --> 00:12:34,129 - [softly] Ooh. 302 00:12:34,212 --> 00:12:36,840 - I'm starting a new life! 303 00:12:36,923 --> 00:12:40,885 And by the way, I did sleep with your brother. 304 00:12:40,969 --> 00:12:41,886 [line clicks] 305 00:12:45,932 --> 00:12:48,184 - Wow! 306 00:12:48,268 --> 00:12:50,520 She's perfect for him. 307 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 - What do you mean? 308 00:12:52,022 --> 00:12:55,108 She was probably a perfectly reasonable woman 309 00:12:55,233 --> 00:12:57,110 before she met this monster. 310 00:12:57,152 --> 00:12:58,445 - Yeah, but she didn't have to sleep 311 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 with the monster's brother. 312 00:12:59,904 --> 00:13:01,990 - You don't know. 313 00:13:02,157 --> 00:13:07,037 So often, the only option is sleep with their brother. 314 00:13:07,078 --> 00:13:10,248 [upbeat music] 315 00:13:14,461 --> 00:13:14,669 . 316 00:13:14,794 --> 00:13:17,297 - Can I put the margarita salt next to the cayenne pepper? 317 00:13:18,298 --> 00:13:20,508 - Of course. Why would you ask that? 318 00:13:20,592 --> 00:13:22,510 - Because it might be inappropriate 319 00:13:22,594 --> 00:13:23,845 for the two of them to be together 320 00:13:23,887 --> 00:13:26,681 since the cayenne pepper is more powerful. 321 00:13:29,309 --> 00:13:31,561 - I know what you're subtly trying to say, 322 00:13:31,686 --> 00:13:33,313 and you're wrong. 323 00:13:33,438 --> 00:13:35,523 - Bobbie, did we make a decision on ribs 324 00:13:35,648 --> 00:13:37,442 or rib eyes for tomorrow's special? 325 00:13:37,525 --> 00:13:39,319 - Ribs. 326 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 - You're the boss. 327 00:13:43,573 --> 00:13:47,619 - Wow, that was bad timing, huh? 328 00:13:47,744 --> 00:13:48,995 Wait, where are you going? 329 00:13:49,037 --> 00:13:50,955 - To find out if I'm in a relationship 330 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 or an HR violation. 331 00:13:57,003 --> 00:13:58,296 - I didn't mean to cause any trouble 332 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 between Bobbie and Emmett. 333 00:14:00,215 --> 00:14:02,801 I just wanted to make her feel bad. 334 00:14:02,842 --> 00:14:04,386 - Is that any better? 335 00:14:09,265 --> 00:14:11,434 - Hey, why'd you say that? 336 00:14:11,476 --> 00:14:12,435 - Say what? 337 00:14:12,477 --> 00:14:14,354 - "You're the boss." 338 00:14:14,437 --> 00:14:17,732 - [scoffs] Because you are. 339 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 - You didn't have to tell everyone. 340 00:14:19,484 --> 00:14:23,822 - I'm pretty sure they already know that. 341 00:14:23,863 --> 00:14:27,075 - You want to go antiquing with me, right? 342 00:14:27,200 --> 00:14:28,410 - Yeah, sure. 343 00:14:31,329 --> 00:14:32,539 - Hey, you know, 344 00:14:32,664 --> 00:14:34,666 I don't think we can hit all the shops on Saturday, 345 00:14:34,791 --> 00:14:37,502 so let's go on Sunday too. 346 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 - Ah, Sunday's football. 347 00:14:41,172 --> 00:14:42,549 - Is that a problem? 348 00:14:42,590 --> 00:14:45,593 I mean, you don't really have to watch that, do you? 349 00:14:48,555 --> 00:14:50,932 - No. 350 00:14:51,057 --> 00:14:53,601 I don't guess. 351 00:14:53,727 --> 00:14:56,646 - Hey, why don't we skip the barbecue place for lunch 352 00:14:56,771 --> 00:14:58,523 and go to the tea shop? 353 00:14:58,606 --> 00:15:00,734 Yeah, you know, they've got the little lace doilies 354 00:15:00,775 --> 00:15:03,111 and the tiny finger sandwiches. 355 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 - If that's what you want. 356 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 - You know what would be cute? 357 00:15:11,327 --> 00:15:15,457 Let's wear matching outfits. 358 00:15:15,582 --> 00:15:19,377 - OK, I don't have any bandannas that will fit you. 359 00:15:19,461 --> 00:15:21,046 But what's really going on here? 360 00:15:21,171 --> 00:15:22,380 - I think you're only doing what 361 00:15:22,422 --> 00:15:24,966 I want because I'm your boss. 362 00:15:25,050 --> 00:15:28,011 - [scoffs] What? 363 00:15:28,094 --> 00:15:29,929 - Yes. 364 00:15:30,013 --> 00:15:33,308 And you're thinking you need to keep me happy or I'll fire you. 365 00:15:33,433 --> 00:15:34,893 - OK, listen. 366 00:15:34,976 --> 00:15:39,856 When I say you're the boss, I don't really mean it. 367 00:15:39,939 --> 00:15:43,485 I mean, I pretty much do what I wanna do around here anyway. 368 00:15:43,610 --> 00:15:46,905 - Well, maybe I should fire you. 369 00:15:46,988 --> 00:15:49,657 - And I don't need to make you happy. 370 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 I want to. 371 00:15:51,117 --> 00:15:53,495 - Aw, really? 372 00:15:53,620 --> 00:15:54,954 - Yes. 373 00:15:55,080 --> 00:15:57,540 That's what men do for the women they care about. 374 00:15:57,665 --> 00:15:58,792 [Bobbie chuckles] 375 00:15:58,917 --> 00:16:02,754 The stupid stuff they hate. 376 00:16:02,796 --> 00:16:04,839 - That's so romantic. 377 00:16:06,758 --> 00:16:09,552 - I know dating the boss is truly 378 00:16:09,636 --> 00:16:12,472 a bad idea for a lot of people. 379 00:16:12,514 --> 00:16:16,393 But if it works for us, what does it matter? 380 00:16:16,476 --> 00:16:17,894 - You know, I think that's what Isabella's 381 00:16:18,019 --> 00:16:19,396 been trying to tell me. 382 00:16:19,479 --> 00:16:20,980 Yeah. 383 00:16:21,064 --> 00:16:23,775 Hey, don't tell her we had this conversation, OK? 384 00:16:23,900 --> 00:16:24,818 - OK. - Thanks. 385 00:16:24,901 --> 00:16:28,530 - You're the boss. 386 00:16:28,613 --> 00:16:31,783 [both chuckle] 387 00:16:31,866 --> 00:16:34,577 [upbeat music] 388 00:16:34,703 --> 00:16:37,080 ♪ ♪ 389 00:16:37,205 --> 00:16:39,290 - I had every right to-- would you let me finish? 390 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 Thank you. 391 00:16:44,671 --> 00:16:46,756 You were being a hypocrite, and I refuse to feel bad 392 00:16:46,881 --> 00:16:48,425 if it caused problems between you and Emmett. 393 00:16:48,550 --> 00:16:50,427 OK? That's on you, not on me. 394 00:16:50,510 --> 00:16:52,012 - Hey. 395 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 - I'm sorry, Bobbie, please forgive me. 396 00:16:53,555 --> 00:16:56,141 - Ho, ho, ho, for what? 397 00:16:56,224 --> 00:16:58,059 - I shouldn't have said anything about you and Emmett. 398 00:16:58,184 --> 00:16:59,352 I just got frustrated 399 00:16:59,436 --> 00:17:03,189 because you were being such a hypocrite. 400 00:17:03,273 --> 00:17:06,109 - Gotta say I've heard better apologies. 401 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 And don't worry about us. 402 00:17:07,819 --> 00:17:09,487 We're fine. 403 00:17:09,612 --> 00:17:13,116 He thought it was funny, the butt. 404 00:17:13,241 --> 00:17:14,743 - Good. 405 00:17:14,826 --> 00:17:17,328 Are we OK, though? I don't like fighting with you. 406 00:17:17,454 --> 00:17:19,289 - I don't like fighting with you either, 407 00:17:19,372 --> 00:17:22,792 mainly because you're better at it than I am. 408 00:17:22,876 --> 00:17:24,878 - Well, I had a lot of practice with my mom, 409 00:17:24,961 --> 00:17:27,714 and she was really good. 410 00:17:27,756 --> 00:17:31,301 - Hey, my daughter's no slouch either. 411 00:17:31,384 --> 00:17:33,386 - Do you think that was the real issue here? 412 00:17:33,470 --> 00:17:35,513 That I was sneaking around like you were my mom, 413 00:17:35,638 --> 00:17:38,391 and you were all, "This is wrong!" 414 00:17:42,604 --> 00:17:44,439 - You know, I ought to be mad at you for that, 415 00:17:44,564 --> 00:17:46,941 but that's pretty good. [chuckles] 416 00:17:47,025 --> 00:17:49,110 You know, you're so young that sometimes I forget 417 00:17:49,194 --> 00:17:51,613 we're supposed to be equals. 418 00:17:51,738 --> 00:17:53,990 - Well, from now on, you can work on that, 419 00:17:54,115 --> 00:17:56,993 and I'll work on trying not to look so young. 420 00:17:57,118 --> 00:17:58,828 [laughter] 421 00:17:58,953 --> 00:17:59,829 - Deal. 422 00:17:59,954 --> 00:18:01,247 Hey, if you want me to, 423 00:18:01,373 --> 00:18:03,833 I can call Lucas up and tell him what happened. 424 00:18:03,958 --> 00:18:05,293 - I don't know. 425 00:18:05,418 --> 00:18:10,340 For a professor, he talked a lot about placekicking. 426 00:18:10,423 --> 00:18:11,675 Yeah, I don't think that was going anywhere. 427 00:18:11,800 --> 00:18:12,967 - Really? 428 00:18:13,093 --> 00:18:14,344 You seemed pretty upset last night. 429 00:18:14,427 --> 00:18:17,389 - Oh, I was just doing that to punish you. 430 00:18:17,430 --> 00:18:19,182 - Now you really remind me of Gracie. 431 00:18:19,307 --> 00:18:21,309 [upbeat music] 432 00:18:25,230 --> 00:18:25,438 . 433 00:18:25,480 --> 00:18:26,439 - You did what? 434 00:18:27,315 --> 00:18:28,274 - Gabby thought it was important 435 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 we give this man his comeuppance. 436 00:18:29,901 --> 00:18:31,486 And you know, it's Tuesday. 437 00:18:31,611 --> 00:18:34,406 They're slow. 438 00:18:35,115 --> 00:18:37,992 - OK, here we go. [chuckles] 439 00:18:38,076 --> 00:18:42,330 I cannot wait to wipe that smug look off his cocky face. 440 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 - I heard that you have my phone. 441 00:19:00,432 --> 00:19:01,766 - Your phone? 442 00:19:01,850 --> 00:19:07,355 - It--it's one of the cellular phones. 443 00:19:07,397 --> 00:19:09,315 That's it. 444 00:19:09,399 --> 00:19:10,984 Thank you. 445 00:19:11,109 --> 00:19:14,529 - OK, you, sir, at your age, 446 00:19:14,654 --> 00:19:19,075 should have learned to treat women better. 447 00:19:19,200 --> 00:19:20,618 - You're right. 448 00:19:22,579 --> 00:19:26,875 - I'm sorry, sir, but these two read your text messages. 449 00:19:26,916 --> 00:19:29,919 - And it seems you're not very nice to your girlfriend. 450 00:19:30,045 --> 00:19:33,340 - That's my wife. 451 00:19:33,465 --> 00:19:37,635 We like to keep it fresh... 452 00:19:37,677 --> 00:19:40,055 with a little role-play. 453 00:19:44,726 --> 00:19:49,022 - There you are, you dirty dog. 454 00:19:49,105 --> 00:19:52,108 - You caught me tomcatting around town. 455 00:19:52,233 --> 00:19:53,651 Oh, no, no, no! 456 00:19:53,735 --> 00:19:56,279 - Yes. Yes, that is correct. 457 00:19:56,363 --> 00:20:01,117 So now I'm gonna have to teach you a lesson, you naughty boy. 458 00:20:01,201 --> 00:20:05,372 - Oh! - [chuckles] 459 00:20:05,455 --> 00:20:07,665 - But lunch first. 460 00:20:07,791 --> 00:20:09,042 - Oh, lunch, yes. - Yeah, yeah. 461 00:20:09,084 --> 00:20:11,920 - [smooches] You're so right, sugar. 462 00:20:11,961 --> 00:20:16,383 We have to take care of his blood sugar. 463 00:20:16,466 --> 00:20:18,968 - These two snoops have been reading our texts. 464 00:20:19,094 --> 00:20:20,345 - What? 465 00:20:20,428 --> 00:20:23,973 - Put a little pizzazz in our game, huh? 466 00:20:24,015 --> 00:20:26,601 - You're right. It did. 467 00:20:26,726 --> 00:20:28,353 You know what? 468 00:20:28,436 --> 00:20:29,813 You better give us your phone numbers, 469 00:20:29,938 --> 00:20:33,775 and we can keep you in the fun. 470 00:20:33,858 --> 00:20:35,151 - You know, I'm sorry, 471 00:20:35,276 --> 00:20:38,488 but I don't give my phone number to strangers. 472 00:20:38,613 --> 00:20:41,241 - [chuckling] Now she's worried about privacy. 473 00:20:41,324 --> 00:20:42,701 [both laugh] 474 00:20:42,742 --> 00:20:44,077 - It's your loss, sugar. 475 00:20:44,160 --> 00:20:45,704 - Oh. - Right this way. 476 00:20:45,745 --> 00:20:47,330 - Oh, all right. - Follow me. 477 00:20:47,455 --> 00:20:52,043 - Say, honey, aren't you a tall drink of water? 478 00:20:56,631 --> 00:20:57,924 - We apologize. 479 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 And to make it up, we'd like to buy your lunch. 480 00:20:59,843 --> 00:21:01,136 - Oh, my goodness. 481 00:21:01,261 --> 00:21:03,805 Look at Mr. Rockefeller here all of a sudden. 482 00:21:03,847 --> 00:21:04,889 [chuckles] 483 00:21:06,224 --> 00:21:09,978 - Well, hello, Red. 484 00:21:13,523 --> 00:21:17,110 - I mean, I like antiquing, but not that much. 485 00:21:19,070 --> 00:21:20,196 - You know what? 486 00:21:20,280 --> 00:21:23,033 On second thought, here's my number. 487 00:21:23,158 --> 00:21:25,952 [upbeat music] 488 00:21:25,994 --> 00:21:29,122 ♪ ♪ 33942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.