Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,561 --> 00:00:19,853
.
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,022
- [screams]
- Oh, my God!
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,648
You scared me.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,900
- Well, you scared me
staying out this late.
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,485
- OK, we're even.
6
00:00:27,527 --> 00:00:29,279
Let's play again tomorrow.
7
00:00:29,362 --> 00:00:30,947
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,407
Where were you?
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,533
- Well, you know I'm taking
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,243
that night school
management class.
11
00:00:35,326 --> 00:00:36,494
- Oh, I don't
remember you saying
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,830
it was a midnight school.
13
00:00:38,913 --> 00:00:40,498
- What? [chuckles]
14
00:00:40,582 --> 00:00:44,377
No, uh,
I mean, I wasn't in class.
15
00:00:44,419 --> 00:00:47,964
I was with class people
studying.
16
00:00:48,006 --> 00:00:50,800
A study group!
17
00:00:50,925 --> 00:00:53,428
- How long have you been
dating this study group?
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,638
- I don't--what are you even--
19
00:00:55,680 --> 00:00:56,639
three dates.
20
00:00:56,681 --> 00:00:58,350
- I thought so.
21
00:00:58,475 --> 00:01:01,478
Nobody wears lipstick
to a study group.
22
00:01:01,561 --> 00:01:03,146
- Great detective work, Bobbie.
23
00:01:03,188 --> 00:01:04,439
I'm going to sleep.
24
00:01:04,522 --> 00:01:05,690
- You're not going
to get much sleep
25
00:01:05,815 --> 00:01:07,692
with me sitting on the side
of the bed saying,
26
00:01:07,776 --> 00:01:11,237
who's the guy?
Who's the guy? Who's the guy?
27
00:01:11,321 --> 00:01:12,781
- Just a guy I met in class.
28
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
Am I done being grilled now?
29
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
- Oh, honey,
the barbecue's just startin'!
30
00:01:17,243 --> 00:01:19,245
But I'm happy for you.
31
00:01:19,329 --> 00:01:22,123
[chuckles]
When can I meet him?
32
00:01:22,165 --> 00:01:23,500
- No.
33
00:01:23,583 --> 00:01:25,251
No, I haven't introduced
you to any other guys
34
00:01:25,335 --> 00:01:26,586
I've dated before.
35
00:01:26,670 --> 00:01:28,380
- What?
There were other guys?
36
00:01:28,463 --> 00:01:29,756
- Oh, no.
37
00:01:29,798 --> 00:01:31,841
- How many?
What's their names?
38
00:01:31,883 --> 00:01:34,219
- OK, OK, stop.
39
00:01:34,302 --> 00:01:36,012
I will bring him to the tavern.
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,055
Happy?
41
00:01:37,138 --> 00:01:39,307
- Very. [chuckles]
42
00:01:39,349 --> 00:01:42,644
OK, now, if you'll excuse me,
I'm going to bed.
43
00:01:42,727 --> 00:01:45,063
I gotta redo
all my creams again.
44
00:01:45,105 --> 00:01:46,690
[upbeat country music]
45
00:01:46,731 --> 00:01:50,652
- ♪ Sometimes it feels
like a big ol' fight ♪
46
00:01:50,777 --> 00:01:52,987
♪ To get through the day ♪
47
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
♪ And sleep
on through the night ♪
48
00:01:54,698 --> 00:01:56,741
♪ But here
you'll find a place ♪
49
00:01:56,866 --> 00:02:00,161
♪ That'll surely
lift your spirits ♪
50
00:02:00,203 --> 00:02:05,417
♪ You belong
at Happy's Place ♪
51
00:02:06,167 --> 00:02:08,003
- I just found something
strange in the bathroom.
52
00:02:08,128 --> 00:02:09,713
- Oh, well, don't tell Steve.
53
00:02:09,796 --> 00:02:13,717
He won't be able to
stop thinking about it.
54
00:02:13,800 --> 00:02:18,013
- Why do they even
allow public restrooms?
55
00:02:18,179 --> 00:02:19,514
- It's a phone.
56
00:02:19,556 --> 00:02:21,433
Somebody must have left it
in there last night.
57
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
- Where was it?
58
00:02:22,726 --> 00:02:23,935
- On top of the hand dryer.
59
00:02:23,977 --> 00:02:28,231
- Huh, so he's tall--
60
00:02:28,314 --> 00:02:32,777
or short
and he was drying his hair.
61
00:02:32,902 --> 00:02:35,280
- What kind of a miscreant
takes his phone out
62
00:02:35,321 --> 00:02:36,865
in a public restroom?
63
00:02:36,906 --> 00:02:38,033
Hello?
64
00:02:38,116 --> 00:02:40,368
[straining]
Guess what I'm doing.
65
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
- It's locked.
66
00:02:45,290 --> 00:02:46,458
I'm gonna put it
in lost and found.
67
00:02:46,541 --> 00:02:47,417
[phone beeps]
68
00:02:47,500 --> 00:02:48,752
- [gasps] Ooh, a text.
69
00:02:48,793 --> 00:02:52,130
- Ooh, yes, please.
70
00:02:52,172 --> 00:02:53,631
- We can't read his messages.
71
00:02:53,715 --> 00:02:56,134
We have no right
to violate this man's privacy.
72
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
- Peeking isn't violating.
73
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
- Yeah, peeking is cute.
74
00:03:01,056 --> 00:03:02,599
- Yeah, it's cute.
75
00:03:02,724 --> 00:03:06,186
- Only if you're a baby
or a koala.
76
00:03:06,311 --> 00:03:09,814
Or a baby koala.
77
00:03:09,898 --> 00:03:13,610
- OK, but what if it's
the guy texting his own phone
78
00:03:13,693 --> 00:03:16,821
explaining where he is
and how we can help?
79
00:03:20,658 --> 00:03:24,079
- It's not.
80
00:03:24,162 --> 00:03:25,955
Look,
it's none of our business.
81
00:03:26,081 --> 00:03:27,999
Phone's going
in the lost and found.
82
00:03:28,083 --> 00:03:29,376
- You're right.
83
00:03:29,459 --> 00:03:33,213
- Yeah, thanks for being
our conscience, Takoda.
84
00:03:33,338 --> 00:03:37,592
- Like Jesus taking the wheel,
Takoda's taking the phone.
85
00:03:40,679 --> 00:03:43,973
[both giggle]
86
00:03:44,057 --> 00:03:45,433
- OK.
87
00:03:45,517 --> 00:03:47,185
Ah.
88
00:03:47,310 --> 00:03:51,356
Oh, "I drove by your place
and saw you're not home yet.
89
00:03:51,439 --> 00:03:53,483
You better not be with her."
- [gasps]
90
00:03:53,525 --> 00:03:55,026
- Oh, whoa.
91
00:03:55,110 --> 00:03:56,528
All caps.
- Oh.
92
00:03:56,569 --> 00:04:01,241
- This is going in my locker.
93
00:04:01,282 --> 00:04:02,450
- At least he told us
where to look.
94
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
- Yes.
95
00:04:03,702 --> 00:04:06,705
[upbeat music]
96
00:04:06,788 --> 00:04:09,708
- I don't understand
why we need this.
97
00:04:09,791 --> 00:04:12,961
"All lost and found items
should be kept behind the bar,
98
00:04:13,086 --> 00:04:16,131
not in lockers."
99
00:04:16,172 --> 00:04:19,718
- I think that policy
should be clearly stated.
100
00:04:21,928 --> 00:04:22,971
- Lunch rush is over.
101
00:04:23,054 --> 00:04:24,180
You want me to
make you something?
102
00:04:24,264 --> 00:04:26,725
- Yes, please.
A double bacon cheeseburger.
103
00:04:26,808 --> 00:04:28,601
Oh, and put some avocado on it.
104
00:04:28,685 --> 00:04:32,022
I'm trying to eat healthy.
105
00:04:32,105 --> 00:04:34,357
- I'll pop an extra lettuce
leaf on there for you.
106
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
- Thank you.
107
00:04:35,483 --> 00:04:37,819
Oh, I just wanted to remind you
108
00:04:37,902 --> 00:04:40,030
to please bring your truck
this Saturday.
109
00:04:40,113 --> 00:04:42,949
I'm feeling a little lucky
for our antiquing trip.
110
00:04:42,991 --> 00:04:45,160
- [chuckles and snorts]
Oh, my gosh.
111
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
I'd love to see Emmett
112
00:04:46,494 --> 00:04:48,371
traipsing through
antique shops.
113
00:04:48,455 --> 00:04:51,666
[laughs]
114
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
Did I say traipsing?
115
00:04:55,795 --> 00:04:57,756
I meant staring angrily.
116
00:05:00,050 --> 00:05:02,427
- Hey, did Isabella
and that guy get here yet?
117
00:05:02,552 --> 00:05:04,679
- Not yet.
118
00:05:04,721 --> 00:05:06,264
- Can you believe
Isabella's trying to keep
119
00:05:06,306 --> 00:05:08,224
that guy a secret from me?
120
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
- Well--
121
00:05:09,642 --> 00:05:11,102
- What?
122
00:05:11,186 --> 00:05:13,813
You can believe it?
Why?
123
00:05:13,855 --> 00:05:17,567
- Well, sometimes
you can be a little,
124
00:05:17,650 --> 00:05:19,652
you know.
125
00:05:19,736 --> 00:05:23,490
- What "you know"?
126
00:05:23,615 --> 00:05:25,116
- Judgmental.
127
00:05:25,200 --> 00:05:28,787
- Oh, that's the dumbest thing
I ever heard in my life.
128
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
- I said sometimes, OK?
129
00:05:31,206 --> 00:05:32,624
And what I mean is that
130
00:05:32,707 --> 00:05:34,793
you're protective of
the people that you care about,
131
00:05:34,876 --> 00:05:37,462
You know, like a judge.
132
00:05:40,674 --> 00:05:42,550
- Isabella and Lucas are here.
133
00:05:42,592 --> 00:05:43,551
- Lucas?
134
00:05:43,593 --> 00:05:44,719
- Judging.
135
00:05:47,681 --> 00:05:48,682
- Lucas!
136
00:05:48,765 --> 00:05:50,892
- Ah. there we go.
137
00:05:51,017 --> 00:05:52,727
- Still waiting.
138
00:05:52,894 --> 00:05:54,896
- [gasps] Oh, my.
139
00:05:54,979 --> 00:05:57,190
Bobbie,
somebody should run out
140
00:05:57,232 --> 00:05:59,734
and get some birdseed,
because we got
141
00:05:59,776 --> 00:06:02,904
a couple of cute lovebirds
in the house.
142
00:06:05,615 --> 00:06:06,866
- OK, Gabby.
143
00:06:06,991 --> 00:06:08,410
This is Gabby.
144
00:06:08,535 --> 00:06:11,079
She's an acquired taste.
145
00:06:11,121 --> 00:06:13,915
- Acquired like getting
your nipples pinched.
146
00:06:18,420 --> 00:06:21,047
- Lucas, this is my sister,
Bobbie.
147
00:06:21,089 --> 00:06:22,340
- Hi.
- Bobbie, this is Lucas.
148
00:06:22,424 --> 00:06:24,134
- Nice to meet you.
Can I get you anything?
149
00:06:24,175 --> 00:06:25,427
A nice cold beer?
150
00:06:25,468 --> 00:06:27,679
I know it's early,
but we don't judge.
151
00:06:27,846 --> 00:06:29,389
- It's great to meet you,
Bobbie.
152
00:06:29,472 --> 00:06:30,932
Your sister talks
a lot about you.
153
00:06:31,057 --> 00:06:32,976
- Oh, well,
she must like you a lot,
154
00:06:33,059 --> 00:06:35,854
'cause she hadn't
told me anything about you.
155
00:06:35,895 --> 00:06:36,855
- What would you like to know?
156
00:06:36,896 --> 00:06:38,398
- Oh, just the basics.
157
00:06:38,523 --> 00:06:40,984
Your age, height, earliest
embarrassing childhood memory.
158
00:06:41,067 --> 00:06:43,820
- Uh, 29, 5'10".
159
00:06:43,903 --> 00:06:45,739
I drank from puddles.
160
00:06:49,743 --> 00:06:52,662
- I like him already.
161
00:06:52,746 --> 00:06:55,665
- Uh, Lucas Wilkins,
this is Emmett Hawkins,
162
00:06:55,749 --> 00:06:57,751
our chef extraordinaire.
163
00:06:57,876 --> 00:06:58,960
- You hungry?
164
00:06:59,044 --> 00:06:59,919
I'm working
on some bacon burgers.
165
00:07:00,086 --> 00:07:01,671
- Wow.
166
00:07:01,713 --> 00:07:04,090
So far, I've been offered
bacon burgers and day drinking.
167
00:07:04,174 --> 00:07:06,801
I like it here.
[all chuckle]
168
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
- You want to hear
something funny?
169
00:07:08,803 --> 00:07:11,348
The University of Tennessee
used to have a placekicker
170
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
named Lucas Wilkins.
171
00:07:13,308 --> 00:07:15,518
- You want to hear
something funnier?
172
00:07:15,685 --> 00:07:18,146
That was me.
- [laughs]
173
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
- Well, I'll be damned.
174
00:07:19,898 --> 00:07:22,025
Come here and give me a hug.
175
00:07:22,108 --> 00:07:23,443
- Oh.
176
00:07:23,526 --> 00:07:24,903
- You can stay here forever.
177
00:07:24,986 --> 00:07:26,196
- Oh, gee, I'd love to,
178
00:07:26,279 --> 00:07:27,697
but I gotta run
or I'll be late for class.
179
00:07:27,822 --> 00:07:29,908
- Ooh, polite and punctual.
180
00:07:29,991 --> 00:07:32,202
You got all the three Ps.
181
00:07:32,243 --> 00:07:33,119
- What's the third?
182
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
- Purdy.
183
00:07:35,914 --> 00:07:37,540
- I'm getting the feeling
I made a good impression.
184
00:07:37,582 --> 00:07:39,459
So I'm gonna get out of here
before I screw it up.
185
00:07:39,542 --> 00:07:40,669
It's great to meet you all.
186
00:07:40,752 --> 00:07:42,087
- Nice to meet you, too.
- Bye-bye.
187
00:07:42,170 --> 00:07:43,254
- Come back and see us.
188
00:07:43,296 --> 00:07:45,674
- Ah.
- He's great, right?
189
00:07:45,715 --> 00:07:47,842
- Yeah.
- Yeah, and easy on the eyes.
190
00:07:47,967 --> 00:07:49,260
- And the nose--
191
00:07:49,302 --> 00:07:52,889
[sniffs]
Sandalwood and pine.
192
00:07:52,972 --> 00:07:57,936
- That boy kicked a 48-yard
field goal against Ole Miss...
193
00:07:58,019 --> 00:08:01,690
both: in the rain.
194
00:08:05,443 --> 00:08:07,362
- So what did you think?
195
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
- I think he's great.
196
00:08:08,947 --> 00:08:11,032
I love the way he rushed
out of here to get to class.
197
00:08:11,116 --> 00:08:13,535
He must be
an excellent student.
198
00:08:13,660 --> 00:08:15,328
- Oh, he's not a student.
199
00:08:15,495 --> 00:08:17,914
- I thought you said
you met him in class.
200
00:08:17,956 --> 00:08:22,252
- I did, and I am so glad
you already like him, 'cause...
201
00:08:22,377 --> 00:08:25,380
he's my professor.
[all gasp]
202
00:08:28,800 --> 00:08:30,927
- The fourth P.
203
00:08:30,969 --> 00:08:32,387
[upbeat music]
204
00:08:35,974 --> 00:08:36,224
.
205
00:08:36,224 --> 00:08:38,059
- What?
You're dating your professor?
206
00:08:39,310 --> 00:08:41,646
- OK, I know what you're
thinking, but don't worry.
207
00:08:41,730 --> 00:08:44,566
He wasn't some creepy teacher
hitting on me.
208
00:08:44,649 --> 00:08:47,402
I asked him out.
209
00:08:47,527 --> 00:08:48,862
- Survey says...
210
00:08:48,945 --> 00:08:52,365
[imitates buzzer]
Still creepy!
211
00:08:52,449 --> 00:08:55,285
- Oh, I went out with my
biology teacher in high school.
212
00:08:55,368 --> 00:08:56,327
Yeah.
213
00:08:58,329 --> 00:09:00,749
Aced that class.
214
00:09:02,375 --> 00:09:06,004
- You were 23 in high school.
215
00:09:06,087 --> 00:09:07,881
- See, Bobbie, this is why
I didn't want to tell you.
216
00:09:07,964 --> 00:09:09,591
But I was hoping
if you'd met him,
217
00:09:09,632 --> 00:09:11,343
you'd see him as a person,
not a profession.
218
00:09:11,468 --> 00:09:12,844
- It's just weird.
219
00:09:12,927 --> 00:09:14,804
It's a line that
shouldn't be crossed.
220
00:09:14,888 --> 00:09:17,015
- But if it doesn't bother us,
what does it matter?
221
00:09:17,057 --> 00:09:19,642
- Yeah, Bobbie, what happens
between two consenting adults
222
00:09:19,726 --> 00:09:21,102
is none of our business.
223
00:09:21,186 --> 00:09:23,772
- I can't believe
y'all are OK with this.
224
00:09:23,855 --> 00:09:25,315
- I knew
I shouldn't have done this.
225
00:09:25,357 --> 00:09:27,150
- You're darn tootin'
you shouldn't have done it.
226
00:09:27,275 --> 00:09:29,027
- I meant
telling you about him.
227
00:09:29,152 --> 00:09:31,196
I darn tootin'
shouldn't have done that.
228
00:09:36,910 --> 00:09:39,329
- Yeah, I wish Bobbie
would keep her nose
229
00:09:39,454 --> 00:09:40,705
out of Isabella's private life.
230
00:09:40,789 --> 00:09:42,040
- Agreed.
231
00:09:42,165 --> 00:09:44,125
It's absolutely
none of her business.
232
00:09:44,292 --> 00:09:46,503
[phone ringing]
233
00:09:46,586 --> 00:09:49,130
both: The phone!
234
00:09:49,297 --> 00:09:50,256
[phone ringing]
235
00:09:50,382 --> 00:09:51,841
- Wait, wait, wait.
236
00:09:51,966 --> 00:09:54,052
Maybe Takoda had a point.
237
00:09:54,135 --> 00:09:57,138
Maybe we have no right to
violate this person's privacy.
238
00:09:59,015 --> 00:10:02,519
- Always remember we hesitated.
- Mm-hmm.
239
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
- He put a padlock on it.
240
00:10:04,145 --> 00:10:05,730
- Oh, he's never
done that before.
241
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
- [scoffs] My God.
242
00:10:07,315 --> 00:10:09,401
It's like
he doesn't even trust us.
243
00:10:09,484 --> 00:10:12,445
[upbeat music]
244
00:10:12,529 --> 00:10:15,865
- I'm your big sister,
and I love you.
245
00:10:15,990 --> 00:10:20,120
And I don't want you
seeing him again!
246
00:10:20,245 --> 00:10:24,457
Because he has power over you.
You're not equals.
247
00:10:24,541 --> 00:10:26,251
What?
No smart answers?
248
00:10:26,376 --> 00:10:27,502
Ha!
249
00:10:27,585 --> 00:10:29,629
I didn't think so,
little missy.
250
00:10:29,754 --> 00:10:30,922
Yeah, well--
251
00:10:30,964 --> 00:10:32,048
- Who are you talking to?
252
00:10:32,132 --> 00:10:33,466
- Oh!
253
00:10:33,550 --> 00:10:36,594
No, I wasn't talking to nobody,
just that chair.
254
00:10:36,678 --> 00:10:40,056
Nobody.
What?
255
00:10:40,098 --> 00:10:41,599
- I'm going to bed.
256
00:10:41,683 --> 00:10:44,686
- Oh, hang on a second.
We need to talk about this.
257
00:10:44,769 --> 00:10:46,521
- Yeah, I heard you.
258
00:10:46,604 --> 00:10:48,773
And you don't have to worry.
259
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
Not going to see him anymore.
260
00:10:50,608 --> 00:10:53,236
- OK, then.
Talk not necessary.
261
00:10:53,278 --> 00:10:54,696
Proceed to bed.
262
00:10:54,738 --> 00:10:57,782
[chuckles]
263
00:10:57,866 --> 00:11:00,368
- Do you know that I couldn't
get you out of my head
264
00:11:00,452 --> 00:11:02,954
after
your little lecture today?
265
00:11:03,079 --> 00:11:05,623
You made me totally
self-conscious with Lucas.
266
00:11:05,707 --> 00:11:07,459
- Good, because
you shouldn't be seeing him.
267
00:11:07,542 --> 00:11:09,419
You're not equals.
268
00:11:09,502 --> 00:11:12,714
- So I guess you seeing Emmett
is wrong too.
269
00:11:12,839 --> 00:11:14,466
- What are you talking about?
270
00:11:14,549 --> 00:11:16,551
- You're his boss.
271
00:11:16,634 --> 00:11:20,096
You could fire him
if he doesn't make you happy.
272
00:11:20,138 --> 00:11:22,265
- Emmett won't do anything
he doesn't want to do.
273
00:11:22,307 --> 00:11:24,351
- Really?
- Mm-hmm.
274
00:11:24,434 --> 00:11:26,102
- Maybe you two
could talk about that
275
00:11:26,144 --> 00:11:29,356
while you drag him antiquing
again this weekend.
276
00:11:34,402 --> 00:11:35,987
- I like arguing
with you better.
277
00:11:36,071 --> 00:11:38,782
[upbeat music]
278
00:11:38,823 --> 00:11:40,158
- Good news.
279
00:11:40,241 --> 00:11:43,328
Takoda didn't lock his locker
this morning.
280
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
I think that means
we've earned his trust back.
281
00:11:46,498 --> 00:11:48,208
- Oh, thank God.
282
00:11:48,249 --> 00:11:50,126
It is important
that he feels safe.
283
00:11:50,210 --> 00:11:51,795
- Yeah.
284
00:11:51,878 --> 00:11:54,381
You won't believe what the
girlfriend is saying right now.
285
00:11:54,422 --> 00:11:55,924
- Gimme, gimme,
gimme, gimme, gimme.
286
00:11:56,049 --> 00:11:57,509
- The drama continues.
287
00:11:57,592 --> 00:11:58,510
- OK.
[gasps]
288
00:11:58,551 --> 00:12:01,054
"I know you've been with her"?
289
00:12:01,137 --> 00:12:05,350
"I've given you everything, and
you can't even call me back?"
290
00:12:05,392 --> 00:12:08,728
"What kind of man treats the
love of his life like garbage?"
291
00:12:08,812 --> 00:12:10,313
- Mm, it's a fair question.
292
00:12:10,480 --> 00:12:13,191
- I mean, this poor woman.
293
00:12:13,274 --> 00:12:17,362
- She has what my abuela would
call el radar dañado.
294
00:12:17,404 --> 00:12:18,863
A bad picker.
- Ah.
295
00:12:18,947 --> 00:12:20,532
[phone ringing]
296
00:12:20,615 --> 00:12:22,450
[gasps] What if it's him?
- What if it's her?
297
00:12:22,534 --> 00:12:24,744
- What if it stops ringing
and we never find out?
298
00:12:27,580 --> 00:12:28,498
- Hello?
299
00:12:28,581 --> 00:12:30,041
- No!
300
00:12:30,125 --> 00:12:32,502
I'm talking now!
301
00:12:32,544 --> 00:12:34,129
- [softly] Ooh.
302
00:12:34,212 --> 00:12:36,840
- I'm starting a new life!
303
00:12:36,923 --> 00:12:40,885
And by the way, I did
sleep with your brother.
304
00:12:40,969 --> 00:12:41,886
[line clicks]
305
00:12:45,932 --> 00:12:48,184
- Wow!
306
00:12:48,268 --> 00:12:50,520
She's perfect for him.
307
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
- What do you mean?
308
00:12:52,022 --> 00:12:55,108
She was probably
a perfectly reasonable woman
309
00:12:55,233 --> 00:12:57,110
before she met this monster.
310
00:12:57,152 --> 00:12:58,445
- Yeah, but she
didn't have to sleep
311
00:12:58,528 --> 00:12:59,863
with the monster's brother.
312
00:12:59,904 --> 00:13:01,990
- You don't know.
313
00:13:02,157 --> 00:13:07,037
So often, the only option
is sleep with their brother.
314
00:13:07,078 --> 00:13:10,248
[upbeat music]
315
00:13:14,461 --> 00:13:14,669
.
316
00:13:14,794 --> 00:13:17,297
- Can I put the margarita salt
next to the cayenne pepper?
317
00:13:18,298 --> 00:13:20,508
- Of course.
Why would you ask that?
318
00:13:20,592 --> 00:13:22,510
- Because it might
be inappropriate
319
00:13:22,594 --> 00:13:23,845
for the two of them
to be together
320
00:13:23,887 --> 00:13:26,681
since the cayenne pepper
is more powerful.
321
00:13:29,309 --> 00:13:31,561
- I know what you're
subtly trying to say,
322
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
and you're wrong.
323
00:13:33,438 --> 00:13:35,523
- Bobbie, did we make
a decision on ribs
324
00:13:35,648 --> 00:13:37,442
or rib eyes
for tomorrow's special?
325
00:13:37,525 --> 00:13:39,319
- Ribs.
326
00:13:39,402 --> 00:13:40,820
- You're the boss.
327
00:13:43,573 --> 00:13:47,619
- Wow,
that was bad timing, huh?
328
00:13:47,744 --> 00:13:48,995
Wait, where are you going?
329
00:13:49,037 --> 00:13:50,955
- To find out
if I'm in a relationship
330
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
or an HR violation.
331
00:13:57,003 --> 00:13:58,296
- I didn't mean
to cause any trouble
332
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
between Bobbie and Emmett.
333
00:14:00,215 --> 00:14:02,801
I just wanted
to make her feel bad.
334
00:14:02,842 --> 00:14:04,386
- Is that any better?
335
00:14:09,265 --> 00:14:11,434
- Hey, why'd you say that?
336
00:14:11,476 --> 00:14:12,435
- Say what?
337
00:14:12,477 --> 00:14:14,354
- "You're the boss."
338
00:14:14,437 --> 00:14:17,732
- [scoffs] Because you are.
339
00:14:17,816 --> 00:14:19,359
- You didn't have
to tell everyone.
340
00:14:19,484 --> 00:14:23,822
- I'm pretty sure
they already know that.
341
00:14:23,863 --> 00:14:27,075
- You want to go antiquing
with me, right?
342
00:14:27,200 --> 00:14:28,410
- Yeah, sure.
343
00:14:31,329 --> 00:14:32,539
- Hey, you know,
344
00:14:32,664 --> 00:14:34,666
I don't think we can hit
all the shops on Saturday,
345
00:14:34,791 --> 00:14:37,502
so let's go on Sunday too.
346
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
- Ah, Sunday's football.
347
00:14:41,172 --> 00:14:42,549
- Is that a problem?
348
00:14:42,590 --> 00:14:45,593
I mean, you don't really
have to watch that, do you?
349
00:14:48,555 --> 00:14:50,932
- No.
350
00:14:51,057 --> 00:14:53,601
I don't guess.
351
00:14:53,727 --> 00:14:56,646
- Hey, why don't we skip
the barbecue place for lunch
352
00:14:56,771 --> 00:14:58,523
and go to the tea shop?
353
00:14:58,606 --> 00:15:00,734
Yeah, you know, they've got
the little lace doilies
354
00:15:00,775 --> 00:15:03,111
and the tiny finger sandwiches.
355
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
- If that's what you want.
356
00:15:09,743 --> 00:15:11,244
- You know what would be cute?
357
00:15:11,327 --> 00:15:15,457
Let's wear matching outfits.
358
00:15:15,582 --> 00:15:19,377
- OK, I don't have any
bandannas that will fit you.
359
00:15:19,461 --> 00:15:21,046
But what's really
going on here?
360
00:15:21,171 --> 00:15:22,380
- I think you're
only doing what
361
00:15:22,422 --> 00:15:24,966
I want because I'm your boss.
362
00:15:25,050 --> 00:15:28,011
- [scoffs]
What?
363
00:15:28,094 --> 00:15:29,929
- Yes.
364
00:15:30,013 --> 00:15:33,308
And you're thinking you need to
keep me happy or I'll fire you.
365
00:15:33,433 --> 00:15:34,893
- OK, listen.
366
00:15:34,976 --> 00:15:39,856
When I say you're the boss,
I don't really mean it.
367
00:15:39,939 --> 00:15:43,485
I mean, I pretty much do what
I wanna do around here anyway.
368
00:15:43,610 --> 00:15:46,905
- Well,
maybe I should fire you.
369
00:15:46,988 --> 00:15:49,657
- And I don't need
to make you happy.
370
00:15:49,699 --> 00:15:50,992
I want to.
371
00:15:51,117 --> 00:15:53,495
- Aw, really?
372
00:15:53,620 --> 00:15:54,954
- Yes.
373
00:15:55,080 --> 00:15:57,540
That's what men do
for the women they care about.
374
00:15:57,665 --> 00:15:58,792
[Bobbie chuckles]
375
00:15:58,917 --> 00:16:02,754
The stupid stuff they hate.
376
00:16:02,796 --> 00:16:04,839
- That's so romantic.
377
00:16:06,758 --> 00:16:09,552
- I know dating
the boss is truly
378
00:16:09,636 --> 00:16:12,472
a bad idea for a lot of people.
379
00:16:12,514 --> 00:16:16,393
But if it works for us,
what does it matter?
380
00:16:16,476 --> 00:16:17,894
- You know,
I think that's what Isabella's
381
00:16:18,019 --> 00:16:19,396
been trying to tell me.
382
00:16:19,479 --> 00:16:20,980
Yeah.
383
00:16:21,064 --> 00:16:23,775
Hey, don't tell her we had
this conversation, OK?
384
00:16:23,900 --> 00:16:24,818
- OK.
- Thanks.
385
00:16:24,901 --> 00:16:28,530
- You're the boss.
386
00:16:28,613 --> 00:16:31,783
[both chuckle]
387
00:16:31,866 --> 00:16:34,577
[upbeat music]
388
00:16:34,703 --> 00:16:37,080
♪ ♪
389
00:16:37,205 --> 00:16:39,290
- I had every right to--
would you let me finish?
390
00:16:41,918 --> 00:16:44,546
Thank you.
391
00:16:44,671 --> 00:16:46,756
You were being a hypocrite,
and I refuse to feel bad
392
00:16:46,881 --> 00:16:48,425
if it caused problems
between you and Emmett.
393
00:16:48,550 --> 00:16:50,427
OK?
That's on you, not on me.
394
00:16:50,510 --> 00:16:52,012
- Hey.
395
00:16:52,095 --> 00:16:53,430
- I'm sorry, Bobbie,
please forgive me.
396
00:16:53,555 --> 00:16:56,141
- Ho, ho, ho, for what?
397
00:16:56,224 --> 00:16:58,059
- I shouldn't have said
anything about you and Emmett.
398
00:16:58,184 --> 00:16:59,352
I just got frustrated
399
00:16:59,436 --> 00:17:03,189
because you were
being such a hypocrite.
400
00:17:03,273 --> 00:17:06,109
- Gotta say
I've heard better apologies.
401
00:17:06,234 --> 00:17:07,736
And don't worry about us.
402
00:17:07,819 --> 00:17:09,487
We're fine.
403
00:17:09,612 --> 00:17:13,116
He thought it was funny,
the butt.
404
00:17:13,241 --> 00:17:14,743
- Good.
405
00:17:14,826 --> 00:17:17,328
Are we OK, though?
I don't like fighting with you.
406
00:17:17,454 --> 00:17:19,289
- I don't like
fighting with you either,
407
00:17:19,372 --> 00:17:22,792
mainly because
you're better at it than I am.
408
00:17:22,876 --> 00:17:24,878
- Well, I had a lot of practice
with my mom,
409
00:17:24,961 --> 00:17:27,714
and she was really good.
410
00:17:27,756 --> 00:17:31,301
- Hey, my daughter's
no slouch either.
411
00:17:31,384 --> 00:17:33,386
- Do you think that was
the real issue here?
412
00:17:33,470 --> 00:17:35,513
That I was sneaking around
like you were my mom,
413
00:17:35,638 --> 00:17:38,391
and you were all,
"This is wrong!"
414
00:17:42,604 --> 00:17:44,439
- You know, I ought
to be mad at you for that,
415
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
but that's pretty good.
[chuckles]
416
00:17:47,025 --> 00:17:49,110
You know, you're so young
that sometimes I forget
417
00:17:49,194 --> 00:17:51,613
we're supposed to be equals.
418
00:17:51,738 --> 00:17:53,990
- Well, from now on,
you can work on that,
419
00:17:54,115 --> 00:17:56,993
and I'll work on trying
not to look so young.
420
00:17:57,118 --> 00:17:58,828
[laughter]
421
00:17:58,953 --> 00:17:59,829
- Deal.
422
00:17:59,954 --> 00:18:01,247
Hey, if you want me to,
423
00:18:01,373 --> 00:18:03,833
I can call Lucas up
and tell him what happened.
424
00:18:03,958 --> 00:18:05,293
- I don't know.
425
00:18:05,418 --> 00:18:10,340
For a professor, he talked
a lot about placekicking.
426
00:18:10,423 --> 00:18:11,675
Yeah, I don't think
that was going anywhere.
427
00:18:11,800 --> 00:18:12,967
- Really?
428
00:18:13,093 --> 00:18:14,344
You seemed pretty upset
last night.
429
00:18:14,427 --> 00:18:17,389
- Oh, I was just doing that
to punish you.
430
00:18:17,430 --> 00:18:19,182
- Now you really
remind me of Gracie.
431
00:18:19,307 --> 00:18:21,309
[upbeat music]
432
00:18:25,230 --> 00:18:25,438
.
433
00:18:25,480 --> 00:18:26,439
- You did what?
434
00:18:27,315 --> 00:18:28,274
- Gabby thought
it was important
435
00:18:28,316 --> 00:18:29,776
we give this man
his comeuppance.
436
00:18:29,901 --> 00:18:31,486
And you know, it's Tuesday.
437
00:18:31,611 --> 00:18:34,406
They're slow.
438
00:18:35,115 --> 00:18:37,992
- OK, here we go.
[chuckles]
439
00:18:38,076 --> 00:18:42,330
I cannot wait to wipe that
smug look off his cocky face.
440
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
- I heard that
you have my phone.
441
00:19:00,432 --> 00:19:01,766
- Your phone?
442
00:19:01,850 --> 00:19:07,355
- It--it's one of
the cellular phones.
443
00:19:07,397 --> 00:19:09,315
That's it.
444
00:19:09,399 --> 00:19:10,984
Thank you.
445
00:19:11,109 --> 00:19:14,529
- OK, you, sir, at your age,
446
00:19:14,654 --> 00:19:19,075
should have learned
to treat women better.
447
00:19:19,200 --> 00:19:20,618
- You're right.
448
00:19:22,579 --> 00:19:26,875
- I'm sorry, sir, but these two
read your text messages.
449
00:19:26,916 --> 00:19:29,919
- And it seems you're not
very nice to your girlfriend.
450
00:19:30,045 --> 00:19:33,340
- That's my wife.
451
00:19:33,465 --> 00:19:37,635
We like to keep it fresh...
452
00:19:37,677 --> 00:19:40,055
with a little role-play.
453
00:19:44,726 --> 00:19:49,022
- There you are, you dirty dog.
454
00:19:49,105 --> 00:19:52,108
- You caught me
tomcatting around town.
455
00:19:52,233 --> 00:19:53,651
Oh, no, no, no!
456
00:19:53,735 --> 00:19:56,279
- Yes.
Yes, that is correct.
457
00:19:56,363 --> 00:20:01,117
So now I'm gonna have to teach
you a lesson, you naughty boy.
458
00:20:01,201 --> 00:20:05,372
- Oh!
- [chuckles]
459
00:20:05,455 --> 00:20:07,665
- But lunch first.
460
00:20:07,791 --> 00:20:09,042
- Oh, lunch, yes.
- Yeah, yeah.
461
00:20:09,084 --> 00:20:11,920
- [smooches]
You're so right, sugar.
462
00:20:11,961 --> 00:20:16,383
We have to take care
of his blood sugar.
463
00:20:16,466 --> 00:20:18,968
- These two snoops have
been reading our texts.
464
00:20:19,094 --> 00:20:20,345
- What?
465
00:20:20,428 --> 00:20:23,973
- Put a little pizzazz
in our game, huh?
466
00:20:24,015 --> 00:20:26,601
- You're right.
It did.
467
00:20:26,726 --> 00:20:28,353
You know what?
468
00:20:28,436 --> 00:20:29,813
You better give us
your phone numbers,
469
00:20:29,938 --> 00:20:33,775
and we can keep you in the fun.
470
00:20:33,858 --> 00:20:35,151
- You know, I'm sorry,
471
00:20:35,276 --> 00:20:38,488
but I don't give my
phone number to strangers.
472
00:20:38,613 --> 00:20:41,241
- [chuckling] Now
she's worried about privacy.
473
00:20:41,324 --> 00:20:42,701
[both laugh]
474
00:20:42,742 --> 00:20:44,077
- It's your loss, sugar.
475
00:20:44,160 --> 00:20:45,704
- Oh.
- Right this way.
476
00:20:45,745 --> 00:20:47,330
- Oh, all right.
- Follow me.
477
00:20:47,455 --> 00:20:52,043
- Say, honey, aren't
you a tall drink of water?
478
00:20:56,631 --> 00:20:57,924
- We apologize.
479
00:20:58,008 --> 00:20:59,718
And to make it up,
we'd like to buy your lunch.
480
00:20:59,843 --> 00:21:01,136
- Oh, my goodness.
481
00:21:01,261 --> 00:21:03,805
Look at Mr. Rockefeller here
all of a sudden.
482
00:21:03,847 --> 00:21:04,889
[chuckles]
483
00:21:06,224 --> 00:21:09,978
- Well, hello, Red.
484
00:21:13,523 --> 00:21:17,110
- I mean, I like antiquing,
but not that much.
485
00:21:19,070 --> 00:21:20,196
- You know what?
486
00:21:20,280 --> 00:21:23,033
On second thought,
here's my number.
487
00:21:23,158 --> 00:21:25,952
[upbeat music]
488
00:21:25,994 --> 00:21:29,122
♪ ♪
33942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.