Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:03,730
Previously on George and Mandy's First
Marriage.
2
00:00:03,970 --> 00:00:09,290
Fred Fagenbacher offered us a great deal
on the church buses, so we're going to
3
00:00:09,290 --> 00:00:10,290
have to go with him.
4
00:00:10,430 --> 00:00:12,210
You're just trying to draw me out of
business.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,250
Oh, you mean First Baptist.
6
00:00:14,510 --> 00:00:16,230
What if we were to punch back at
Fagenbacher?
7
00:00:16,670 --> 00:00:19,330
Oh, he stole some of our business. We
steal some of his.
8
00:00:20,090 --> 00:00:21,390
I hope this works.
9
00:00:21,790 --> 00:00:23,110
I know what you did.
10
00:00:24,050 --> 00:00:26,150
Don't know what you're talking about.
You know.
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
What do you think?
12
00:00:31,580 --> 00:00:32,720
Well, I think he knows.
13
00:00:38,640 --> 00:00:42,160
Before we eat, I'd like to thank your
father for setting the table.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,820
Oh, it's not a big deal. Couple of
notes.
15
00:00:45,520 --> 00:00:50,040
The knives are on the wrong side, nobody
has napkins, and for some reason,
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,620
Amanda has a shrimp fort.
17
00:00:52,080 --> 00:00:53,160
You look a giant.
18
00:00:55,400 --> 00:00:57,680
Sorry I'm late. I had a tow out on 59.
19
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
That's a draft.
20
00:00:59,710 --> 00:01:02,090
Yeah, when I got there, no car.
21
00:01:02,750 --> 00:01:04,709
Well, maybe they managed to get it
running again.
22
00:01:04,970 --> 00:01:06,690
Ain't the first time it's happened this
week.
23
00:01:07,130 --> 00:01:08,530
Mystery. Exciting.
24
00:01:09,550 --> 00:01:10,730
It ain't a mystery.
25
00:01:10,930 --> 00:01:12,870
It's Faginbacher trying to get back at
us.
26
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
Still exciting.
27
00:01:14,870 --> 00:01:16,210
Get back at you for what?
28
00:01:16,510 --> 00:01:18,670
No, for being his competition.
29
00:01:19,210 --> 00:01:21,130
Don't you think he has better things to
do with his time?
30
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
I wouldn't put it past him.
31
00:01:22,690 --> 00:01:25,930
When I was in charge, he sent out a
bunch of coupons saying we were offering
32
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
free tires.
33
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
It was a mess.
34
00:01:28,290 --> 00:01:29,290
What did you do?
35
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
He didn't do anything.
36
00:01:31,020 --> 00:01:34,300
Oh, yes, I did. I gave away free tires.
37
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Another toe?
38
00:01:38,460 --> 00:01:39,680
I ain't falling for it again.
39
00:01:39,980 --> 00:01:41,500
Yeah, don't let him make a sucker out of
you.
40
00:01:41,700 --> 00:01:42,559
Not gonna.
41
00:01:42,560 --> 00:01:43,580
But what if it's real?
42
00:01:43,820 --> 00:01:48,120
And there's some mom on the side of the
road with her kids in the backseat all
43
00:01:48,120 --> 00:01:49,120
scared and hungry.
44
00:01:50,220 --> 00:01:52,420
There ain't no starving kids out there.
I'm gonna be dead.
45
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
What's with all the snow tires?
46
00:02:25,740 --> 00:02:27,460
The delivery guy dropped them off this
morning.
47
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
Why'd you order them?
48
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
I thought you did.
49
00:02:31,140 --> 00:02:33,460
It hasn't snowed here in like 20 years.
50
00:02:34,060 --> 00:02:36,000
Your wife's a weather girl. I thought
you got a tip.
51
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Fagin' balker.
52
00:02:38,900 --> 00:02:39,819
You think?
53
00:02:39,820 --> 00:02:41,420
It's payback for his tow trucks.
54
00:02:41,900 --> 00:02:43,320
I knew that was a bad idea.
55
00:02:43,660 --> 00:02:45,180
What do you mean? You were all in.
56
00:02:45,440 --> 00:02:46,740
I didn't want to disappoint you.
57
00:02:47,020 --> 00:02:48,020
I'm a people pleaser.
58
00:02:49,580 --> 00:02:50,860
That's it. I'm calling him.
59
00:02:54,880 --> 00:02:57,360
Georgie Cooper, what a pleasant
surprise.
60
00:02:57,940 --> 00:03:00,080
Okay, you've had your fun, but it stops
now.
61
00:03:00,380 --> 00:03:02,100
Wow, golly, you sound upset.
62
00:03:03,600 --> 00:03:07,400
Sending me all over town on fake toes.
Snow tires, you know anything about
63
00:03:07,640 --> 00:03:10,540
Do you know anything about how the
bleach got into my tow trucks?
64
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
I do not.
65
00:03:12,860 --> 00:03:17,560
Really? So if you're innocent and I'm
innocent, are we looking at some kind of
66
00:03:17,560 --> 00:03:19,340
tire -hating terrorist organization?
67
00:03:20,560 --> 00:03:23,720
We both know that ain't what's going on
here. I don't know nothing.
68
00:03:24,220 --> 00:03:27,340
Oh, please. If one of us don't know
nothing, it's me, and you know it.
69
00:03:28,720 --> 00:03:32,060
I'm just saying, you should be careful.
70
00:03:33,080 --> 00:03:36,120
Ain't no way of knowing what those
rascals will do next.
71
00:03:40,160 --> 00:03:42,440
Oh, I'm a bad putty tat.
72
00:03:43,940 --> 00:03:44,839
What'd he say?
73
00:03:44,840 --> 00:03:45,880
He's coming after us.
74
00:03:46,300 --> 00:03:47,680
How? I don't know.
75
00:03:48,340 --> 00:03:50,080
When? I don't know.
76
00:03:50,420 --> 00:03:51,420
What should we do?
77
00:03:51,800 --> 00:03:54,760
How many I don't knows do you need to
hear before you get that I don't know?
78
00:03:55,780 --> 00:03:56,780
I guess three.
79
00:03:58,700 --> 00:04:01,180
I mean, he ain't gonna do anything while
we're here.
80
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
What about at night?
81
00:04:02,860 --> 00:04:04,060
We'll get a security system.
82
00:04:04,320 --> 00:04:06,340
Alarms, cameras, the whole shebang. The
whole shebang?
83
00:04:06,580 --> 00:04:08,060
We can't afford a partial shebang.
84
00:04:09,100 --> 00:04:11,220
Then we'll take turns watching the store
at night.
85
00:04:11,720 --> 00:04:15,160
Forever? Oh, just until we can afford a
couple security cameras.
86
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
So forever.
87
00:04:24,430 --> 00:04:25,850
Okay, Chris will just see you tomorrow.
88
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
All right, love you too.
89
00:04:29,070 --> 00:04:30,070
What's going on?
90
00:04:30,570 --> 00:04:32,030
Georgie's going to sleep at the store
tonight.
91
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
Honeymoon's over, huh?
92
00:04:34,730 --> 00:04:37,410
He's not avoiding me. He's keeping an
eye on his business.
93
00:04:37,910 --> 00:04:39,570
Good. I'm rooting for you kids.
94
00:04:41,190 --> 00:04:42,410
What's about Faggenbacher?
95
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
Apparently.
96
00:04:44,230 --> 00:04:46,210
Maybe I should go talk to old Fred.
97
00:04:46,530 --> 00:04:47,670
Tell him to back off.
98
00:04:48,610 --> 00:04:50,630
Maybe I should go talk to him.
99
00:04:51,210 --> 00:04:52,670
Why? Well, you know.
100
00:04:53,390 --> 00:04:55,450
You and I have history.
101
00:04:56,950 --> 00:04:59,790
History? She had a life before you, Dad.
102
00:05:01,930 --> 00:05:03,030
We were teenagers.
103
00:05:03,510 --> 00:05:04,870
It was very innocent.
104
00:05:05,630 --> 00:05:07,630
Yeah, you just like when he flirts with
you.
105
00:05:07,850 --> 00:05:11,670
It's not my fault he thinks I look
exactly the way I did in high school.
106
00:05:12,830 --> 00:05:14,510
You looked 50 in high school?
107
00:05:21,969 --> 00:05:25,030
Yes, mean boys. You're even hot and
black and white.
108
00:05:28,190 --> 00:05:29,190
Hi.
109
00:05:33,090 --> 00:05:34,610
Dang, you gave me a heart attack.
110
00:05:35,010 --> 00:05:36,010
Sorry.
111
00:05:36,070 --> 00:05:37,070
Brought you some dinner.
112
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Thanks.
113
00:05:40,110 --> 00:05:42,570
So, you're just going to sit here all
night?
114
00:05:43,250 --> 00:05:44,390
Better safe than sorry.
115
00:05:44,810 --> 00:05:47,270
Is it possible that you're overreacting?
116
00:05:48,490 --> 00:05:51,850
I called Fagenbacher to tell him to back
off, and he made what I would have to
117
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
call a covert threat.
118
00:05:53,470 --> 00:05:54,670
You mean overt.
119
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
What's overt?
120
00:05:56,890 --> 00:05:58,570
You know, like, uh, obvious.
121
00:05:58,930 --> 00:05:59,930
Then what's covert?
122
00:06:00,450 --> 00:06:02,490
Sneaky. Well, then it was overt and
covert.
123
00:06:03,670 --> 00:06:05,270
So what, you're just gonna live here
now?
124
00:06:05,570 --> 00:06:08,430
This store is our future. I can't let
nothing happen to it.
125
00:06:09,250 --> 00:06:11,170
Okay. Well, do you want some company?
126
00:06:11,850 --> 00:06:14,350
Really? Yeah, Mom can put Cece to bed.
127
00:06:15,150 --> 00:06:17,690
And where would we enjoy each other's
company?
128
00:06:18,230 --> 00:06:19,430
You remember the first time?
129
00:06:20,090 --> 00:06:21,090
Backseat of my car.
130
00:06:22,190 --> 00:06:28,750
Got anything bigger?
131
00:06:29,910 --> 00:06:31,850
There's a hearse out back waiting on new
tires.
132
00:06:32,750 --> 00:06:33,770
That's creepy, right?
133
00:06:34,690 --> 00:06:35,850
Is there a coffin in it?
134
00:06:36,550 --> 00:06:37,550
Of course not.
135
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
Eh, give it a shot.
136
00:06:40,210 --> 00:06:41,810
You are freaking me out.
137
00:06:48,240 --> 00:06:50,220
Mr. Pakenbacher, I'm Mandy McAllister.
138
00:06:50,440 --> 00:06:52,920
Oh, Georgie's wife. How's he doing?
139
00:06:54,060 --> 00:06:58,480
Okay, whatever's going on with you two
needs to stop. Oh, are you his muscle,
140
00:06:58,580 --> 00:06:59,820
huh? You gonna rough me up?
141
00:07:00,760 --> 00:07:02,580
Because I would not be opposed.
142
00:07:03,740 --> 00:07:06,060
Ew. No, Georgie doesn't know that I'm
here.
143
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
You don't say.
144
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Enough!
145
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
I'm just playing.
146
00:07:12,820 --> 00:07:14,200
Yeah? Well, I'm not.
147
00:07:14,840 --> 00:07:16,300
You leave my husband alone.
148
00:07:17,490 --> 00:07:18,490
Or what?
149
00:07:20,210 --> 00:07:24,830
I'll have you know, I work for the
Channel 7 News, and you do not want to
150
00:07:24,830 --> 00:07:25,729
my bad side.
151
00:07:25,730 --> 00:07:28,750
Ain't you just the weather girl? Which
is a vital part of the news team.
152
00:07:29,650 --> 00:07:32,930
Well, if you're looking for a story, how
about your husband breaking into my lot
153
00:07:32,930 --> 00:07:34,430
and vandalizing my tow trucks?
154
00:07:35,710 --> 00:07:39,570
What are you talking about? Poured
bleach into my gas tanks. Cost thousands
155
00:07:39,570 --> 00:07:40,570
dollars worth of damage.
156
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
You're lying.
157
00:07:43,120 --> 00:07:46,440
He didn't tell you about that? You
didn't tell him you were here? There's a
158
00:07:46,440 --> 00:07:48,100
of secrets in this marriage.
159
00:07:48,660 --> 00:07:50,720
Just leave him alone, Fred.
160
00:07:50,960 --> 00:07:55,760
Oh, you can call me Freddy. Your mom
used to. You know, in the throes of
161
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
passion.
162
00:07:57,400 --> 00:07:59,240
I will show you passion.
163
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Nice try.
164
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Damn it.
165
00:08:10,640 --> 00:08:12,520
What the hell were you thinking? What?
166
00:08:13,020 --> 00:08:14,540
Did you destroy Fakenbacher's tow truck?
167
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Who told you that?
168
00:08:16,140 --> 00:08:19,260
Fakenbacher! You talked to him? This
feels like a family issue. I'm just
169
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
gonna... Stay!
170
00:08:21,720 --> 00:08:23,660
Wait, were you in on it, too? In on
what?
171
00:08:24,020 --> 00:08:25,300
Ruben! It was his idea!
172
00:08:26,440 --> 00:08:27,640
Dude! She's scary.
173
00:08:28,480 --> 00:08:29,760
Georgie, you could go to jail.
174
00:08:30,700 --> 00:08:32,360
If he had proof, I'd already be there.
175
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Yeah, well, you know something?
176
00:08:33,880 --> 00:08:35,960
Don't worry. I've got everything under
control.
177
00:08:36,559 --> 00:08:40,220
Control? Have you lost your mind? You
cannot go destroying private property!
178
00:08:40,679 --> 00:08:41,669
Excuse me.
179
00:08:41,669 --> 00:08:43,350
At any point, did Fred mention me?
180
00:08:43,950 --> 00:08:45,210
No. Thanks.
181
00:08:45,610 --> 00:08:46,610
Continue.
182
00:08:46,970 --> 00:08:48,150
Um, where was I?
183
00:08:48,350 --> 00:08:49,630
Destroying private property.
184
00:08:49,830 --> 00:08:51,450
Right. Don't do that!
185
00:09:03,790 --> 00:09:05,770
It's awfully quiet. Who's mad at who?
186
00:09:07,270 --> 00:09:09,050
We're just enjoying our food.
187
00:09:09,450 --> 00:09:11,430
Yep. You too. Got it.
188
00:09:12,710 --> 00:09:14,230
You going back to the store tonight?
189
00:09:14,890 --> 00:09:16,230
Ruben's keeping an eye on things.
190
00:09:16,710 --> 00:09:18,310
I'm sure it's going to be fine.
191
00:09:18,610 --> 00:09:21,890
Yeah. What kind of person would
vandalize someone's store?
192
00:09:22,310 --> 00:09:24,890
I don't know. Someone who thought they
had no other choice?
193
00:09:25,130 --> 00:09:27,210
Or maybe someone who didn't think at
all.
194
00:09:27,470 --> 00:09:29,270
I bet someone thought a lot about it.
195
00:09:29,510 --> 00:09:31,750
If anyone's confused, someone is
Georgie.
196
00:09:32,390 --> 00:09:33,710
Just look out your window.
197
00:09:42,730 --> 00:09:43,730
in front of the TV.
198
00:09:44,830 --> 00:09:45,830
Go ahead.
199
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
Yes.
200
00:09:51,890 --> 00:09:53,190
Jordan, for three.
201
00:09:57,370 --> 00:09:58,370
Jordan, for two.
202
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
What do you want?
203
00:10:03,830 --> 00:10:04,830
I'm just here to talk.
204
00:10:11,570 --> 00:10:12,710
Fine. Talk.
205
00:10:15,170 --> 00:10:16,850
You don't offer a man a drink.
206
00:10:17,790 --> 00:10:19,430
We got yoo -hoo and half and half.
207
00:10:20,870 --> 00:10:22,510
Lucky for me, I always carry.
208
00:10:23,870 --> 00:10:24,890
So listen, son.
209
00:10:26,490 --> 00:10:27,890
I ain't got a problem with you.
210
00:10:28,210 --> 00:10:29,730
Then why you trying to run me out of
business?
211
00:10:30,010 --> 00:10:33,150
Trying to run Georgia Cooper out of
business. You're just collateral damage.
212
00:10:33,650 --> 00:10:35,150
Hey, I'm a partner in the store.
213
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
What if you weren't?
214
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
What's that mean?
215
00:10:40,170 --> 00:10:41,810
I buy you out, make you whole.
216
00:10:42,370 --> 00:10:43,430
Come work for me.
217
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
You serious?
218
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
No more debt.
219
00:10:47,890 --> 00:10:48,890
No more stress.
220
00:10:49,550 --> 00:10:51,510
No more Georgie Cooper as a partner.
221
00:10:53,490 --> 00:10:54,710
Georgie's great. Reuben.
222
00:10:55,590 --> 00:10:56,590
Georgie's fine.
223
00:10:57,790 --> 00:10:59,430
I'm trying to throw you a life jacket.
224
00:10:59,870 --> 00:11:03,530
You should grab it. I don't need a life
jacket. I'm an excellent swimmer.
225
00:11:04,130 --> 00:11:06,210
There is no life jacket, son. It's a
metaphor.
226
00:11:10,300 --> 00:11:11,880
This is a one -time offer.
227
00:11:13,480 --> 00:11:16,220
If I was you, I'd take it.
228
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
I can't.
229
00:11:19,660 --> 00:11:20,660
I couldn't.
230
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
I shouldn't.
231
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
I'll get back to you.
232
00:11:30,080 --> 00:11:36,360
Got another one for you.
233
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Here.
234
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
You want to talk about it?
235
00:11:48,510 --> 00:11:49,369
About what?
236
00:11:49,370 --> 00:11:51,290
Whatever the dishwasher did to piss you
off.
237
00:11:52,590 --> 00:11:53,690
I'm not in the mood.
238
00:11:55,110 --> 00:11:58,510
Look, I promise you Georgie meant well.
239
00:11:59,370 --> 00:12:00,590
So you know what he did?
240
00:12:01,330 --> 00:12:02,710
No. Dad!
241
00:12:03,350 --> 00:12:06,130
Well, I know something was done. That's
it.
242
00:12:06,530 --> 00:12:09,230
If my husband is doing something stupid,
I want to know.
243
00:12:11,290 --> 00:12:15,190
As a husband who's done his fair share
of stupid stuff, you really don't.
244
00:12:16,650 --> 00:12:18,670
She never once thought about me and
Cece.
245
00:12:19,910 --> 00:12:21,650
Maybe he was doing it for you and Cece.
246
00:12:22,190 --> 00:12:23,630
What sense does that make?
247
00:12:23,890 --> 00:12:25,010
That makes a lot of sense.
248
00:12:25,650 --> 00:12:28,590
You know, a guy will take some crazy
risks to provide for his family.
249
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
That's dumb.
250
00:12:31,330 --> 00:12:33,530
Yeah, but it's understandable.
251
00:12:34,370 --> 00:12:38,950
So you're saying I shouldn't be mad at
my husband for being dumb because he was
252
00:12:38,950 --> 00:12:40,410
being dumb for the right reason?
253
00:12:41,090 --> 00:12:43,190
You are as smart as you are pretty.
254
00:12:44,420 --> 00:12:46,780
Well, you think that's gonna work on me?
255
00:12:47,360 --> 00:12:51,300
Uh, all right, let me try again. You are
a strong, intelligent young lady.
256
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Role model, really.
257
00:12:56,000 --> 00:12:57,340
Wait, but still pretty, right?
258
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
Hey.
259
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
What do you want to order?
260
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Rough night?
261
00:13:08,680 --> 00:13:10,120
Yeah, a lot on my mind.
262
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
Toss and turn.
263
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Oh, poor baby.
264
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
I slept in a hearse.
265
00:13:17,240 --> 00:13:19,080
I don't know how long I can do this,
Georgie.
266
00:13:19,460 --> 00:13:20,480
What are you talking about?
267
00:13:22,280 --> 00:13:23,340
Maybe we should get out.
268
00:13:23,720 --> 00:13:25,200
Try and sell the shop to Fegenbacher.
269
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
We can't do that.
270
00:13:27,120 --> 00:13:28,099
Why not?
271
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
I got plans.
272
00:13:29,360 --> 00:13:30,500
McAllister Auto is phase one.
273
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
Right. You got plans.
274
00:13:33,780 --> 00:13:35,140
Have you even asked what my plans are?
275
00:13:36,580 --> 00:13:38,340
Fine. What are your plans?
276
00:13:38,780 --> 00:13:39,780
To not go bankrupt.
277
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
To not go to jail.
278
00:13:41,630 --> 00:13:43,810
And the next time I'm in a hearse, I
want to be dead.
279
00:13:44,870 --> 00:13:48,350
Calm down. I'll get us through this.
It's your fault we're in it. I'm just
280
00:13:48,350 --> 00:13:50,370
trying to do whatever I can to make this
store successful.
281
00:13:50,710 --> 00:13:51,910
What do you think I'm trying to do?
282
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Honestly, I don't know.
283
00:13:54,690 --> 00:13:55,690
Screw you.
284
00:13:56,350 --> 00:13:58,030
Someday when we're rich, you're going to
thank me.
285
00:13:59,350 --> 00:14:00,350
You know what?
286
00:14:00,510 --> 00:14:01,510
I'm wrong.
287
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
It's not your fault.
288
00:14:03,110 --> 00:14:04,650
It's my fault for listening to you.
289
00:14:05,910 --> 00:14:07,230
It's okay. I forgive him.
290
00:14:13,439 --> 00:14:16,440
Uh -huh. Well, that sounds like it's
just a past job. You know, bring it in,
291
00:14:16,460 --> 00:14:18,140
give us 20 minutes, we'll get you back
on the road.
292
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
Okay, see you then.
293
00:14:21,860 --> 00:14:22,920
Thanks for helping me out.
294
00:14:23,200 --> 00:14:25,360
Oh, it's fine. In high school, I worked
here on weekends.
295
00:14:26,200 --> 00:14:27,620
It's a lot easier when you're not
hungover.
296
00:14:29,280 --> 00:14:30,300
Well, you're hired.
297
00:14:31,260 --> 00:14:33,760
Okay, well, this is a TV face, not a
tire face.
298
00:14:34,720 --> 00:14:36,860
Well, it's just until Reuben comes to
his senses.
299
00:14:37,720 --> 00:14:39,940
Have you ever considered maybe he's not
the problem?
300
00:14:40,540 --> 00:14:42,340
Then who is? It's just the two of us.
301
00:14:44,240 --> 00:14:46,840
Just doing whatever you want is not how
you have a partnership.
302
00:14:47,720 --> 00:14:49,580
You talking about you and me or me and
Ruben?
303
00:14:50,400 --> 00:14:54,540
Uh, well, which one of us gives you
advice you ignore or disagrees with you
304
00:14:54,540 --> 00:14:55,740
then you do what you want anyway?
305
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
That's a trick question. I do it to both
of you.
306
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Bingo.
307
00:15:01,120 --> 00:15:02,180
So this is my fault?
308
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
Bingo, bingo.
309
00:15:04,180 --> 00:15:07,760
So I should go apologize to Ruben?
Bingo, bingo, bango, bongo.
310
00:15:09,910 --> 00:15:10,910
Fine.
311
00:15:11,190 --> 00:15:14,270
Hey, you know, you could also apologize
to me.
312
00:15:14,670 --> 00:15:16,110
We're married. Wait your turn.
313
00:15:26,930 --> 00:15:28,490
Hola, Georgie.
314
00:15:28,770 --> 00:15:29,930
Yo sé quién eres.
315
00:15:30,510 --> 00:15:33,070
Eres el gringo que trató mal a mi nieto.
316
00:15:35,710 --> 00:15:38,090
Sorry. Hola is the only Spanish I know.
317
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
Oh, and por favor.
318
00:15:39,830 --> 00:15:41,270
Oh, and chimichanga.
319
00:15:43,090 --> 00:15:44,090
Idiota.
320
00:15:44,630 --> 00:15:46,950
And that one. Ruby calls me that all the
time.
321
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Yo me encargo.
322
00:15:56,070 --> 00:15:57,070
She seems nice.
323
00:15:57,350 --> 00:15:58,350
She hates you.
324
00:15:59,270 --> 00:16:01,610
She just met me. I talk about you a lot.
325
00:16:03,390 --> 00:16:04,390
Can I come in?
326
00:16:05,690 --> 00:16:06,690
Sure.
327
00:16:08,590 --> 00:16:09,590
Nice place.
328
00:16:11,830 --> 00:16:12,830
Nice place!
329
00:16:15,150 --> 00:16:17,910
She says thank you.
330
00:16:20,130 --> 00:16:21,130
What do you want?
331
00:16:23,250 --> 00:16:26,870
Look, I just wanted to... Is she going
to stare at me the whole time?
332
00:16:27,850 --> 00:16:28,850
Yes.
333
00:16:31,050 --> 00:16:33,990
It has come to my attention that I'm not
always the best partner.
334
00:16:34,270 --> 00:16:35,410
And I want to be better.
335
00:16:37,819 --> 00:16:39,240
Taking back offer to buy me out?
336
00:16:39,460 --> 00:16:40,460
You're hit.
337
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Pretty good deal.
338
00:16:42,580 --> 00:16:44,180
I come out clean, no debt.
339
00:16:44,660 --> 00:16:45,660
A few bucks.
340
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
What'd you say?
341
00:16:47,800 --> 00:16:48,840
Said I'd get back to him.
342
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
Reuben, please.
343
00:16:51,260 --> 00:16:54,000
I know this has been hard, but I can't
do this without you.
344
00:16:54,340 --> 00:16:56,220
You're just saying that because you're
scared I'm gonna sell.
345
00:16:56,620 --> 00:16:58,640
No. No, I'm saying it because it's true.
346
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Appreciate that.
347
00:17:03,960 --> 00:17:04,960
So we good?
348
00:17:05,380 --> 00:17:06,380
Not quite.
349
00:17:06,730 --> 00:17:08,150
You need to make me a counteroffer.
350
00:17:08,990 --> 00:17:10,869
Really? You're going to use this to
negotiate?
351
00:17:11,329 --> 00:17:12,329
Wouldn't you?
352
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Yeah.
353
00:17:17,430 --> 00:17:20,770
Well, how about when we disagree, I
bring in Mr. McAllister to be the
354
00:17:20,770 --> 00:17:22,030
tiebreaker? Interesting.
355
00:17:22,290 --> 00:17:23,690
So you're just going to keep it in the
family?
356
00:17:24,270 --> 00:17:26,869
It's not like that. He did run the place
for 30 years.
357
00:17:28,730 --> 00:17:29,730
Counteroffer. Go.
358
00:17:30,450 --> 00:17:33,390
When we need a tiebreaker, it's my
abuela.
359
00:17:35,130 --> 00:17:36,130
Seriously?
360
00:17:45,760 --> 00:17:46,860
Idiota. All right.
361
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Thanks. I'll let you know.
362
00:17:49,460 --> 00:17:50,580
Hey, Reuben. What?
363
00:17:51,040 --> 00:17:52,620
Come here. I want to run something by
you.
364
00:17:55,140 --> 00:17:59,380
Yeah. I just got off the phone with a
guy who can give us a great deal on a
365
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
second tow truck.
366
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Who's going to drive us?
367
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
We'd have to hire someone.
368
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
I don't know.
369
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
It's a tough one.
370
00:18:06,710 --> 00:18:07,710
Yeah.
371
00:18:09,510 --> 00:18:10,510
Abuela?
24940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.