All language subtitles for Georgie.and.Mandys.First.Marriage.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:03,730 Previously on George and Mandy's First Marriage. 2 00:00:03,970 --> 00:00:09,290 Fred Fagenbacher offered us a great deal on the church buses, so we're going to 3 00:00:09,290 --> 00:00:10,290 have to go with him. 4 00:00:10,430 --> 00:00:12,210 You're just trying to draw me out of business. 5 00:00:12,510 --> 00:00:14,250 Oh, you mean First Baptist. 6 00:00:14,510 --> 00:00:16,230 What if we were to punch back at Fagenbacher? 7 00:00:16,670 --> 00:00:19,330 Oh, he stole some of our business. We steal some of his. 8 00:00:20,090 --> 00:00:21,390 I hope this works. 9 00:00:21,790 --> 00:00:23,110 I know what you did. 10 00:00:24,050 --> 00:00:26,150 Don't know what you're talking about. You know. 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,320 What do you think? 12 00:00:31,580 --> 00:00:32,720 Well, I think he knows. 13 00:00:38,640 --> 00:00:42,160 Before we eat, I'd like to thank your father for setting the table. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,820 Oh, it's not a big deal. Couple of notes. 15 00:00:45,520 --> 00:00:50,040 The knives are on the wrong side, nobody has napkins, and for some reason, 16 00:00:50,080 --> 00:00:51,620 Amanda has a shrimp fort. 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,160 You look a giant. 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,680 Sorry I'm late. I had a tow out on 59. 19 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 That's a draft. 20 00:00:59,710 --> 00:01:02,090 Yeah, when I got there, no car. 21 00:01:02,750 --> 00:01:04,709 Well, maybe they managed to get it running again. 22 00:01:04,970 --> 00:01:06,690 Ain't the first time it's happened this week. 23 00:01:07,130 --> 00:01:08,530 Mystery. Exciting. 24 00:01:09,550 --> 00:01:10,730 It ain't a mystery. 25 00:01:10,930 --> 00:01:12,870 It's Faginbacher trying to get back at us. 26 00:01:13,390 --> 00:01:14,390 Still exciting. 27 00:01:14,870 --> 00:01:16,210 Get back at you for what? 28 00:01:16,510 --> 00:01:18,670 No, for being his competition. 29 00:01:19,210 --> 00:01:21,130 Don't you think he has better things to do with his time? 30 00:01:21,410 --> 00:01:22,410 I wouldn't put it past him. 31 00:01:22,690 --> 00:01:25,930 When I was in charge, he sent out a bunch of coupons saying we were offering 32 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 free tires. 33 00:01:27,090 --> 00:01:28,090 It was a mess. 34 00:01:28,290 --> 00:01:29,290 What did you do? 35 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 He didn't do anything. 36 00:01:31,020 --> 00:01:34,300 Oh, yes, I did. I gave away free tires. 37 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Another toe? 38 00:01:38,460 --> 00:01:39,680 I ain't falling for it again. 39 00:01:39,980 --> 00:01:41,500 Yeah, don't let him make a sucker out of you. 40 00:01:41,700 --> 00:01:42,559 Not gonna. 41 00:01:42,560 --> 00:01:43,580 But what if it's real? 42 00:01:43,820 --> 00:01:48,120 And there's some mom on the side of the road with her kids in the backseat all 43 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 scared and hungry. 44 00:01:50,220 --> 00:01:52,420 There ain't no starving kids out there. I'm gonna be dead. 45 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 What's with all the snow tires? 46 00:02:25,740 --> 00:02:27,460 The delivery guy dropped them off this morning. 47 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 Why'd you order them? 48 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 I thought you did. 49 00:02:31,140 --> 00:02:33,460 It hasn't snowed here in like 20 years. 50 00:02:34,060 --> 00:02:36,000 Your wife's a weather girl. I thought you got a tip. 51 00:02:37,440 --> 00:02:38,440 Fagin' balker. 52 00:02:38,900 --> 00:02:39,819 You think? 53 00:02:39,820 --> 00:02:41,420 It's payback for his tow trucks. 54 00:02:41,900 --> 00:02:43,320 I knew that was a bad idea. 55 00:02:43,660 --> 00:02:45,180 What do you mean? You were all in. 56 00:02:45,440 --> 00:02:46,740 I didn't want to disappoint you. 57 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 I'm a people pleaser. 58 00:02:49,580 --> 00:02:50,860 That's it. I'm calling him. 59 00:02:54,880 --> 00:02:57,360 Georgie Cooper, what a pleasant surprise. 60 00:02:57,940 --> 00:03:00,080 Okay, you've had your fun, but it stops now. 61 00:03:00,380 --> 00:03:02,100 Wow, golly, you sound upset. 62 00:03:03,600 --> 00:03:07,400 Sending me all over town on fake toes. Snow tires, you know anything about 63 00:03:07,640 --> 00:03:10,540 Do you know anything about how the bleach got into my tow trucks? 64 00:03:11,700 --> 00:03:12,700 I do not. 65 00:03:12,860 --> 00:03:17,560 Really? So if you're innocent and I'm innocent, are we looking at some kind of 66 00:03:17,560 --> 00:03:19,340 tire -hating terrorist organization? 67 00:03:20,560 --> 00:03:23,720 We both know that ain't what's going on here. I don't know nothing. 68 00:03:24,220 --> 00:03:27,340 Oh, please. If one of us don't know nothing, it's me, and you know it. 69 00:03:28,720 --> 00:03:32,060 I'm just saying, you should be careful. 70 00:03:33,080 --> 00:03:36,120 Ain't no way of knowing what those rascals will do next. 71 00:03:40,160 --> 00:03:42,440 Oh, I'm a bad putty tat. 72 00:03:43,940 --> 00:03:44,839 What'd he say? 73 00:03:44,840 --> 00:03:45,880 He's coming after us. 74 00:03:46,300 --> 00:03:47,680 How? I don't know. 75 00:03:48,340 --> 00:03:50,080 When? I don't know. 76 00:03:50,420 --> 00:03:51,420 What should we do? 77 00:03:51,800 --> 00:03:54,760 How many I don't knows do you need to hear before you get that I don't know? 78 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 I guess three. 79 00:03:58,700 --> 00:04:01,180 I mean, he ain't gonna do anything while we're here. 80 00:04:01,540 --> 00:04:02,540 What about at night? 81 00:04:02,860 --> 00:04:04,060 We'll get a security system. 82 00:04:04,320 --> 00:04:06,340 Alarms, cameras, the whole shebang. The whole shebang? 83 00:04:06,580 --> 00:04:08,060 We can't afford a partial shebang. 84 00:04:09,100 --> 00:04:11,220 Then we'll take turns watching the store at night. 85 00:04:11,720 --> 00:04:15,160 Forever? Oh, just until we can afford a couple security cameras. 86 00:04:16,079 --> 00:04:17,079 So forever. 87 00:04:24,430 --> 00:04:25,850 Okay, Chris will just see you tomorrow. 88 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 All right, love you too. 89 00:04:29,070 --> 00:04:30,070 What's going on? 90 00:04:30,570 --> 00:04:32,030 Georgie's going to sleep at the store tonight. 91 00:04:32,810 --> 00:04:33,810 Honeymoon's over, huh? 92 00:04:34,730 --> 00:04:37,410 He's not avoiding me. He's keeping an eye on his business. 93 00:04:37,910 --> 00:04:39,570 Good. I'm rooting for you kids. 94 00:04:41,190 --> 00:04:42,410 What's about Faggenbacher? 95 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Apparently. 96 00:04:44,230 --> 00:04:46,210 Maybe I should go talk to old Fred. 97 00:04:46,530 --> 00:04:47,670 Tell him to back off. 98 00:04:48,610 --> 00:04:50,630 Maybe I should go talk to him. 99 00:04:51,210 --> 00:04:52,670 Why? Well, you know. 100 00:04:53,390 --> 00:04:55,450 You and I have history. 101 00:04:56,950 --> 00:04:59,790 History? She had a life before you, Dad. 102 00:05:01,930 --> 00:05:03,030 We were teenagers. 103 00:05:03,510 --> 00:05:04,870 It was very innocent. 104 00:05:05,630 --> 00:05:07,630 Yeah, you just like when he flirts with you. 105 00:05:07,850 --> 00:05:11,670 It's not my fault he thinks I look exactly the way I did in high school. 106 00:05:12,830 --> 00:05:14,510 You looked 50 in high school? 107 00:05:21,969 --> 00:05:25,030 Yes, mean boys. You're even hot and black and white. 108 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Hi. 109 00:05:33,090 --> 00:05:34,610 Dang, you gave me a heart attack. 110 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 Sorry. 111 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 Brought you some dinner. 112 00:05:37,510 --> 00:05:38,510 Thanks. 113 00:05:40,110 --> 00:05:42,570 So, you're just going to sit here all night? 114 00:05:43,250 --> 00:05:44,390 Better safe than sorry. 115 00:05:44,810 --> 00:05:47,270 Is it possible that you're overreacting? 116 00:05:48,490 --> 00:05:51,850 I called Fagenbacher to tell him to back off, and he made what I would have to 117 00:05:51,850 --> 00:05:52,850 call a covert threat. 118 00:05:53,470 --> 00:05:54,670 You mean overt. 119 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 What's overt? 120 00:05:56,890 --> 00:05:58,570 You know, like, uh, obvious. 121 00:05:58,930 --> 00:05:59,930 Then what's covert? 122 00:06:00,450 --> 00:06:02,490 Sneaky. Well, then it was overt and covert. 123 00:06:03,670 --> 00:06:05,270 So what, you're just gonna live here now? 124 00:06:05,570 --> 00:06:08,430 This store is our future. I can't let nothing happen to it. 125 00:06:09,250 --> 00:06:11,170 Okay. Well, do you want some company? 126 00:06:11,850 --> 00:06:14,350 Really? Yeah, Mom can put Cece to bed. 127 00:06:15,150 --> 00:06:17,690 And where would we enjoy each other's company? 128 00:06:18,230 --> 00:06:19,430 You remember the first time? 129 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 Backseat of my car. 130 00:06:22,190 --> 00:06:28,750 Got anything bigger? 131 00:06:29,910 --> 00:06:31,850 There's a hearse out back waiting on new tires. 132 00:06:32,750 --> 00:06:33,770 That's creepy, right? 133 00:06:34,690 --> 00:06:35,850 Is there a coffin in it? 134 00:06:36,550 --> 00:06:37,550 Of course not. 135 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Eh, give it a shot. 136 00:06:40,210 --> 00:06:41,810 You are freaking me out. 137 00:06:48,240 --> 00:06:50,220 Mr. Pakenbacher, I'm Mandy McAllister. 138 00:06:50,440 --> 00:06:52,920 Oh, Georgie's wife. How's he doing? 139 00:06:54,060 --> 00:06:58,480 Okay, whatever's going on with you two needs to stop. Oh, are you his muscle, 140 00:06:58,580 --> 00:06:59,820 huh? You gonna rough me up? 141 00:07:00,760 --> 00:07:02,580 Because I would not be opposed. 142 00:07:03,740 --> 00:07:06,060 Ew. No, Georgie doesn't know that I'm here. 143 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 You don't say. 144 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Enough! 145 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 I'm just playing. 146 00:07:12,820 --> 00:07:14,200 Yeah? Well, I'm not. 147 00:07:14,840 --> 00:07:16,300 You leave my husband alone. 148 00:07:17,490 --> 00:07:18,490 Or what? 149 00:07:20,210 --> 00:07:24,830 I'll have you know, I work for the Channel 7 News, and you do not want to 150 00:07:24,830 --> 00:07:25,729 my bad side. 151 00:07:25,730 --> 00:07:28,750 Ain't you just the weather girl? Which is a vital part of the news team. 152 00:07:29,650 --> 00:07:32,930 Well, if you're looking for a story, how about your husband breaking into my lot 153 00:07:32,930 --> 00:07:34,430 and vandalizing my tow trucks? 154 00:07:35,710 --> 00:07:39,570 What are you talking about? Poured bleach into my gas tanks. Cost thousands 155 00:07:39,570 --> 00:07:40,570 dollars worth of damage. 156 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 You're lying. 157 00:07:43,120 --> 00:07:46,440 He didn't tell you about that? You didn't tell him you were here? There's a 158 00:07:46,440 --> 00:07:48,100 of secrets in this marriage. 159 00:07:48,660 --> 00:07:50,720 Just leave him alone, Fred. 160 00:07:50,960 --> 00:07:55,760 Oh, you can call me Freddy. Your mom used to. You know, in the throes of 161 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 passion. 162 00:07:57,400 --> 00:07:59,240 I will show you passion. 163 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Nice try. 164 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Damn it. 165 00:08:10,640 --> 00:08:12,520 What the hell were you thinking? What? 166 00:08:13,020 --> 00:08:14,540 Did you destroy Fakenbacher's tow truck? 167 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 Who told you that? 168 00:08:16,140 --> 00:08:19,260 Fakenbacher! You talked to him? This feels like a family issue. I'm just 169 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 gonna... Stay! 170 00:08:21,720 --> 00:08:23,660 Wait, were you in on it, too? In on what? 171 00:08:24,020 --> 00:08:25,300 Ruben! It was his idea! 172 00:08:26,440 --> 00:08:27,640 Dude! She's scary. 173 00:08:28,480 --> 00:08:29,760 Georgie, you could go to jail. 174 00:08:30,700 --> 00:08:32,360 If he had proof, I'd already be there. 175 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Yeah, well, you know something? 176 00:08:33,880 --> 00:08:35,960 Don't worry. I've got everything under control. 177 00:08:36,559 --> 00:08:40,220 Control? Have you lost your mind? You cannot go destroying private property! 178 00:08:40,679 --> 00:08:41,669 Excuse me. 179 00:08:41,669 --> 00:08:43,350 At any point, did Fred mention me? 180 00:08:43,950 --> 00:08:45,210 No. Thanks. 181 00:08:45,610 --> 00:08:46,610 Continue. 182 00:08:46,970 --> 00:08:48,150 Um, where was I? 183 00:08:48,350 --> 00:08:49,630 Destroying private property. 184 00:08:49,830 --> 00:08:51,450 Right. Don't do that! 185 00:09:03,790 --> 00:09:05,770 It's awfully quiet. Who's mad at who? 186 00:09:07,270 --> 00:09:09,050 We're just enjoying our food. 187 00:09:09,450 --> 00:09:11,430 Yep. You too. Got it. 188 00:09:12,710 --> 00:09:14,230 You going back to the store tonight? 189 00:09:14,890 --> 00:09:16,230 Ruben's keeping an eye on things. 190 00:09:16,710 --> 00:09:18,310 I'm sure it's going to be fine. 191 00:09:18,610 --> 00:09:21,890 Yeah. What kind of person would vandalize someone's store? 192 00:09:22,310 --> 00:09:24,890 I don't know. Someone who thought they had no other choice? 193 00:09:25,130 --> 00:09:27,210 Or maybe someone who didn't think at all. 194 00:09:27,470 --> 00:09:29,270 I bet someone thought a lot about it. 195 00:09:29,510 --> 00:09:31,750 If anyone's confused, someone is Georgie. 196 00:09:32,390 --> 00:09:33,710 Just look out your window. 197 00:09:42,730 --> 00:09:43,730 in front of the TV. 198 00:09:44,830 --> 00:09:45,830 Go ahead. 199 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 Yes. 200 00:09:51,890 --> 00:09:53,190 Jordan, for three. 201 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 Jordan, for two. 202 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 What do you want? 203 00:10:03,830 --> 00:10:04,830 I'm just here to talk. 204 00:10:11,570 --> 00:10:12,710 Fine. Talk. 205 00:10:15,170 --> 00:10:16,850 You don't offer a man a drink. 206 00:10:17,790 --> 00:10:19,430 We got yoo -hoo and half and half. 207 00:10:20,870 --> 00:10:22,510 Lucky for me, I always carry. 208 00:10:23,870 --> 00:10:24,890 So listen, son. 209 00:10:26,490 --> 00:10:27,890 I ain't got a problem with you. 210 00:10:28,210 --> 00:10:29,730 Then why you trying to run me out of business? 211 00:10:30,010 --> 00:10:33,150 Trying to run Georgia Cooper out of business. You're just collateral damage. 212 00:10:33,650 --> 00:10:35,150 Hey, I'm a partner in the store. 213 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 What if you weren't? 214 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 What's that mean? 215 00:10:40,170 --> 00:10:41,810 I buy you out, make you whole. 216 00:10:42,370 --> 00:10:43,430 Come work for me. 217 00:10:44,070 --> 00:10:45,070 You serious? 218 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 No more debt. 219 00:10:47,890 --> 00:10:48,890 No more stress. 220 00:10:49,550 --> 00:10:51,510 No more Georgie Cooper as a partner. 221 00:10:53,490 --> 00:10:54,710 Georgie's great. Reuben. 222 00:10:55,590 --> 00:10:56,590 Georgie's fine. 223 00:10:57,790 --> 00:10:59,430 I'm trying to throw you a life jacket. 224 00:10:59,870 --> 00:11:03,530 You should grab it. I don't need a life jacket. I'm an excellent swimmer. 225 00:11:04,130 --> 00:11:06,210 There is no life jacket, son. It's a metaphor. 226 00:11:10,300 --> 00:11:11,880 This is a one -time offer. 227 00:11:13,480 --> 00:11:16,220 If I was you, I'd take it. 228 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 I can't. 229 00:11:19,660 --> 00:11:20,660 I couldn't. 230 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 I shouldn't. 231 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 I'll get back to you. 232 00:11:30,080 --> 00:11:36,360 Got another one for you. 233 00:11:36,740 --> 00:11:37,740 Here. 234 00:11:46,350 --> 00:11:47,350 You want to talk about it? 235 00:11:48,510 --> 00:11:49,369 About what? 236 00:11:49,370 --> 00:11:51,290 Whatever the dishwasher did to piss you off. 237 00:11:52,590 --> 00:11:53,690 I'm not in the mood. 238 00:11:55,110 --> 00:11:58,510 Look, I promise you Georgie meant well. 239 00:11:59,370 --> 00:12:00,590 So you know what he did? 240 00:12:01,330 --> 00:12:02,710 No. Dad! 241 00:12:03,350 --> 00:12:06,130 Well, I know something was done. That's it. 242 00:12:06,530 --> 00:12:09,230 If my husband is doing something stupid, I want to know. 243 00:12:11,290 --> 00:12:15,190 As a husband who's done his fair share of stupid stuff, you really don't. 244 00:12:16,650 --> 00:12:18,670 She never once thought about me and Cece. 245 00:12:19,910 --> 00:12:21,650 Maybe he was doing it for you and Cece. 246 00:12:22,190 --> 00:12:23,630 What sense does that make? 247 00:12:23,890 --> 00:12:25,010 That makes a lot of sense. 248 00:12:25,650 --> 00:12:28,590 You know, a guy will take some crazy risks to provide for his family. 249 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 That's dumb. 250 00:12:31,330 --> 00:12:33,530 Yeah, but it's understandable. 251 00:12:34,370 --> 00:12:38,950 So you're saying I shouldn't be mad at my husband for being dumb because he was 252 00:12:38,950 --> 00:12:40,410 being dumb for the right reason? 253 00:12:41,090 --> 00:12:43,190 You are as smart as you are pretty. 254 00:12:44,420 --> 00:12:46,780 Well, you think that's gonna work on me? 255 00:12:47,360 --> 00:12:51,300 Uh, all right, let me try again. You are a strong, intelligent young lady. 256 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Role model, really. 257 00:12:56,000 --> 00:12:57,340 Wait, but still pretty, right? 258 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 Hey. 259 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 What do you want to order? 260 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Rough night? 261 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 Yeah, a lot on my mind. 262 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 Toss and turn. 263 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Oh, poor baby. 264 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 I slept in a hearse. 265 00:13:17,240 --> 00:13:19,080 I don't know how long I can do this, Georgie. 266 00:13:19,460 --> 00:13:20,480 What are you talking about? 267 00:13:22,280 --> 00:13:23,340 Maybe we should get out. 268 00:13:23,720 --> 00:13:25,200 Try and sell the shop to Fegenbacher. 269 00:13:25,920 --> 00:13:26,920 We can't do that. 270 00:13:27,120 --> 00:13:28,099 Why not? 271 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 I got plans. 272 00:13:29,360 --> 00:13:30,500 McAllister Auto is phase one. 273 00:13:31,400 --> 00:13:33,200 Right. You got plans. 274 00:13:33,780 --> 00:13:35,140 Have you even asked what my plans are? 275 00:13:36,580 --> 00:13:38,340 Fine. What are your plans? 276 00:13:38,780 --> 00:13:39,780 To not go bankrupt. 277 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 To not go to jail. 278 00:13:41,630 --> 00:13:43,810 And the next time I'm in a hearse, I want to be dead. 279 00:13:44,870 --> 00:13:48,350 Calm down. I'll get us through this. It's your fault we're in it. I'm just 280 00:13:48,350 --> 00:13:50,370 trying to do whatever I can to make this store successful. 281 00:13:50,710 --> 00:13:51,910 What do you think I'm trying to do? 282 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Honestly, I don't know. 283 00:13:54,690 --> 00:13:55,690 Screw you. 284 00:13:56,350 --> 00:13:58,030 Someday when we're rich, you're going to thank me. 285 00:13:59,350 --> 00:14:00,350 You know what? 286 00:14:00,510 --> 00:14:01,510 I'm wrong. 287 00:14:01,730 --> 00:14:02,730 It's not your fault. 288 00:14:03,110 --> 00:14:04,650 It's my fault for listening to you. 289 00:14:05,910 --> 00:14:07,230 It's okay. I forgive him. 290 00:14:13,439 --> 00:14:16,440 Uh -huh. Well, that sounds like it's just a past job. You know, bring it in, 291 00:14:16,460 --> 00:14:18,140 give us 20 minutes, we'll get you back on the road. 292 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 Okay, see you then. 293 00:14:21,860 --> 00:14:22,920 Thanks for helping me out. 294 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 Oh, it's fine. In high school, I worked here on weekends. 295 00:14:26,200 --> 00:14:27,620 It's a lot easier when you're not hungover. 296 00:14:29,280 --> 00:14:30,300 Well, you're hired. 297 00:14:31,260 --> 00:14:33,760 Okay, well, this is a TV face, not a tire face. 298 00:14:34,720 --> 00:14:36,860 Well, it's just until Reuben comes to his senses. 299 00:14:37,720 --> 00:14:39,940 Have you ever considered maybe he's not the problem? 300 00:14:40,540 --> 00:14:42,340 Then who is? It's just the two of us. 301 00:14:44,240 --> 00:14:46,840 Just doing whatever you want is not how you have a partnership. 302 00:14:47,720 --> 00:14:49,580 You talking about you and me or me and Ruben? 303 00:14:50,400 --> 00:14:54,540 Uh, well, which one of us gives you advice you ignore or disagrees with you 304 00:14:54,540 --> 00:14:55,740 then you do what you want anyway? 305 00:14:56,560 --> 00:14:58,280 That's a trick question. I do it to both of you. 306 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Bingo. 307 00:15:01,120 --> 00:15:02,180 So this is my fault? 308 00:15:02,580 --> 00:15:03,580 Bingo, bingo. 309 00:15:04,180 --> 00:15:07,760 So I should go apologize to Ruben? Bingo, bingo, bango, bongo. 310 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 Fine. 311 00:15:11,190 --> 00:15:14,270 Hey, you know, you could also apologize to me. 312 00:15:14,670 --> 00:15:16,110 We're married. Wait your turn. 313 00:15:26,930 --> 00:15:28,490 Hola, Georgie. 314 00:15:28,770 --> 00:15:29,930 Yo sé quién eres. 315 00:15:30,510 --> 00:15:33,070 Eres el gringo que trató mal a mi nieto. 316 00:15:35,710 --> 00:15:38,090 Sorry. Hola is the only Spanish I know. 317 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Oh, and por favor. 318 00:15:39,830 --> 00:15:41,270 Oh, and chimichanga. 319 00:15:43,090 --> 00:15:44,090 Idiota. 320 00:15:44,630 --> 00:15:46,950 And that one. Ruby calls me that all the time. 321 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 Yo me encargo. 322 00:15:56,070 --> 00:15:57,070 She seems nice. 323 00:15:57,350 --> 00:15:58,350 She hates you. 324 00:15:59,270 --> 00:16:01,610 She just met me. I talk about you a lot. 325 00:16:03,390 --> 00:16:04,390 Can I come in? 326 00:16:05,690 --> 00:16:06,690 Sure. 327 00:16:08,590 --> 00:16:09,590 Nice place. 328 00:16:11,830 --> 00:16:12,830 Nice place! 329 00:16:15,150 --> 00:16:17,910 She says thank you. 330 00:16:20,130 --> 00:16:21,130 What do you want? 331 00:16:23,250 --> 00:16:26,870 Look, I just wanted to... Is she going to stare at me the whole time? 332 00:16:27,850 --> 00:16:28,850 Yes. 333 00:16:31,050 --> 00:16:33,990 It has come to my attention that I'm not always the best partner. 334 00:16:34,270 --> 00:16:35,410 And I want to be better. 335 00:16:37,819 --> 00:16:39,240 Taking back offer to buy me out? 336 00:16:39,460 --> 00:16:40,460 You're hit. 337 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Pretty good deal. 338 00:16:42,580 --> 00:16:44,180 I come out clean, no debt. 339 00:16:44,660 --> 00:16:45,660 A few bucks. 340 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 What'd you say? 341 00:16:47,800 --> 00:16:48,840 Said I'd get back to him. 342 00:16:49,940 --> 00:16:50,940 Reuben, please. 343 00:16:51,260 --> 00:16:54,000 I know this has been hard, but I can't do this without you. 344 00:16:54,340 --> 00:16:56,220 You're just saying that because you're scared I'm gonna sell. 345 00:16:56,620 --> 00:16:58,640 No. No, I'm saying it because it's true. 346 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Appreciate that. 347 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 So we good? 348 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 Not quite. 349 00:17:06,730 --> 00:17:08,150 You need to make me a counteroffer. 350 00:17:08,990 --> 00:17:10,869 Really? You're going to use this to negotiate? 351 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 Wouldn't you? 352 00:17:13,089 --> 00:17:14,089 Yeah. 353 00:17:17,430 --> 00:17:20,770 Well, how about when we disagree, I bring in Mr. McAllister to be the 354 00:17:20,770 --> 00:17:22,030 tiebreaker? Interesting. 355 00:17:22,290 --> 00:17:23,690 So you're just going to keep it in the family? 356 00:17:24,270 --> 00:17:26,869 It's not like that. He did run the place for 30 years. 357 00:17:28,730 --> 00:17:29,730 Counteroffer. Go. 358 00:17:30,450 --> 00:17:33,390 When we need a tiebreaker, it's my abuela. 359 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 Seriously? 360 00:17:45,760 --> 00:17:46,860 Idiota. All right. 361 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Thanks. I'll let you know. 362 00:17:49,460 --> 00:17:50,580 Hey, Reuben. What? 363 00:17:51,040 --> 00:17:52,620 Come here. I want to run something by you. 364 00:17:55,140 --> 00:17:59,380 Yeah. I just got off the phone with a guy who can give us a great deal on a 365 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 second tow truck. 366 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Who's going to drive us? 367 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 We'd have to hire someone. 368 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 I don't know. 369 00:18:05,550 --> 00:18:06,550 It's a tough one. 370 00:18:06,710 --> 00:18:07,710 Yeah. 371 00:18:09,510 --> 00:18:10,510 Abuela? 24940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.