Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:06,400
What am I doing?
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,000
I love her, but she's
engaged to someone else.
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,760
What am I doing?
4
00:00:22,400 --> 00:00:23,680
Tell me what to do.
5
00:00:28,080 --> 00:00:29,640
Tell me what to do!
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,230
I was sure I'd never hear from you again.
7
00:00:43,280 --> 00:00:44,580
When were you gonna tell me?
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,830
When the time was right.
9
00:00:47,880 --> 00:00:50,980
Well, before I was introduced to
your fiance might've been good.
10
00:00:52,760 --> 00:00:54,360
Elliot and I...
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,910
.. I was young when we met.
12
00:00:57,960 --> 00:00:59,120
Would any man have done?
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,710
Would you have gone home with any man?
14
00:01:03,960 --> 00:01:06,110
I didn't come here to be punished.
15
00:01:06,160 --> 00:01:09,040
I have never felt like
this about anyone before.
16
00:01:11,200 --> 00:01:13,520
You're all I can think about, but...
17
00:01:15,080 --> 00:01:16,990
You brought me here to say goodbye.
18
00:01:17,040 --> 00:01:19,240
It can never work, Maya.
19
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
It was never going to work.
20
00:01:34,920 --> 00:01:38,070
'What a sorry mess you two
have got yourselves in!
21
00:01:38,120 --> 00:01:40,470
'When it's got far too filthy,
22
00:01:40,520 --> 00:01:42,470
'there's only one thing for it.
23
00:01:42,520 --> 00:01:44,670
'No huffing or puffing
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,780
'or elbow grease required!'
25
00:01:54,520 --> 00:01:56,670
Daddy's home!
26
00:01:56,720 --> 00:02:00,470
Husbands, tell your
wife to buy Carmichael's.
27
00:02:00,520 --> 00:02:04,640
It isn't just clean,
it's Carmichael's clean!
28
00:02:21,200 --> 00:02:23,030
Thank you, gals.
29
00:02:23,080 --> 00:02:25,710
I'm incredibly proud of this ad --
30
00:02:25,760 --> 00:02:28,550
that's industry speak for advertisement.
31
00:02:28,600 --> 00:02:31,320
It's a pleasure to come and
talk to you ladies today.
32
00:02:32,600 --> 00:02:35,190
So, the plan is to sell
Carmichael's products
33
00:02:35,240 --> 00:02:37,870
at each Swinnertons cash register.
34
00:02:37,920 --> 00:02:39,710
You want all of your customers
35
00:02:39,760 --> 00:02:42,430
to leave with at least one product.
36
00:02:42,480 --> 00:02:44,710
Apologies, Mrs Carmichael,
there's a telephone call.
37
00:02:44,760 --> 00:02:46,550
Thank you.
38
00:02:46,600 --> 00:02:49,510
You're all now proud
Carmichael's advocates.
39
00:02:49,560 --> 00:02:51,270
So, what do we say, gals?
40
00:02:51,320 --> 00:02:53,270
It isn't just clean,
41
00:02:53,320 --> 00:02:55,830
it's Carmichael's clean!
42
00:02:55,880 --> 00:02:57,120
Bravo, ladies.
43
00:03:00,600 --> 00:03:02,990
How much are we getting
paid for this, Clive?
44
00:03:03,040 --> 00:03:05,380
Pat on the back seems
about the size of it.
45
00:03:05,430 --> 00:03:08,590
A kick in the teeth more like! D'you
know how much extra work this is?
46
00:03:08,640 --> 00:03:10,030
You've got no worries, Cath,
47
00:03:10,080 --> 00:03:12,070
you could talk a nun into a negligee.
48
00:03:12,120 --> 00:03:14,310
Oh. Advocate!
49
00:03:14,360 --> 00:03:16,840
Just another word for unpaid.
50
00:03:24,720 --> 00:03:27,030
- Leave him.
- Will...
51
00:03:27,080 --> 00:03:29,360
Let me imagine. Just for a moment.
52
00:03:31,040 --> 00:03:34,040
We can go off on the
bike. Wherever we want.
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,830
I've always wanted to go to Rome.
54
00:03:37,880 --> 00:03:41,350
We can drink wine, dance
under the olive trees.
55
00:03:41,400 --> 00:03:43,510
You'll have to learn how to dance first.
56
00:03:46,080 --> 00:03:48,510
Maybe we'll get married out there.
57
00:03:48,560 --> 00:03:50,430
We'll have kids.
58
00:03:50,480 --> 00:03:53,880
I think I prefer the
dancing and the olive trees.
59
00:03:55,920 --> 00:03:57,080
And grow old together.
60
00:03:58,560 --> 00:04:00,790
And we'll still dance.
61
00:04:00,840 --> 00:04:02,480
Every day.
62
00:04:07,200 --> 00:04:08,280
No, don't go.
63
00:04:10,160 --> 00:04:11,400
Not yet.
64
00:04:22,160 --> 00:04:23,400
'Hello?'
65
00:04:30,860 --> 00:04:31,820
Hold it!
66
00:04:36,160 --> 00:04:38,190
- I won!
- You did!
67
00:04:38,240 --> 00:04:40,390
Oh, hello! Mr Davenport.
68
00:04:40,440 --> 00:04:43,390
I have heard so much about you.
69
00:04:43,440 --> 00:04:46,230
- All good. Don't worry.
- I'm sorry, do I know you?
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,310
I'm Bonnie.
71
00:04:48,360 --> 00:04:50,470
Mrs Bonnie Evans.
72
00:04:50,520 --> 00:04:51,790
This is my son, Ernie.
73
00:04:51,840 --> 00:04:54,150
- How'd you do?
- How do you do?
74
00:04:55,700 --> 00:04:56,370
Erm...
75
00:04:56,920 --> 00:05:00,070
- What?
- Your, er... Your skirt's still...
76
00:05:00,120 --> 00:05:01,230
Oh...
77
00:05:02,280 --> 00:05:04,110
That's not what you wanna see
first thing in the morning.
78
00:05:04,160 --> 00:05:07,350
- Bonnie?!
- Ah!
79
00:05:11,000 --> 00:05:12,230
It's little Bonnie.
80
00:05:12,280 --> 00:05:14,270
Jean's girl.
81
00:05:14,320 --> 00:05:16,630
You know, Jean from Croydon.
82
00:05:16,680 --> 00:05:18,830
Cathy's big sister.
83
00:05:18,880 --> 00:05:21,190
- Oh!
- I'm her favourite Uncle George.
84
00:05:21,240 --> 00:05:24,750
He doesn't have much competition,
the others are all drunks.
85
00:05:24,800 --> 00:05:25,910
What are you doing here?
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,860
I'm helping Auntie Cath with the kids.
87
00:05:31,040 --> 00:05:32,870
And since when did she need help?
88
00:05:32,920 --> 00:05:36,510
Well... since you're here and she's there.
89
00:05:36,560 --> 00:05:38,750
She said Saturdays are your day with them.
90
00:05:38,800 --> 00:05:40,670
She also said you'd forget.
91
00:05:40,720 --> 00:05:43,830
Are you, er, visiting with your husband?
92
00:05:43,880 --> 00:05:45,360
No, he's...
93
00:05:46,280 --> 00:05:47,750
In Croydon?
94
00:05:47,800 --> 00:05:50,190
Dead, actually.
95
00:05:50,240 --> 00:05:52,360
He is in Croydon, just... in a grave.
96
00:05:54,800 --> 00:05:56,230
I-I-I... I'm so sorry.
97
00:05:56,280 --> 00:05:59,590
Don't worry, it's fine.
98
00:05:59,640 --> 00:06:01,790
Obviously, it's not fine.
99
00:06:01,840 --> 00:06:02,950
Erm...
100
00:06:03,000 --> 00:06:06,150
I thought Cath would've
mentioned I was staying.
101
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
I thought she would have too.
102
00:06:11,000 --> 00:06:13,230
Your, erm... Your dress is still...
103
00:06:13,280 --> 00:06:14,520
Oh.
104
00:06:16,280 --> 00:06:17,870
'Help with the kids?!
105
00:06:17,920 --> 00:06:20,230
'Since when did Cathy
need help with the kids?'
106
00:06:20,280 --> 00:06:22,950
When did things get so bad, hmm?
107
00:06:23,000 --> 00:06:24,920
You'll get her back. You will.
108
00:06:26,680 --> 00:06:27,880
And who was the girl?
109
00:06:29,320 --> 00:06:31,790
Someone to take your mind
off the Maya situation?
110
00:06:31,840 --> 00:06:33,040
Ah, something like that.
111
00:06:35,680 --> 00:06:38,110
- Take my advice.
- Uh, do I have to?
112
00:06:38,160 --> 00:06:39,590
Don't fall in love.
113
00:06:39,640 --> 00:06:42,880
Love is a bloody battlefield.
114
00:06:44,160 --> 00:06:46,550
- Vicarage.
- Be good for your dad.
115
00:06:46,600 --> 00:06:48,630
I'm sure he's got something
really fun planned.
116
00:06:48,680 --> 00:06:50,910
I'll tell him. Thanks, Larry.
117
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
999 call. Man in distress.
118
00:06:56,720 --> 00:06:58,230
It's work.
119
00:06:59,280 --> 00:07:02,830
How lovely is that? Daddy's
gonna buy us all ice creams!
120
00:07:02,880 --> 00:07:04,440
Yes!
121
00:07:08,400 --> 00:07:11,440
Man in distress, hmm? What's
the betting he's married?
122
00:07:27,840 --> 00:07:29,000
Inspector Keating.
123
00:07:30,760 --> 00:07:32,950
We had an emergency
call from this property.
124
00:07:33,000 --> 00:07:34,560
I didn't call.
125
00:07:35,560 --> 00:07:37,430
Your husband home?
126
00:07:37,480 --> 00:07:39,910
He came home early from work.
127
00:07:39,960 --> 00:07:42,640
He cut his hand on a
letter opener, damn fool.
128
00:07:43,800 --> 00:07:45,360
He's resting.
129
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
Might we speak with him?
130
00:07:51,160 --> 00:07:52,440
Top of the stairs.
131
00:08:04,960 --> 00:08:06,300
Mr Carmichael?
132
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
He cut his hand!
133
00:08:30,320 --> 00:08:31,830
He cut his hand on a paper knife.
134
00:08:31,880 --> 00:08:34,870
That's all he did, he cut his hand!
135
00:08:52,280 --> 00:08:54,470
A man is bleeding to death
136
00:08:54,520 --> 00:08:57,070
and instead of calling
for his wife downstairs,
137
00:08:57,120 --> 00:08:59,000
he calls for the police.
138
00:09:00,760 --> 00:09:02,320
Why would he do that?
139
00:09:11,040 --> 00:09:13,190
- Mrs Carmichael.
- Hmm?
140
00:09:13,240 --> 00:09:15,550
If you need someone to
tell your children...
141
00:09:15,600 --> 00:09:16,900
Oh, we don't have children.
142
00:09:17,380 --> 00:09:20,560
They're actors. Horrid little brats.
143
00:09:21,640 --> 00:09:22,870
Oh, damn it!
144
00:09:22,920 --> 00:09:25,680
- Here, let me.
- No, no, no, no, don't!
145
00:09:40,760 --> 00:09:43,230
This pellet hits his carotid artery...
146
00:09:43,280 --> 00:09:45,320
lodges there.
147
00:09:47,280 --> 00:09:50,510
When he lies down, it moves...
148
00:09:50,560 --> 00:09:52,630
and he bleeds to death.
149
00:09:52,680 --> 00:09:56,080
Why beat someone if you're
going to shoot them?
150
00:10:00,720 --> 00:10:04,870
Ah! You're like the
proverbial bad penny, Vicar.
151
00:10:04,920 --> 00:10:06,790
Just saying a prayer for the deceased.
152
00:10:06,840 --> 00:10:07,990
Then leaving.
153
00:10:08,040 --> 00:10:10,680
- Swiftly, I hope.
- Absolutely, Sir.
154
00:10:13,280 --> 00:10:16,710
An entry wound you can barely
see, no exit wound at all.
155
00:10:16,760 --> 00:10:18,470
This was no ordinary gun.
156
00:10:18,520 --> 00:10:21,270
What did I just say?
157
00:10:21,320 --> 00:10:22,920
Something something gun?
158
00:10:25,120 --> 00:10:26,870
- Ah, Miss Scott...
- Lunch break.
159
00:10:26,920 --> 00:10:29,110
Perfect!
160
00:10:29,160 --> 00:10:31,720
Nip to the toy shop for me, would you?
161
00:10:41,680 --> 00:10:42,920
My son has one.
162
00:10:43,920 --> 00:10:46,020
The murder weapon was likely one of these.
163
00:10:48,280 --> 00:10:50,120
Killed by a child's toy.
164
00:10:51,480 --> 00:10:54,160
It'd be funny if it
wasn't so bloody tragic.
165
00:10:56,640 --> 00:10:58,630
Bank statement for your
husband's business.
166
00:10:58,680 --> 00:10:59,990
My business.
167
00:11:00,040 --> 00:11:03,630
- It's in your husband's name.
- He liked to control our finances.
168
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Why did you try and destroy it?
169
00:11:09,520 --> 00:11:11,820
Some hefty cash withdrawals
in recent weeks.
170
00:11:12,960 --> 00:11:16,360
- Your husband?
- It was hardly the dog, was it?
171
00:11:17,680 --> 00:11:21,200
Lester was using your earnings
as his own personal piggy bank.
172
00:11:22,320 --> 00:11:24,550
Must have been galling.
173
00:11:24,600 --> 00:11:27,680
Enough to make you wanna shoot him?
174
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
Did you love your husband?
175
00:11:31,520 --> 00:11:33,110
For the most part.
176
00:11:33,160 --> 00:11:35,590
- That's an odd answer.
- Have you been married?
177
00:11:35,640 --> 00:11:37,030
No.
178
00:11:37,080 --> 00:11:39,160
It's not odd if you've been married.
179
00:11:42,480 --> 00:11:45,030
I was at Swinnertons department store
180
00:11:45,080 --> 00:11:48,150
when Lester telephoned to
tell me he'd cut his hand.
181
00:11:48,200 --> 00:11:51,110
I put him to bed. He was
fine when I left him.
182
00:11:51,160 --> 00:11:54,360
Anyone at Swinnertons who
could verify your whereabouts?
183
00:11:55,640 --> 00:11:59,040
Only every single girl on the shop floor.
184
00:12:01,560 --> 00:12:03,990
You're keeping your distance.
185
00:12:04,040 --> 00:12:05,180
Absolutely.
186
00:12:05,230 --> 00:12:08,270
- Being respectful.
- Respectful's my middle name.
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,710
Oh, it's a nonsense, Clive.
188
00:12:12,760 --> 00:12:14,150
Is she smoking?
189
00:12:14,200 --> 00:12:16,550
- Let me handle this. Geordie!
- I'm not Gypsy bloody Rose Lee.
190
00:12:16,600 --> 00:12:18,670
I dunno. You'd look good in the get-up.
191
00:12:20,520 --> 00:12:21,390
Cathy.
192
00:12:23,040 --> 00:12:23,830
What?
193
00:12:24,680 --> 00:12:25,870
Pleasure to see you too.
194
00:12:25,920 --> 00:12:29,110
- It's a work thing.
- Where are the kids?
195
00:12:29,160 --> 00:12:30,390
With Bonnie.
196
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
It's YOUR Saturday with 'em.
197
00:12:34,120 --> 00:12:35,750
Will you give us a minute?
198
00:12:35,800 --> 00:12:36,990
Sorry, Clive.
199
00:12:37,040 --> 00:12:39,150
Oh, yeah. Sorry, Clive (!)
200
00:12:39,200 --> 00:12:41,230
What time was Mrs Carmichael
here this morning?
201
00:12:41,280 --> 00:12:42,860
Er... About ten.
202
00:12:42,910 --> 00:12:45,630
- Didn't know you'd started smoking.
- You don't know a lot of things.
203
00:12:45,680 --> 00:12:48,270
- Why did she leave?
- Er, she took a telephone call.
204
00:12:48,320 --> 00:12:50,390
Looked a bit flustered when she left.
205
00:12:50,440 --> 00:12:51,990
Doing it to impress Clive?
206
00:12:52,040 --> 00:12:56,230
Yes, Geordie. I've taken
up a ten-a-day habit...
207
00:12:56,280 --> 00:12:59,390
- to impress Clive.
- Let's talk to the switchboard operator.
208
00:12:59,440 --> 00:13:00,830
Is that why you brought Bonnie in?
209
00:13:00,880 --> 00:13:03,190
- So you can go out gallivanting?
- Switchboard, Geordie.
210
00:13:03,240 --> 00:13:05,790
Gallivanting?... Gallivanting?!
211
00:13:05,840 --> 00:13:09,510
- I'm bringing up four kids on my own.
- I'm their father.
212
00:13:09,560 --> 00:13:11,870
- Who bathes them, who feeds 'em?
- I'm their father, Cathy.
213
00:13:11,920 --> 00:13:14,150
Bringing in Bonnie and you
didn't think of asking me?
214
00:13:14,200 --> 00:13:16,170
- Who deals with their tantrums?
- I can look after me own kids!
215
00:13:16,220 --> 00:13:19,070
- Fine, then you can have 'em tonight!
- Fine.
216
00:13:19,120 --> 00:13:22,190
- Bloody gallivanting.
- Bloody Clive!
217
00:13:29,760 --> 00:13:31,160
Come on. Hurry up!
218
00:13:38,400 --> 00:13:42,390
Have you noticed anything
odd about Sylvia?
219
00:13:42,440 --> 00:13:44,470
On a daily basis.
220
00:13:44,520 --> 00:13:46,230
There's something...
221
00:13:46,280 --> 00:13:50,350
I don't know, she's angry, distant...
222
00:13:50,400 --> 00:13:52,110
rude!
223
00:13:52,160 --> 00:13:54,550
Which is odd, how, exactly?
224
00:13:54,600 --> 00:13:56,630
I think she's having an affair.
225
00:13:59,120 --> 00:14:01,510
She thinks she's breaking a commandment
226
00:14:01,560 --> 00:14:02,920
if she steps on an ant.
227
00:14:04,080 --> 00:14:05,950
Exhibit A.
228
00:14:06,000 --> 00:14:08,030
- You stole her diary...?
- Shh-shh!
229
00:14:08,080 --> 00:14:10,070
Table three say your falafel are dry.
230
00:14:10,120 --> 00:14:11,400
Thank you, Mrs C.
231
00:14:12,800 --> 00:14:14,230
She says she's at bingo
232
00:14:14,280 --> 00:14:17,310
but it always coincides
with these initials.
233
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
"DW".
234
00:14:21,040 --> 00:14:22,070
Dishwashing?
235
00:14:22,120 --> 00:14:24,110
She keeps getting phone calls.
236
00:14:24,160 --> 00:14:26,550
It's a man's voice on the other end.
237
00:14:26,600 --> 00:14:29,550
- Speaking clock, perhaps?
- She won't even...
238
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
kiss me any more, Leonard.
239
00:14:32,960 --> 00:14:34,630
I'm off.
240
00:14:34,680 --> 00:14:36,720
Got bingo this afternoon.
241
00:14:39,320 --> 00:14:41,320
Well, er, have a lovely time.
242
00:14:49,120 --> 00:14:50,350
You lied to us.
243
00:14:50,400 --> 00:14:52,870
We talked to the switchboard operator.
244
00:14:52,920 --> 00:14:54,830
The call you received at Swinnertons,
245
00:14:54,880 --> 00:14:58,000
it wasn't from your
husband, it was from a woman.
246
00:15:00,240 --> 00:15:02,910
Who are we gonna speak to
when we phone that number?
247
00:15:02,960 --> 00:15:05,520
- A friend of your husband's?
- A lover?
248
00:15:09,240 --> 00:15:11,360
I understand how painful it must be.
249
00:15:16,680 --> 00:15:18,160
Betty Rose.
250
00:15:19,200 --> 00:15:22,360
23 Sefton Avenue.
251
00:15:28,520 --> 00:15:29,920
This needs a delicate touch.
252
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
I have a delicate touch.
253
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
You've got five minutes.
254
00:15:39,000 --> 00:15:41,110
Hello. Is your mum in?
255
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
Just knock on the door.
256
00:15:52,880 --> 00:15:55,520
- Mrs Rose?
- Betty, please.
257
00:16:06,520 --> 00:16:08,830
It's, er, regarding Lester Carmichael.
258
00:16:08,880 --> 00:16:10,870
Oh, he recommended me, did he?
259
00:16:10,920 --> 00:16:12,630
Recommended?
260
00:16:12,680 --> 00:16:15,590
It's always nice to meet
one of Lester's friends.
261
00:16:15,640 --> 00:16:17,560
So, what'll it be?
262
00:16:18,960 --> 00:16:22,230
Er, whiskey. Irish, if you have it.
263
00:16:22,280 --> 00:16:24,350
Oh, bless you.
264
00:16:24,400 --> 00:16:27,040
I don't mean what would you
like to drink, I mean...
265
00:16:28,120 --> 00:16:30,080
.. what will it be?
266
00:16:34,080 --> 00:16:35,160
Bye!
267
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
See you next week. Same time.
268
00:16:44,000 --> 00:16:46,270
There's no need to be shy.
269
00:16:46,320 --> 00:16:47,620
We've heard it all before.
270
00:16:49,000 --> 00:16:52,320
Sorry, so, you and Lester,
you're not having an affair?
271
00:16:53,400 --> 00:16:55,870
You don't need to be jealous, darling.
272
00:16:55,920 --> 00:16:58,950
There's more than enough
of Betty Rose to go around.
273
00:16:59,000 --> 00:17:01,440
- Lester won't mind.
- Lester's dead.
274
00:17:02,800 --> 00:17:04,470
He's, er... He's dead, so...
275
00:17:04,520 --> 00:17:07,800
That your delicate touch, is it? Police.
276
00:17:08,920 --> 00:17:10,950
You little sod!
277
00:17:11,000 --> 00:17:12,160
Sorry.
278
00:17:13,120 --> 00:17:14,880
Don't you dare make a mess!
279
00:17:18,120 --> 00:17:19,790
Police! Stay where you are.
280
00:17:20,840 --> 00:17:23,120
Maybe not exactly where you are.
281
00:17:26,880 --> 00:17:29,240
- What the hell's going on?
- Police!
282
00:17:30,760 --> 00:17:33,000
Oh, put your trousers on.
283
00:17:34,080 --> 00:17:36,470
You can make a call as soon
as we get to the station.
284
00:17:36,520 --> 00:17:38,470
There's been a terrible misunderstanding.
285
00:17:38,520 --> 00:17:41,350
I'm a respected bank clerk and I was...
286
00:17:41,400 --> 00:17:43,630
Helping the lady with her accounts.
287
00:17:43,680 --> 00:17:45,830
I've never been arrested before.
288
00:17:45,880 --> 00:17:49,040
- Occupational hazard, I imagine.
- Mummy!
289
00:17:50,600 --> 00:17:51,920
Can I bring him with me?
290
00:17:53,560 --> 00:17:56,320
Well, there's no-one
else to look after him.
291
00:17:58,160 --> 00:17:59,560
Stick them in my car.
292
00:18:00,800 --> 00:18:02,700
You ride in a police car, how about that?
293
00:18:08,040 --> 00:18:10,870
What kind of mother brings
her kid up in a brothel?
294
00:18:10,920 --> 00:18:12,400
The desperate kind?
295
00:18:13,360 --> 00:18:15,830
Boss. Might be worth asking
the maid a few questions.
296
00:18:15,880 --> 00:18:19,000
- There is no maid, Larry.
- Yes, there is. There she is.
297
00:18:20,600 --> 00:18:22,470
She's not the maid, Larry.
298
00:18:22,520 --> 00:18:24,600
Oh.
299
00:18:27,480 --> 00:18:28,600
Oh!
300
00:18:34,600 --> 00:18:37,760
Mrs C. Mrs Chapman.
301
00:18:38,920 --> 00:18:41,470
Sylvia, are you having an affair?
302
00:18:41,520 --> 00:18:44,320
No, this is suicide.
303
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
Come on.
304
00:19:09,640 --> 00:19:12,640
Did you have relations with
Lester Carmichael this morning?
305
00:19:13,160 --> 00:19:14,230
No.
306
00:19:14,280 --> 00:19:17,190
- Oh, come on, Betty.
- It's not sex he comes here for.
307
00:19:17,240 --> 00:19:20,030
He likes to be punished.
308
00:19:20,080 --> 00:19:21,670
Well, that explains the bruises.
309
00:19:21,720 --> 00:19:25,790
- I had a drink with him after his...
- Session?
310
00:19:25,840 --> 00:19:27,920
Spanking, Vicar.
311
00:19:28,920 --> 00:19:30,600
Vigorous spanking.
312
00:19:32,240 --> 00:19:34,350
He was moaning about his wife.
313
00:19:34,400 --> 00:19:36,070
They always moan about their wives.
314
00:19:36,120 --> 00:19:39,350
I don't know. The way that woman
holds on to the purse strings,
315
00:19:39,400 --> 00:19:43,600
it's tighter than a hairpin bend.
316
00:19:46,640 --> 00:19:49,150
Next thing I know, his
drink is everywhere.
317
00:19:49,200 --> 00:19:52,030
- His hand's bleeding.
- Just his hand?
318
00:19:52,080 --> 00:19:54,870
Yes. He came over all faint.
319
00:19:54,920 --> 00:19:56,430
I phoned his wife.
320
00:19:56,480 --> 00:20:00,280
- Not an ambulance?
- It was just a cut.
321
00:20:01,960 --> 00:20:03,160
Where were you standing?
322
00:20:04,480 --> 00:20:06,360
There.
323
00:20:09,040 --> 00:20:10,680
And Lester was here.
324
00:20:22,080 --> 00:20:24,550
So the pellet goes through his drink
325
00:20:24,600 --> 00:20:25,800
and into Carmichael.
326
00:20:27,240 --> 00:20:28,440
Into his neck.
327
00:20:31,240 --> 00:20:32,360
What?
328
00:20:51,440 --> 00:20:53,830
Who gave you the gun, Ted?
329
00:20:53,880 --> 00:20:57,070
Auntie Betty gives me
presents while Mummy works.
330
00:20:57,120 --> 00:20:58,880
I'm Auntie Betty's cleaner.
331
00:21:02,240 --> 00:21:04,750
Were you playing with
the gun this morning?
332
00:21:04,800 --> 00:21:06,520
Well, of course he wasn't.
333
00:21:08,640 --> 00:21:10,710
Ted?
334
00:21:10,760 --> 00:21:14,720
No. Auntie Betty sent me to get sweeties.
335
00:21:17,160 --> 00:21:18,680
D'you want one?
336
00:22:07,280 --> 00:22:08,310
Mrs C.
337
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
Are you...
338
00:22:14,840 --> 00:22:19,670
.. and I can't believe these words
are about to pass my lips...
339
00:22:19,720 --> 00:22:21,200
having an affair?
340
00:22:22,440 --> 00:22:24,910
Is this, in fact, your...
341
00:22:24,960 --> 00:22:26,200
love nest?
342
00:22:28,120 --> 00:22:30,520
You're a very silly boy sometimes.
343
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Who is he, then?
344
00:22:34,840 --> 00:22:36,040
He's my doctor.
345
00:22:37,600 --> 00:22:38,920
I'm poorly.
346
00:22:41,040 --> 00:22:44,640
I've been poorly for a while now and...
347
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
.. I'm frightened, Leonard.
348
00:22:51,880 --> 00:22:53,200
I'm ever so frightened.
349
00:23:06,720 --> 00:23:10,360
So, you knew your husband
frequented brothels, Mrs Carmichael?
350
00:23:12,520 --> 00:23:14,750
He'd say he was off to play golf.
351
00:23:14,800 --> 00:23:17,670
Who plays golf at dawn...
352
00:23:17,720 --> 00:23:20,070
without their golf clubs?
353
00:23:20,120 --> 00:23:24,230
Lust is generally the last
reason anyone visits my girls.
354
00:23:24,280 --> 00:23:26,990
Unhappiness, boredom...
355
00:23:27,040 --> 00:23:28,510
loneliness.
356
00:23:28,560 --> 00:23:32,470
I don't have a family of my own.
It's nice to have a bit of company.
357
00:23:32,520 --> 00:23:34,990
The problem with this country isn't sex.
358
00:23:35,040 --> 00:23:38,270
The problem is the shame we attach to it.
359
00:23:38,320 --> 00:23:40,400
And who do we have to blame for that?
360
00:23:41,360 --> 00:23:43,390
"God loves you," you tell us.
361
00:23:43,440 --> 00:23:46,350
"But if you sin, he
won't love you any more.
362
00:23:46,400 --> 00:23:49,790
"In fact, you've got a one-way
ticket straight to Hell."
363
00:23:49,840 --> 00:23:52,040
What's the worst sin of all?
364
00:23:53,320 --> 00:23:54,600
Sex.
365
00:23:56,400 --> 00:23:59,670
- Why did Lester visit you?
- Revenge.
366
00:23:59,720 --> 00:24:02,310
- I made more money than him.
- Men are all pathetic, really.
367
00:24:02,360 --> 00:24:05,830
Men don't like it if a
woman shows them wanting.
368
00:24:05,880 --> 00:24:08,840
Men are incapable of fidelity.
369
00:24:09,800 --> 00:24:12,910
He was incapable of fidelity.
370
00:24:12,960 --> 00:24:14,600
Women have killed for less.
371
00:24:16,320 --> 00:24:20,280
You could've used some of your
hard-earned cash to hire a hitman.
372
00:24:21,560 --> 00:24:23,840
A hitman I armed with a toy gun?
373
00:24:25,200 --> 00:24:28,270
You've kept me here for hours now.
374
00:24:28,320 --> 00:24:31,680
I have a business to run
and a funeral to arrange.
375
00:24:38,320 --> 00:24:40,820
You don't think it could be
anyone else but me, do you?
376
00:24:42,360 --> 00:24:45,470
Well, marriage tends to be the
cause of all of life's strife.
377
00:24:45,520 --> 00:24:47,320
Your poor wife, Inspector.
378
00:24:49,280 --> 00:24:51,550
I did love him, you know.
379
00:24:51,600 --> 00:24:53,280
Despite it all.
380
00:24:59,600 --> 00:25:02,440
You know, I understand a
little more than you think.
381
00:25:03,760 --> 00:25:06,310
There was a girl, in Biarritz.
382
00:25:06,360 --> 00:25:09,080
A girl? Or a whore?
383
00:25:11,360 --> 00:25:13,710
Women confound you, don't they?
384
00:25:13,760 --> 00:25:15,110
Not at all.
385
00:25:15,160 --> 00:25:17,190
Your lot put women in boxes --
386
00:25:17,240 --> 00:25:19,360
either Mary Magdalene or the Madonna.
387
00:25:20,680 --> 00:25:22,430
I've known a lot of vicars.
388
00:25:22,480 --> 00:25:24,990
I'm not like the others.
389
00:25:25,040 --> 00:25:27,640
Darling, that's what they all say.
390
00:25:32,800 --> 00:25:34,510
Fingerprints.
391
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
Nothing on the gun, it was wiped clean.
392
00:25:37,960 --> 00:25:40,350
- What about on the glass?
- There were two sets.
393
00:25:40,400 --> 00:25:41,950
Mr Carmichael's and Betty's.
394
00:25:42,000 --> 00:25:44,520
His were on it. Not Betty's.
395
00:25:48,240 --> 00:25:51,080
- Is she still here?
- Released on bail half an hour ago.
396
00:25:54,200 --> 00:25:56,230
What did the doctor say?
397
00:25:56,280 --> 00:25:57,880
That I need to see a consultant.
398
00:25:58,760 --> 00:26:00,000
About what?
399
00:26:01,400 --> 00:26:03,880
- He sent me for tests.
- What kind of tests?
400
00:26:08,520 --> 00:26:10,400
Is it something to do with...
401
00:26:11,720 --> 00:26:13,120
.. womanly things?
402
00:26:15,880 --> 00:26:18,440
Up here or below the belt?
403
00:26:20,160 --> 00:26:21,200
The latter.
404
00:26:22,240 --> 00:26:25,280
That's not really my area of expertise.
405
00:26:27,920 --> 00:26:30,400
You don't have to look
at me, just say it, quick.
406
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
It's my womb.
407
00:26:34,240 --> 00:26:35,400
Oh.
408
00:26:36,320 --> 00:26:38,520
There was... blood, you see.
409
00:26:39,720 --> 00:26:41,040
Right.
410
00:26:45,320 --> 00:26:46,720
I get the results tomorrow.
411
00:26:49,040 --> 00:26:51,150
Is Jack going with you?
412
00:26:51,200 --> 00:26:52,550
Well, I haven't told him.
413
00:26:52,600 --> 00:26:55,400
- You haven't told him?
- It's embarrassing!
414
00:26:56,480 --> 00:26:58,750
Even the Virgin Mary had a womb.
415
00:26:58,800 --> 00:27:00,310
Don't you dare bring her into it.
416
00:27:00,360 --> 00:27:02,480
Jack thinks you're having an affair.
417
00:27:04,120 --> 00:27:06,040
I'm sure he'd rather know the truth.
418
00:27:09,480 --> 00:27:10,920
Please, come with me.
419
00:27:14,680 --> 00:27:16,350
'Where are we going?'
420
00:27:16,400 --> 00:27:20,400
We are going on a train to
the seaside. How about that?
421
00:27:26,720 --> 00:27:29,870
They were your fingerprints
on the glass, Velma.
422
00:27:29,920 --> 00:27:31,960
You were in the room when Lester was shot.
423
00:27:33,200 --> 00:27:35,870
We already had your prints on file.
424
00:27:35,920 --> 00:27:37,360
But you knew that, didn't you?
425
00:27:41,120 --> 00:27:43,080
My ex was a bastard.
426
00:27:45,360 --> 00:27:48,110
Kept his service revolver by
the bed and one night, I just...
427
00:27:48,160 --> 00:27:50,430
You couldn't take it any more.
428
00:27:51,980 --> 00:27:53,950
I just wanted to scare him...
429
00:27:54,000 --> 00:27:56,350
like he scared me.
430
00:27:56,400 --> 00:27:58,150
You can see how it looks, Velma.
431
00:27:58,200 --> 00:28:00,870
One arrest for threatening
a man with a gun...
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,430
and now this.
433
00:28:02,480 --> 00:28:04,790
Maybe you'd had enough of Lester,
434
00:28:04,840 --> 00:28:07,590
so you had him shot?
435
00:28:07,640 --> 00:28:09,360
Well, he was kind to me.
436
00:28:10,640 --> 00:28:12,200
He gave me things.
437
00:28:13,400 --> 00:28:16,310
- That ring?
- This is from one of the others.
438
00:28:16,360 --> 00:28:19,430
Lester said he'd set me up in a place,
439
00:28:19,480 --> 00:28:21,320
put my boy through school.
440
00:28:22,680 --> 00:28:24,230
No need to sell your body any more.
441
00:28:24,280 --> 00:28:26,630
I'm not good at typing,
I'm not good at sewing.
442
00:28:26,680 --> 00:28:29,160
One thing I am good at -- sex.
443
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
It's good money.
444
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
Betty must take her share?
445
00:28:38,040 --> 00:28:41,560
How did she take it,
that you were leaving?
446
00:28:44,200 --> 00:28:46,260
I was fuming, course I was.
447
00:28:46,310 --> 00:28:49,470
- Velma isn't your property.
- She wasn't Lester's either.
448
00:28:49,520 --> 00:28:51,950
At least he was offering her a future.
449
00:28:52,000 --> 00:28:54,150
How long before he got bored of her?
450
00:28:54,200 --> 00:28:56,910
Moved on to the next bit of skirt?
451
00:28:56,960 --> 00:28:59,880
Why did you tell us you
were in the room with Lester?
452
00:29:01,160 --> 00:29:02,990
To protect Velma.
453
00:29:03,040 --> 00:29:04,710
Or to give yourself an alibi.
454
00:29:06,260 --> 00:29:09,270
Why would I shoot a man
in my own establishment?
455
00:29:09,320 --> 00:29:10,840
Excuse me.
456
00:29:12,800 --> 00:29:14,310
D'you have a list of your clientele?
457
00:29:14,360 --> 00:29:16,710
- No.
- Why not?
458
00:29:16,760 --> 00:29:19,550
For moments precisely like this.
459
00:29:19,600 --> 00:29:21,320
Plausible deniability.
460
00:29:23,120 --> 00:29:25,000
Tortured for a vicar, isn't he?
461
00:29:31,720 --> 00:29:32,760
Leave him.
462
00:29:33,800 --> 00:29:34,840
Leave him, Maya.
463
00:29:43,200 --> 00:29:46,030
Keating. Interview Room One free?
464
00:29:46,080 --> 00:29:48,230
I've got one of the prossies in there.
465
00:29:48,280 --> 00:29:51,230
Perhaps you could look
over what I've got so far.
466
00:29:51,280 --> 00:29:52,830
I'd like to think you've got it in hand.
467
00:29:52,880 --> 00:29:56,960
I'm sure you're far more experienced
with this sort of thing, you know?
468
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
Brought down a prostitution
racket in King's Cross once.
469
00:30:04,520 --> 00:30:07,870
Caught a High Court judge
in flagrante delicto.
470
00:30:12,920 --> 00:30:15,020
You're not happy, Maya.
I can make you happy.
471
00:30:16,880 --> 00:30:18,030
He'll see us.
472
00:30:18,080 --> 00:30:20,470
Would that be such a terrible thing?
473
00:30:20,520 --> 00:30:22,840
Why can't you just enjoy
what we have, Will?
474
00:30:38,240 --> 00:30:39,430
Geordie. I'm...
475
00:30:39,480 --> 00:30:41,830
What the hell d'you think
you're playing at, Will? Hmm?
476
00:30:41,880 --> 00:30:43,390
He's my boss.
477
00:30:43,440 --> 00:30:45,470
Cathy said you asked for them.
478
00:30:45,520 --> 00:30:49,230
- Well, not this early.
- Oh. She's off out, so...
479
00:30:49,280 --> 00:30:50,670
Go on.
480
00:30:50,720 --> 00:30:53,070
- Hello, Dad.
- Off out where?
481
00:30:53,120 --> 00:30:55,790
- The something Arms.
- What, The Priory Arms?
482
00:30:55,840 --> 00:30:58,470
That's the one. Something to
do with work. A chap called...
483
00:30:58,520 --> 00:31:00,470
- Clive?
- Clive!
484
00:31:00,520 --> 00:31:01,830
Clive.
485
00:31:01,880 --> 00:31:04,190
Exactly.
486
00:31:04,240 --> 00:31:06,280
So, good luck.
487
00:31:09,960 --> 00:31:11,710
You know there are consequences --
488
00:31:11,760 --> 00:31:13,920
and not just for you.
489
00:31:19,800 --> 00:31:21,110
Did I say the wrong thing?
490
00:31:21,160 --> 00:31:23,280
Er... he doesn't like Clive.
491
00:31:24,840 --> 00:31:27,160
Neither do I. Weak chin.
492
00:31:31,800 --> 00:31:34,190
I haven't seen much of
Cambridge since I've been here.
493
00:31:34,240 --> 00:31:36,230
Well, let me give you the tour.
494
00:31:36,280 --> 00:31:39,110
Er, big old building over there.
495
00:31:39,160 --> 00:31:40,950
- Nice chapel.
- Very nice chapel.
496
00:31:41,000 --> 00:31:43,910
And that is it. That is everything.
497
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
Very comprehensive, thank you.
498
00:31:47,080 --> 00:31:50,030
Can I ask you something? Actually,
can I ask you two things?
499
00:31:50,080 --> 00:31:51,980
You can ask as many things as you like.
500
00:31:52,760 --> 00:31:54,560
What happened with Cathy and George?
501
00:31:56,080 --> 00:31:58,120
Er... there were a few problems.
502
00:31:59,200 --> 00:32:00,520
I never quite understood.
503
00:32:01,520 --> 00:32:03,510
I always thought they
were the perfect couple.
504
00:32:03,560 --> 00:32:05,670
So did I.
505
00:32:05,720 --> 00:32:06,990
And what was the second thing?
506
00:32:07,040 --> 00:32:09,070
Who was the girl?
507
00:32:09,120 --> 00:32:10,110
Ah.
508
00:32:10,160 --> 00:32:12,400
- Complicated?
- Very.
509
00:32:13,640 --> 00:32:15,190
Married?
510
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
- Engaged.
- Ouch!
511
00:32:18,640 --> 00:32:20,200
Oh, I don't know, it's all so...
512
00:32:21,200 --> 00:32:24,590
Do you ever feel elated one minute
and then guilty the very next?
513
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
All the time! I'm a mother.
514
00:32:27,400 --> 00:32:28,880
Do you love her, d'you think?
515
00:32:31,480 --> 00:32:33,160
D'you know, I think I do.
516
00:32:34,680 --> 00:32:36,200
Haven't even told her yet.
517
00:32:39,200 --> 00:32:40,880
I'm not sure I've ever been in love.
518
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
You were married.
519
00:32:44,800 --> 00:32:46,510
I thought I was.
520
00:32:46,560 --> 00:32:48,670
That's what you do when
you're 18, isn't it?
521
00:32:48,720 --> 00:32:49,960
You think you're in love.
522
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
Never told anyone that either.
523
00:32:54,160 --> 00:32:56,350
You do realise this is only
our second conversation
524
00:32:56,400 --> 00:32:58,430
and we've covered both love and sex?
525
00:32:58,480 --> 00:33:00,550
- And shame.
- Ah, the big three.
526
00:33:00,600 --> 00:33:02,830
Well, first conversation,
you saw my knickers, so...
527
00:33:02,880 --> 00:33:04,020
True.
528
00:33:12,320 --> 00:33:13,310
Miss Scott.
529
00:33:13,360 --> 00:33:16,720
No. I'm not looking after
your grubby, noisy progeny.
530
00:33:19,080 --> 00:33:20,380
Treat yourself to a drink.
531
00:33:22,600 --> 00:33:25,230
The Priory Arms is supposed to be nice.
532
00:33:25,280 --> 00:33:28,750
- Why?
- Does there have to be a why?
533
00:33:28,800 --> 00:33:32,150
- There's always a why.
- 'We should go on strike.'
534
00:33:32,200 --> 00:33:35,710
What do we want? Equal
pay! When do we want it?
535
00:33:35,760 --> 00:33:37,950
Well, ideally, when you first employed us.
536
00:33:39,160 --> 00:33:42,750
Is it wrong that all I'm thinking
of doing right now is kissing you?
537
00:33:42,800 --> 00:33:46,630
For God's sake, Clive, I'm married!
538
00:33:46,680 --> 00:33:48,750
I thought it was over.
539
00:33:48,800 --> 00:33:50,590
If you're too uptight
to have a bit of fun...
540
00:33:50,640 --> 00:33:52,750
Hot bath, uninterrupted night's sleep --
541
00:33:52,800 --> 00:33:54,630
that's my idea of fun.
542
00:33:54,680 --> 00:33:56,830
Should be grateful I even noticed you.
543
00:33:56,880 --> 00:33:59,710
Four kids, no husband --
544
00:33:59,760 --> 00:34:01,240
hardly a catch.
545
00:34:03,520 --> 00:34:05,040
Bugger off, Clive.
546
00:34:15,640 --> 00:34:19,150
Men. Disappointing bunch, aren't they?
547
00:34:19,200 --> 00:34:21,590
Almost makes you think
about going Sapphic.
548
00:34:21,640 --> 00:34:23,030
Tried it once.
549
00:34:23,080 --> 00:34:25,990
Turns out women are just as much bother.
550
00:34:26,040 --> 00:34:27,430
- Cathy.
- Jennifer.
551
00:34:27,480 --> 00:34:29,550
You work at the police station.
552
00:34:29,600 --> 00:34:32,470
For my sins. You're Geordie's wife.
553
00:34:32,520 --> 00:34:35,190
- For my sins.
- He's one of the good ones.
554
00:34:35,240 --> 00:34:38,110
Doesn't speak to your bosom
rather than your eyes.
555
00:34:38,160 --> 00:34:40,510
Why do men do that?
556
00:34:40,560 --> 00:34:43,430
Clive looks like a bosom-talker.
557
00:34:43,480 --> 00:34:44,640
How do you know his name?
558
00:34:48,240 --> 00:34:49,960
Geordie bloody Keating.
559
00:34:51,160 --> 00:34:52,880
He sent you here to spy on me.
560
00:34:54,080 --> 00:34:55,110
That is low.
561
00:34:55,160 --> 00:35:00,160
Or the stupid act of a man
that still loves his wife?
562
00:35:13,160 --> 00:35:14,920
Thank you.
563
00:35:17,000 --> 00:35:18,480
Morning, all.
564
00:35:19,840 --> 00:35:21,160
Are we ready, Mrs C?
565
00:35:22,200 --> 00:35:24,830
We're off to buy doilies for the cafe.
566
00:35:24,880 --> 00:35:26,800
For what is a cake plate without a doily?
567
00:35:27,880 --> 00:35:29,760
We're buying doilies for the cafe.
568
00:35:34,080 --> 00:35:35,360
Doilies.
569
00:35:45,280 --> 00:35:46,880
Whatever you've got to say, don't.
570
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
I feel awful enough as it is.
571
00:35:53,240 --> 00:35:56,200
You've fallen for her, haven't you? Maya.
572
00:35:57,600 --> 00:35:58,960
You poor sod.
573
00:36:11,840 --> 00:36:14,430
Cup of tea if you would, Miss Scott.
574
00:36:14,480 --> 00:36:16,380
I believe we need to have a little chat.
575
00:36:28,520 --> 00:36:29,870
I can explain.
576
00:36:29,920 --> 00:36:31,590
- Can you?
- I don't think he can.
577
00:36:31,640 --> 00:36:33,830
Spying, Geordie.
578
00:36:33,880 --> 00:36:34,950
He was spying on you?
579
00:36:35,000 --> 00:36:38,070
- I think you owe me.
- I think you do too.
580
00:36:38,120 --> 00:36:39,350
I think you owe Miss Scott.
581
00:36:39,400 --> 00:36:41,350
Monday afternoons, two-hour lunch break.
582
00:36:41,400 --> 00:36:42,830
We're starting our own union.
583
00:36:42,880 --> 00:36:45,830
Women Workers Of Cambridge.
Equal rights, equal pay.
584
00:36:45,880 --> 00:36:47,590
I don't have much choice, do I?
585
00:36:47,640 --> 00:36:50,000
Doesn't look like it, does it?
586
00:36:54,200 --> 00:36:56,110
Oh, witness came forward.
587
00:36:56,160 --> 00:36:59,710
Saw Mrs Carmichael outside her house
helping her husband out of the car.
588
00:36:59,760 --> 00:37:03,120
She wasn't alone. Another
woman was with her.
589
00:37:04,560 --> 00:37:07,510
- Betty Rose.
- They're both in on it.
590
00:37:07,560 --> 00:37:11,120
- Women conspiring.
- Who'd have thought it?
591
00:37:19,960 --> 00:37:21,480
You both wanted rid of him.
592
00:37:22,800 --> 00:37:23,900
You both have motive.
593
00:37:25,240 --> 00:37:27,910
Your husband was about
to leave you for a floozy,
594
00:37:27,960 --> 00:37:31,070
and your floozy was about to
leave you for her husband.
595
00:37:31,120 --> 00:37:32,420
You conspired together.
596
00:37:33,400 --> 00:37:36,760
Two birds, one stone, as it were.
597
00:37:37,920 --> 00:37:40,520
Do you wanna tell 'em, or shall I?
598
00:37:41,960 --> 00:37:44,440
Mrs Rose helped me get my husband home.
599
00:37:45,840 --> 00:37:46,950
It was best for both of us
600
00:37:47,000 --> 00:37:49,750
that he wasn't found injured
at her establishment.
601
00:37:49,800 --> 00:37:52,350
We both have businesses to protect.
602
00:37:52,400 --> 00:37:54,630
I'd like to say I believe
you, but I don't.
603
00:37:54,680 --> 00:37:57,200
I think the two of you
arranged to kill him.
604
00:37:58,600 --> 00:38:00,150
They've already made their minds up.
605
00:38:00,200 --> 00:38:02,190
It's what men do, isn't it?
606
00:38:02,240 --> 00:38:05,560
Make up a story that works for
them, no matter what the facts.
607
00:38:08,720 --> 00:38:10,830
That's why men come to you.
608
00:38:10,880 --> 00:38:12,520
Because you sell them a fantasy.
609
00:38:13,440 --> 00:38:15,790
What can I say? Men are gullible.
610
00:38:15,840 --> 00:38:17,640
Well, your husband was.
611
00:38:19,880 --> 00:38:22,950
He really thought he
had a future with Velma.
612
00:38:23,000 --> 00:38:26,390
It's why Velma's so good, she
makes men think she likes them.
613
00:38:26,440 --> 00:38:28,120
Probably teach me a thing or two.
614
00:38:29,520 --> 00:38:30,990
Where are you going with this?
615
00:38:31,040 --> 00:38:33,640
It wasn't just Lester who
bought into the fantasy.
616
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
We know other men had feelings for Velma.
617
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
- The ring.
- The ring, exactly.
618
00:38:46,160 --> 00:38:48,350
Now, Betty called Swinnertons at 10.15
619
00:38:48,400 --> 00:38:50,110
so we know Lester was
shot not long before,
620
00:38:50,160 --> 00:38:52,390
10.10, let's say.
621
00:38:52,440 --> 00:38:55,310
- So?
- So, the girls charge by the hour.
622
00:38:55,360 --> 00:38:57,990
Nine till ten, ten till eleven.
623
00:38:58,040 --> 00:38:59,630
Velma's session with Lester overran.
624
00:38:59,680 --> 00:39:03,200
Yeah, he's moaning about his wife,
she's late for the next client...
625
00:39:04,640 --> 00:39:07,720
Next client sees the
two of them together...
626
00:39:08,840 --> 00:39:10,360
No more fantasy.
627
00:39:16,760 --> 00:39:20,070
Roses, Dougy! How sweet.
628
00:39:20,120 --> 00:39:21,800
Only the best for my girl.
629
00:39:24,480 --> 00:39:25,630
Douglas Rickman,
630
00:39:25,680 --> 00:39:29,360
I'm arresting you for the
murder of Lester Carmichael.
631
00:39:31,040 --> 00:39:32,960
I'm not your girl, Dougy.
632
00:39:34,120 --> 00:39:35,280
I never was.
633
00:39:45,280 --> 00:39:48,430
- Mrs Chapman? - Yes. - Mr Ford.
634
00:39:48,480 --> 00:39:50,440
Do come through.
635
00:39:52,680 --> 00:39:55,000
Would you like your son to accompany you?
636
00:40:00,080 --> 00:40:02,950
How are you, Mrs Chapman? Any pain?
637
00:40:03,000 --> 00:40:04,630
A little.
638
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
Nothing you can't cope with, I'm
sure, capable woman like you.
639
00:40:10,360 --> 00:40:13,910
The results show that there is
indeed a tumour in your womb.
640
00:40:13,960 --> 00:40:16,550
Treatment for this kind
of cancer is radiotherapy.
641
00:40:16,600 --> 00:40:18,200
After that, a full hysterectomy.
642
00:40:20,440 --> 00:40:23,470
You're well past your childbearing
years, so not to worry there.
643
00:40:23,520 --> 00:40:27,200
All rather surplus to
requirements. Any questions?
644
00:40:30,040 --> 00:40:32,030
No.
645
00:40:32,080 --> 00:40:33,520
Thank you, Doctor.
646
00:40:40,240 --> 00:40:44,030
Did it make it easier,
to pretend she loved you?
647
00:40:44,080 --> 00:40:47,400
It's not pretend. I can see how
you might think otherwise, but...
648
00:40:50,080 --> 00:40:51,470
This is not about the money.
649
00:40:51,520 --> 00:40:54,430
- She enjoys the sex too?
- Of course.
650
00:40:54,480 --> 00:40:57,710
Not thinking about her shopping
list while you're fumbling about.
651
00:40:57,760 --> 00:40:59,150
She loves me.
652
00:40:59,200 --> 00:41:01,400
She does.
653
00:41:05,760 --> 00:41:08,990
Must've shattered the illusion,
654
00:41:09,040 --> 00:41:10,320
seeing them together.
655
00:41:13,640 --> 00:41:16,030
I've found you a nice little place.
656
00:41:16,080 --> 00:41:18,950
Garden for the boy,
nice big bedroom for us.
657
00:41:19,000 --> 00:41:20,960
You're too good to me, Lester.
658
00:41:22,640 --> 00:41:25,000
Only the best for my girl.
659
00:41:26,560 --> 00:41:28,460
You'd seen the boy playing with the gun.
660
00:41:30,480 --> 00:41:32,640
You picked it up and you shot him.
661
00:41:38,680 --> 00:41:41,000
I don't think you intended to kill him.
662
00:41:42,960 --> 00:41:44,720
I just wanted to hurt him.
663
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
You didn't know he was dying.
664
00:41:58,160 --> 00:41:59,800
No-one did.
665
00:42:03,580 --> 00:42:05,040
Only Lester.
666
00:42:07,320 --> 00:42:09,600
But by then, it was too late.
667
00:42:12,800 --> 00:42:15,640
All for a relationship that didn't exist.
668
00:42:17,120 --> 00:42:20,750
Velma's my girl. She's my girl.
669
00:42:20,800 --> 00:42:22,190
She loves me.
670
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
Not him.
671
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
She loves me.
672
00:42:30,480 --> 00:42:33,350
Always thought he was
one of the decent ones.
673
00:42:33,400 --> 00:42:35,790
Are you still charging me?
674
00:42:35,840 --> 00:42:37,430
Running a house of ill repute.
675
00:42:37,480 --> 00:42:40,240
It was a house of excellent
repute, I'll have you know.
676
00:42:41,800 --> 00:42:43,300
Would you give Velma a message?
677
00:42:45,120 --> 00:42:47,920
Tell her to look under the
crinoline lady on the mantle.
678
00:42:52,520 --> 00:42:54,630
Did you fall in love with her?
679
00:42:54,680 --> 00:42:56,440
The whore from Biarritz.
680
00:42:58,800 --> 00:43:00,190
I thought I did.
681
00:43:00,240 --> 00:43:04,110
All that passion, all that pain.
682
00:43:04,160 --> 00:43:07,280
Bet you've been chasing
it ever since, poor love.
683
00:43:16,360 --> 00:43:17,680
We're rolling.
684
00:43:23,840 --> 00:43:26,800
Ladies, I'll let you in to a secret.
685
00:43:27,880 --> 00:43:31,840
No husband wants to come home to a
fractious wife and a messy house.
686
00:43:34,520 --> 00:43:36,030
Get things clean
687
00:43:36,080 --> 00:43:39,080
and still have time to
make yourself pretty.
688
00:43:42,160 --> 00:43:44,670
Give your husband
something to smile about...
689
00:43:46,120 --> 00:43:47,470
.. with Carmichael's.
690
00:43:47,520 --> 00:43:50,520
Business is closed, you big old perv!
691
00:43:55,320 --> 00:43:56,440
Come on!
692
00:44:12,080 --> 00:44:13,320
I'm sorry.
693
00:44:14,840 --> 00:44:16,000
I couldn't get away.
694
00:44:22,880 --> 00:44:25,030
Let's pretend we're in Rome,
695
00:44:25,080 --> 00:44:27,110
under the olive trees.
696
00:44:27,160 --> 00:44:28,950
You're never gonna leave him.
697
00:44:29,000 --> 00:44:31,230
Let's not talk about that now.
698
00:44:31,280 --> 00:44:34,590
I can't pretend any more, Maya. So...
699
00:44:34,640 --> 00:44:35,800
Don't say it.
700
00:44:37,680 --> 00:44:39,440
It was only ever gonna end one way.
701
00:44:43,960 --> 00:44:45,440
Don't go.
702
00:44:47,240 --> 00:44:48,720
Not yet.
50194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.