Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,780 --> 00:00:32,699
Bună, Chicago! Cât e ceasul?
2
00:00:32,782 --> 00:00:33,867
E unu noaptea.
3
00:00:33,950 --> 00:00:38,038
Mi-e greață, mă dor sânii,
sunt balonată și nu pot să dorm.
4
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Uite ceva la care să visezi!
5
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
Unde ești?
6
00:00:43,793 --> 00:00:45,962
Fac jogging pe malul Senei.
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,465
E minunat! Îmi trăiești viața.
8
00:00:48,548 --> 00:00:50,383
În afară de faza cu joggingul.
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,469
Lui Doug îi place?
10
00:00:53,553 --> 00:00:56,890
De fapt, Doug nu vine. Noi...
11
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
Nu mai suntem împreună.
12
00:00:58,516 --> 00:00:59,350
Poftim?
13
00:01:00,185 --> 00:01:02,228
Deci ești singură? La Paris?
14
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
Foarte singură.
15
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Sunt și mai invidioasă.
16
00:01:05,398 --> 00:01:07,859
Trăiești cu croasanți și sex.
17
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
Deocamdată, doar croasanți.
18
00:01:10,236 --> 00:01:11,988
Și biroul de la Paris?
19
00:01:12,572 --> 00:01:16,076
Sunt o gașcă hazlie.M-am acomodat fără probleme.
20
00:01:16,159 --> 00:01:18,953
Super! Îți trimit
poruncile noastre corporative,
21
00:01:19,037 --> 00:01:21,539
ca să le prezinți bunele noastre practici.
22
00:01:21,623 --> 00:01:25,585
Minunat! Vor fi ochi și urechi,
mai ales dacă le prezint eu.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Nicio problemă.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,718
Emily, bărbatul din spatele tăuși-a scos-o.
25
00:01:34,969 --> 00:01:36,137
- Emily?
- Doamne!
26
00:01:37,847 --> 00:01:39,641
Nu, scuze, greșeala mea...
27
00:01:39,724 --> 00:01:41,684
Dumneata faci pipi, e un pisoar...
28
00:02:06,376 --> 00:02:07,877
7.632 URMĂRITORI
29
00:02:07,961 --> 00:02:10,130
#LASALĂÎNFRANȚA
#CORPURIAFUMATE
30
00:02:22,559 --> 00:02:23,393
Poftim?
31
00:02:24,102 --> 00:02:24,978
Doamne!
32
00:02:25,687 --> 00:02:27,397
Doamne! Nu.
33
00:02:41,452 --> 00:02:43,121
Madame!
34
00:02:43,204 --> 00:02:45,039
Mi s-a defectat dușul.
35
00:02:45,748 --> 00:02:48,042
Pur și simplu, s-a oprit apa.
36
00:02:48,126 --> 00:02:51,129
Ce cauți aici îmbrăcată așa?
Ești la carnaval?
37
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
Dușul.
38
00:02:52,964 --> 00:02:54,215
Vii să te uiți?
39
00:02:54,299 --> 00:02:58,386
- Nu înțeleg. Și n-ai primit scrisori.
- Poți face ceva?
40
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
Salut! Bună dimineața!
41
00:03:02,807 --> 00:03:05,810
Îi spui, te rog, că nu mai am apă la duș?
42
00:03:05,894 --> 00:03:07,478
Zice că nu mai are apă.
43
00:03:07,562 --> 00:03:10,023
Săptămâna trecută a ars o siguranță.
44
00:03:10,106 --> 00:03:12,817
De ce strică tot? Poate să-mi spună?
45
00:03:12,901 --> 00:03:15,528
- Vrea să știe ce ai făcut.
- Nimic!
46
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
Îmi vedeam liniștită de duș!
47
00:03:18,740 --> 00:03:21,492
În clădirea asta
sunt mari probleme cu apa.
48
00:03:21,576 --> 00:03:24,162
Țevile sunt vechi de 500 de ani. Efectiv.
49
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
Mă calcă pe nervi.
De când a venit, probleme!
50
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
Ce a spus?
51
00:03:29,500 --> 00:03:31,920
- Cheamă instalatorul.
- Și până atunci?
52
00:03:35,256 --> 00:03:36,299
Da, am înțeles.
53
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
Îmi place cafeaua.
54
00:03:53,691 --> 00:03:55,026
Îmi place ceaiul.
55
00:03:57,028 --> 00:03:58,446
Îmi place sportul.
56
00:04:00,198 --> 00:04:02,242
Îmi plac botinele.
57
00:04:04,244 --> 00:04:05,411
Îmi place dansul.
58
00:04:06,996 --> 00:04:08,498
Și îmi place Parisul.
59
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
La revedere!
60
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Bravo!
61
00:04:13,461 --> 00:04:14,754
- Jacqueline?
- Da.
62
00:04:15,421 --> 00:04:19,926
Mă poți sfătui cum să fac
un birou plin cu francezi să mă "aimer"?
63
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Toți colegii tăi de birou sunt francezi?
64
00:04:23,721 --> 00:04:26,849
Trebuie să fie interesant.
65
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
- Îți povestesc tot.
- Da.
66
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
Poate ieșim undeva și bem ceva?
67
00:04:33,106 --> 00:04:35,566
Tariful meu e de 50 de euro pe oră.
68
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
Poate nu.
69
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
Cum vrei tu.
70
00:04:40,905 --> 00:04:42,240
O săptămână frumoasă!
71
00:04:48,621 --> 00:04:49,998
J'aime bottines alea.
72
00:04:52,375 --> 00:04:54,168
De ce zâmbești așa?
73
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
Doar spuneam "Bonjour".
74
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
E o zi frumoasă la Paris.
75
00:04:58,923 --> 00:05:00,842
Nu prea avem motive de bucurie.
76
00:05:00,925 --> 00:05:04,887
E o zi mare. Avem o filmare importantă
pentru reclama la De L'Heure.
77
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
Dacă zâmbești așa,
lumea o să te creadă proastă.
78
00:05:08,224 --> 00:05:10,727
Bine. Încerc să nu mai zâmbesc.
79
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
Sau poate ești fericită.
80
00:05:13,271 --> 00:05:14,480
Ești fericită?
81
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
M-am despărțit de iubitul meu,
82
00:05:17,191 --> 00:05:21,029
iar dimineață am rămas fără apă
din cauză că instalația e veche,
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,114
deci m-am spălat pe cap în bideu.
84
00:05:23,698 --> 00:05:24,532
Dar...
85
00:05:28,870 --> 00:05:31,748
Ce-ar fi să postezi asta pe Instagram?
86
00:05:31,831 --> 00:05:33,750
Etichetă: "o zi ciufulită".
87
00:05:41,007 --> 00:05:43,801
Dacă nu te superi,
de ce mi-ai trimis asta?
88
00:05:43,885 --> 00:05:47,722
Sunt poruncile corporative
de la biroul din Chicago.
89
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
Ce ne porunciți să facem?
90
00:05:50,558 --> 00:05:53,978
"Să menții întotdeauna
o atitudine pozitivă!
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Să fii punctual!
92
00:05:55,438 --> 00:05:58,900
Să lauzi în public
și critici între patru ochi!"
93
00:05:58,983 --> 00:06:01,819
"Să nu flirtezi la locul de muncă"?
94
00:06:01,903 --> 00:06:05,073
Și să nu uiți că suntem o echipă!
Fără individualism.
95
00:06:05,156 --> 00:06:08,034
În Franța, lucrurile stau altfel.
96
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
Cu individualism.
97
00:06:09,494 --> 00:06:14,248
Să nu ne pierdem în detalii!
Ideea e că avem aceeași viziune globală.
98
00:06:14,332 --> 00:06:16,459
Ne distrugeți sufletul francez!
99
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
Bravo, Emily!
100
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
Vreau să ofer soluții,
nu să creez probleme.
101
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
Atunci ascultă mai mult
și vorbește mai puțin!
102
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
E o filmare foarte importantă.
103
00:06:35,311 --> 00:06:38,314
Voi posta din culise
pentru rețelele de socializare.
104
00:06:38,398 --> 00:06:41,526
Vreau ca De L'Heure
să aibă mai mulți urmăritori.
105
00:06:42,693 --> 00:06:45,363
Evident, pentru asta ești aici.
106
00:06:45,446 --> 00:06:46,406
Antoine!
107
00:06:49,617 --> 00:06:51,828
Emily! Mă bucur să te revăd.
108
00:06:55,289 --> 00:06:56,833
Sunt très excitée să fiu aici.
109
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Serios?
110
00:07:00,545 --> 00:07:02,713
"Excitée" nu înseamnă bucuroasă,
111
00:07:02,797 --> 00:07:03,756
ci excitată.
112
00:07:04,632 --> 00:07:07,218
Atunci, nu așa.
113
00:07:07,844 --> 00:07:09,053
N-o băga în seamă,
114
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
azi s-a spălat pe cap în bideu!
115
00:07:18,646 --> 00:07:21,691
- Ți-a spus Sylvie despre filmare?
- Nu.
116
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
Urmărim o tânără elegantă
în drum spre serviciu,
117
00:07:25,111 --> 00:07:28,948
iar când ajunge pe pod,
devine femeia visurilor oricărui bărbat.
118
00:07:29,699 --> 00:07:32,326
Sloganul nostru e "Vis de frumusețe".
119
00:07:32,410 --> 00:07:35,580
Parcă visez în clipa asta.
Priveliștea e fermecătoare.
120
00:07:37,039 --> 00:07:39,041
Cu tine, Parisul arată altfel!
121
00:07:39,625 --> 00:07:42,462
Numai să nu dăm de turiști
cu pantaloni cargo!
122
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Eu lucrez un pic pentru rețele.
123
00:07:49,510 --> 00:07:50,470
Nu știu franceză.
124
00:07:51,137 --> 00:07:51,971
Nici eu.
125
00:07:52,430 --> 00:07:53,389
Bine.
126
00:07:53,473 --> 00:07:57,810
Pot să-ți pun câteva întrebări? Așa.
127
00:07:58,352 --> 00:08:00,188
- De unde ești?
- Din Serbia.
128
00:08:00,771 --> 00:08:04,400
- Și care e visul tău de frumusețe?
- Un avion particular.
129
00:08:05,109 --> 00:08:07,361
- Mda...
- Suntem gata de filmări.
130
00:08:07,445 --> 00:08:08,321
- Bine?
- Da.
131
00:08:12,366 --> 00:08:13,326
Fără fotografii!
132
00:08:24,921 --> 00:08:25,755
Tăiați!
133
00:08:27,590 --> 00:08:28,466
Ce părere ai?
134
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Emily?
135
00:08:32,512 --> 00:08:35,932
Nu mă așteptam să fie goală.
136
00:08:36,516 --> 00:08:38,601
Nu e goală, poartă parfumul.
137
00:08:39,393 --> 00:08:42,730
- E foarte sexy, nu?
- Sexy sau sexist?
138
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
Nu înțeleg.
139
00:08:44,440 --> 00:08:45,900
Cum să fie sexist?
140
00:08:45,983 --> 00:08:49,654
Al cui e visul?
Al bărbatului sau al femeii?
141
00:08:51,072 --> 00:08:54,825
Al ei, normal.
Să fie admirată și dorită de bărbați.
142
00:08:54,909 --> 00:08:56,827
Dar e privirea masculină.
143
00:08:57,870 --> 00:09:00,790
Da. Privirea masculină, exact.
144
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Nu cred că americancele vor gusta reclama.
145
00:09:04,502 --> 00:09:05,920
Care e problema?
146
00:09:06,504 --> 00:09:08,214
Explică-mi, mă interesează!
147
00:09:08,297 --> 00:09:09,757
Oprim totul, vă rog!
148
00:09:18,349 --> 00:09:19,183
Spune-mi!
149
00:09:20,184 --> 00:09:22,436
Care e problema cu privirea masculină?
150
00:09:23,271 --> 00:09:24,730
Femeia devine un obiect.
151
00:09:25,189 --> 00:09:28,150
- Bărbații au puterea.
- Nu, ea are puterea.
152
00:09:28,234 --> 00:09:31,612
Fiindcă e frumoasă și e dezbrăcată,
deci și mai puternică.
153
00:09:31,696 --> 00:09:33,447
Poate se visează îmbrăcată.
154
00:09:34,907 --> 00:09:38,035
E suprarealism.
O tradiție îndelungată în Franța.
155
00:09:38,119 --> 00:09:39,579
Man Ray, Cocteau...
156
00:09:39,662 --> 00:09:41,122
Îți bați gura degeaba.
157
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Mi-e că n-o să dea bine în State.
158
00:09:43,916 --> 00:09:47,253
În climatul actual,
ar putea părea incorect politic.
159
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
"Incorect politic"? E legat de Me Too?
160
00:09:52,049 --> 00:09:53,217
Poftim?
161
00:09:53,301 --> 00:09:55,803
Așa se spune aici: "Toarnă-ți porcul!"
162
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
Deci înțelegi ce spun, nu?
163
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
Chérie, sunt femeie, nu feministă.
164
00:10:01,309 --> 00:10:06,856
Oricum, visul ei e să traverseze podul
dezbrăcată și să fie dorită de bărbați.
165
00:10:07,607 --> 00:10:10,943
N-o fi visul tău, Emily, dar e al ei.
166
00:10:11,027 --> 00:10:13,779
Trebuie să fim atenți
la cum gândesc femeile.
167
00:10:14,363 --> 00:10:16,115
Vreau să vă protejez brandul.
168
00:10:16,198 --> 00:10:19,368
Iar noi, să ne protejăm
de poliția de moralitate.
169
00:10:19,994 --> 00:10:23,539
A dori nu înseamnă a fi nerespectuos,
ci din contră.
170
00:10:24,040 --> 00:10:25,499
E un semn de respect.
171
00:10:26,834 --> 00:10:28,377
E cel mai mare compliment.
172
00:10:29,754 --> 00:10:32,840
Sigur ai fost privită cu jind
de un bărbat.
173
00:10:33,215 --> 00:10:36,093
- Uneori, da.
- Deci ești de acord.
174
00:10:36,177 --> 00:10:37,720
Pentru ea, e un vis sexy.
175
00:10:38,429 --> 00:10:40,181
Se poate interpreta.
176
00:10:46,896 --> 00:10:50,399
La asta te refereai
când ai spus că vrei să oferi soluții?
177
00:11:06,457 --> 00:11:07,833
Cum adică, "Non"?
178
00:11:08,709 --> 00:11:09,960
De ce e "impossible"?
179
00:11:14,632 --> 00:11:17,426
Așteaptă! Vous... S'il vous plaît.
180
00:11:23,224 --> 00:11:25,434
Bună! Vorbești tu cu instalatorul?
181
00:11:25,518 --> 00:11:27,770
Bună dimineața, Gabriel. Ce mai faci?
182
00:11:27,853 --> 00:11:31,524
- 'Neața, Gabriel. Ce mai faci?
- Dorm, mersi de întrebare.
183
00:11:31,607 --> 00:11:32,775
Aveam un vis frumos
184
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
și o americancă mi-a bătut la ușă
și m-a trezit.
185
00:11:37,029 --> 00:11:38,531
Sau încă visez?
186
00:11:38,614 --> 00:11:39,865
Nu mai visezi, gata.
187
00:11:39,949 --> 00:11:42,159
Nu pleacă până nu-mi repară dușul!
188
00:12:04,724 --> 00:12:05,558
Ce a spus?
189
00:12:06,475 --> 00:12:07,768
Vrea niște cafea.
190
00:12:08,310 --> 00:12:09,228
Și un croasant.
191
00:12:19,113 --> 00:12:19,989
Ce a spus?
192
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Vorbeam despre ziua
când Franța a câștigat Mondialul.
193
00:12:24,785 --> 00:12:27,538
N-aveai unde să arunci un ac pe stradă.
194
00:12:27,621 --> 00:12:31,041
- Mda, și dușul?
- Îi trebuie o piesă.
195
00:12:31,125 --> 00:12:35,129
Dar nu e standard,
deci ar putea dura zile, chiar săptămâni.
196
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
Depinde.
197
00:12:40,009 --> 00:12:41,761
Și eu ce fac până atunci?
198
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Faci duș la mine.
199
00:12:58,444 --> 00:13:00,237
Merci pentru duș.
200
00:13:00,780 --> 00:13:01,614
Poftim?
201
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
În franceză e "la douche".
202
00:13:05,075 --> 00:13:07,787
Am făcut un minunat...
203
00:13:08,496 --> 00:13:09,330
"douche".
204
00:13:17,963 --> 00:13:20,633
Cum invităm pe cineva la o petrecere?
205
00:13:20,716 --> 00:13:21,550
Începe tu!
206
00:13:22,802 --> 00:13:26,847
Vrei să vii cu mine
la petrecerea lui Jean-Jacques?
207
00:13:28,224 --> 00:13:30,518
Cu plăcere.
208
00:13:33,729 --> 00:13:37,483
Vrei să vii cu mine
la petrecerea lui Jean-Jacques?
209
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
N-am fost invitată.
210
00:13:42,321 --> 00:13:43,614
Nu fi tristă!
211
00:13:43,697 --> 00:13:45,825
Nu invită decât apropiați.
212
00:13:58,963 --> 00:14:03,092
Întrebările tale de ieri de la filmări
ne-au costat timp și bani.
213
00:14:03,968 --> 00:14:06,220
Antoine ne arată filmarea după-masă.
214
00:14:06,303 --> 00:14:09,390
- Îți sugerez să taci.
- Chiar nu mi-ai dat dreptate?
215
00:14:09,473 --> 00:14:10,599
Măcar un pic?
216
00:14:12,226 --> 00:14:16,480
Eu nu privesc bărbații și femeile
așa simplist. Asta fac americanii.
217
00:14:16,564 --> 00:14:18,440
Tocmai de-asta sunt aici.
218
00:14:18,524 --> 00:14:20,693
Să ofer o perspectivă americană.
219
00:14:20,776 --> 00:14:22,611
Mai degrabă una puritană.
220
00:14:22,695 --> 00:14:26,615
Mă gândesc la o campanie
care nu ignoră momentul cultural.
221
00:14:27,658 --> 00:14:29,743
Îmi fac griji pentru Antoine, atât.
222
00:14:29,827 --> 00:14:31,537
Lasă-mi-l mie pe Antoine!
223
00:14:44,550 --> 00:14:46,176
PORUNCILE CORPORATIVE
224
00:14:53,809 --> 00:14:55,519
Cine mi-a pus asta pe birou?
225
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
N-am fost eu.
226
00:14:56,687 --> 00:14:59,273
A mea nu e curbată încolo.
227
00:15:01,901 --> 00:15:03,360
Mă duc să iau prânzul!
228
00:15:03,444 --> 00:15:05,362
Un prânz lung, cu vin!
229
00:15:05,446 --> 00:15:06,989
E ora 11:00.
230
00:15:07,072 --> 00:15:08,032
Ei bine...
231
00:15:11,952 --> 00:15:14,747
"Să menții întotdeauna
o atitudine pozitivă!
232
00:15:14,830 --> 00:15:17,207
Să nu flirtezi la locul de muncă!"
233
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
Le-ai spus asta francezilor?
234
00:15:19,043 --> 00:15:20,252
Normal că te urăsc.
235
00:15:20,336 --> 00:15:21,420
Nu doar asta.
236
00:15:21,503 --> 00:15:23,923
Nu agreează nimic din ce spun.
237
00:15:24,006 --> 00:15:28,552
- Așa sunt francezii. Dezagreabili.
- Dar eu sunt genul agreabil.
238
00:15:28,636 --> 00:15:30,846
Lumea mă place. E atuul meu.
239
00:15:30,930 --> 00:15:33,057
- Aici vor să te plesnească.
- Da.
240
00:15:33,140 --> 00:15:33,974
Știu.
241
00:15:34,058 --> 00:15:36,185
Incredibil, beau înainte de amiază.
242
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
E Sancerre. Vin de micul dejun.
243
00:15:38,604 --> 00:15:42,066
Și la franceză,
Jean-Jacques nu m-a invitat la petrecere.
244
00:15:42,149 --> 00:15:46,612
- Ce nesimțit!
- Nu-ți face griji, nu e pe bune, dar...
245
00:15:46,695 --> 00:15:52,034
Știi ceva? Soții Dupont pleacă în weekend.
Dau o petrecere pentru tine la ei acasă.
246
00:15:52,701 --> 00:15:54,870
- Nu-i deranjează?
- Doar dacă află.
247
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
Și poți s-o inviți pe Sylvie.
248
00:15:57,164 --> 00:15:59,708
- Gătesc.
- Nicio grijă, mă ocup de tot.
249
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
N-are niciun sens.
250
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
E o reclamă la parfum, nici nu trebuie.
251
00:16:30,698 --> 00:16:33,575
De L'Heure. Un vis de frumusețe.
252
00:16:34,076 --> 00:16:36,787
Ce părere ai? Sexy sau sexist?
253
00:16:37,496 --> 00:16:38,914
Categoric sexy.
254
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
Pe Emily o întreb.
255
00:16:42,084 --> 00:16:45,587
Nu contează părerea mea, ci a clienților.
256
00:16:46,171 --> 00:16:48,257
Ce-ar fi să-i lași să spună ei?
257
00:16:48,340 --> 00:16:51,802
Pune reclama pe Twitter cu un sondaj:
sexy sau sexist?
258
00:16:52,386 --> 00:16:53,887
Inițiază o discuție!
259
00:16:53,971 --> 00:16:57,516
Lasă lumea să decidă
și include asta în campanie!
260
00:16:58,100 --> 00:16:59,685
"Sexy sau sexist?"
261
00:17:00,769 --> 00:17:02,021
Sau poate ambele.
262
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
E cam controversat.
263
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
Îmi place.
264
00:17:12,239 --> 00:17:15,117
În sfârșit, Emily, un motiv să zâmbești.
265
00:17:23,208 --> 00:17:24,793
Altă sugestie?
266
00:17:24,877 --> 00:17:26,462
Nu, o invitație.
267
00:17:27,296 --> 00:17:30,841
- O prietenă dă o petrecere și...
- Sunt ocupată.
268
00:17:31,425 --> 00:17:33,093
Nu ți-am spus când e.
269
00:17:37,139 --> 00:17:42,144
Știu că încă nu mă placi,
dar o vei face când mă cunoști.
270
00:17:42,227 --> 00:17:43,562
Nu vreau să te cunosc.
271
00:17:44,772 --> 00:17:46,273
- Bine, atunci.
- Bun.
272
00:17:49,902 --> 00:17:50,986
Pot întreba de ce?
273
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
Uite...
274
00:17:55,616 --> 00:17:57,451
vii la Paris,
275
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
intri în biroul meu,
276
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
nu catadicsești să înveți limba.
277
00:18:01,497 --> 00:18:03,874
Orașul e parcul tău de distracții,
278
00:18:03,957 --> 00:18:06,460
iar după un an de mâncare, sex, vin
279
00:18:06,543 --> 00:18:08,545
și poate niște cultură,
280
00:18:09,338 --> 00:18:11,131
te întorci de unde ai venit.
281
00:18:12,049 --> 00:18:14,968
Deci poate vom lucra împreună.
282
00:18:15,052 --> 00:18:17,596
Dar nu vom fi prietene.
283
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
E diseară la opt.
284
00:18:23,560 --> 00:18:25,229
Îți trimit adresa pe e-mail.
285
00:18:40,077 --> 00:18:41,495
Invitata de onoare!
286
00:18:42,746 --> 00:18:44,164
Arăți grozav!
287
00:18:44,248 --> 00:18:46,875
Atenție, toată lumea! Ea e Emily.
288
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
Ziceai că nu chemi multă lume.
289
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
S-a dus vorba.
290
00:18:49,795 --> 00:18:54,967
Emily a venit de la Chicago
să lucreze la o firmă de marketing.
291
00:18:59,763 --> 00:19:00,597
Louise!
292
00:19:00,681 --> 00:19:02,683
Ia-ți de băut, mă întorc imediat!
293
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
- Deci...
- Bună!
294
00:19:05,602 --> 00:19:07,229
Bună! Îți place la Paris?
295
00:19:08,397 --> 00:19:09,773
Vorbești bine franceză.
296
00:19:41,763 --> 00:19:43,557
Nu mă mai satur de priveliște.
297
00:19:45,517 --> 00:19:47,519
Scuze, eu sunt americanca.
298
00:19:48,645 --> 00:19:50,480
- Emily.
- Fabien.
299
00:19:53,108 --> 00:19:55,235
Foarte frumoasă, nu?
300
00:20:00,949 --> 00:20:02,784
- De unde vii?
- Din Chicago.
301
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
Chicago. Ești în vizită la Paris?
302
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
Lucrez, am un serviciu.
303
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
Serviciu.
304
00:20:11,418 --> 00:20:14,546
- Tu travail?
- Da.
305
00:20:15,756 --> 00:20:16,715
Eu sunt...
306
00:20:17,758 --> 00:20:18,592
pictor.
307
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Nu... pentru clădiri.
308
00:20:24,765 --> 00:20:28,810
- Scuze pentru engleza mea.
- Eu îmi cer scuze pentru franceza mea.
309
00:20:31,271 --> 00:20:32,648
Îmi place zâmbetul tău.
310
00:20:50,165 --> 00:20:50,999
...Luna.
311
00:20:53,543 --> 00:20:54,503
Îmi place...
312
00:20:56,838 --> 00:20:57,756
Pavajul.
313
00:21:00,342 --> 00:21:01,176
Îmi plac...
314
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Stridiile.
315
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Și îmi plac...
316
00:21:10,435 --> 00:21:12,229
Buzele mele.
317
00:21:14,648 --> 00:21:15,565
...ochii tăi.
318
00:21:18,443 --> 00:21:19,528
Mie îmi place...
319
00:21:23,448 --> 00:21:24,825
Gâtul meu.
320
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
Și îmi place fofoloanca americană.
321
00:21:37,087 --> 00:21:40,090
- Poftim?
- Fofoloanca americană.
322
00:21:40,757 --> 00:21:42,592
Mie mi-ar plăcea să plec acasă.
323
00:21:43,510 --> 00:21:44,344
Singură!
324
00:22:07,743 --> 00:22:09,536
Vrei douche-ul meu?
325
00:22:10,912 --> 00:22:12,998
Ce vreau, de fapt, e ceva de băut.
326
00:22:13,582 --> 00:22:15,459
Și un interlocutor prietenos.
327
00:22:18,712 --> 00:22:20,339
Îți place Parisul?
328
00:22:20,922 --> 00:22:24,509
- De ce mă tot întreabă asta lumea?
- E normal.
329
00:22:25,135 --> 00:22:26,928
Bine. Uite răspunsul meu!
330
00:22:27,012 --> 00:22:29,973
Îmi place Parisul,
dar nu știu dacă el mă place.
331
00:22:30,057 --> 00:22:33,977
Și poate e bine așa.
De când mă știu îmi doresc să fiu plăcută.
332
00:22:34,061 --> 00:22:37,189
- Ce țel jalnic!
- Întocmai!
333
00:22:37,898 --> 00:22:40,359
Așa că nici nu mai încerc.
334
00:22:40,442 --> 00:22:43,445
- E o singură problemă.
- Care?
335
00:22:44,571 --> 00:22:45,405
Mie îmi placi.
336
00:23:01,421 --> 00:23:04,299
- Madeline, tu nu dormi niciodată?
- Nu.
337
00:23:04,383 --> 00:23:08,887
Vizualizările contului tău au crescut
cu 200% după sondajul de pe Twitter.
338
00:23:08,970 --> 00:23:12,182
- Buzzfeed și Jezebel l-au preluat.
- Fantastic!
339
00:23:12,265 --> 00:23:14,017
Dar multora nu le place.
340
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Vrei o marcă mai vizibilă
sau să fiu eu plăcută?
341
00:23:17,270 --> 00:23:18,855
Le poți face pe amândouă.
342
00:23:18,939 --> 00:23:22,609
Acum că ești singură,
ce-ar fi cauți niște P franțuzească?
343
00:23:23,735 --> 00:23:26,696
De fapt, chiar asta caut acum.
344
00:23:33,245 --> 00:23:36,415
Aveți voi o vorbă:
"De n-au pâine, să mănânce brioșe!"
345
00:23:56,518 --> 00:23:58,770
MERSI PENTRU IDEEA GROZAVĂ.
XX ANTOINE
346
00:23:58,854 --> 00:24:00,480
PS E SEXY SAU... SEXIST?
347
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Avem o ședință...
348
00:24:09,573 --> 00:24:10,782
Pentru Renault.
349
00:24:11,867 --> 00:24:14,286
- Exact acum cinci minute.
- Vin îndată.
350
00:24:15,871 --> 00:24:16,788
De la cine e?
351
00:24:16,872 --> 00:24:18,582
De la nimeni. Un amic.
352
00:25:10,425 --> 00:25:13,512
Subtitrare: Retail
25133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.