All language subtitles for Emily.in.Paris.S01E03.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,780 --> 00:00:32,699 Bună, Chicago! Cât e ceasul? 2 00:00:32,782 --> 00:00:33,867 E unu noaptea. 3 00:00:33,950 --> 00:00:38,038 Mi-e greață, mă dor sânii, sunt balonată și nu pot să dorm. 4 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Uite ceva la care să visezi! 5 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Unde ești? 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,962 Fac jogging pe malul Senei. 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 E minunat! Îmi trăiești viața. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,383 În afară de faza cu joggingul. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 Lui Doug îi place? 10 00:00:53,553 --> 00:00:56,890 De fapt, Doug nu vine. Noi... 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 Nu mai suntem împreună. 12 00:00:58,516 --> 00:00:59,350 Poftim? 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,228 Deci ești singură? La Paris? 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,605 Foarte singură. 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Sunt și mai invidioasă. 16 00:01:05,398 --> 00:01:07,859 Trăiești cu croasanți și sex. 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,652 Deocamdată, doar croasanți. 18 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Și biroul de la Paris? 19 00:01:12,572 --> 00:01:16,076 Sunt o gașcă hazlie. M-am acomodat fără probleme. 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,953 Super! Îți trimit poruncile noastre corporative, 21 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 ca să le prezinți bunele noastre practici. 22 00:01:21,623 --> 00:01:25,585 Minunat! Vor fi ochi și urechi, mai ales dacă le prezint eu. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Nicio problemă. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,718 Emily, bărbatul din spatele tău și-a scos-o. 25 00:01:34,969 --> 00:01:36,137 - Emily? - Doamne! 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,641 Nu, scuze, greșeala mea... 27 00:01:39,724 --> 00:01:41,684 Dumneata faci pipi, e un pisoar... 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 7.632 URMĂRITORI 29 00:02:07,961 --> 00:02:10,130 #LASALĂÎNFRANȚA #CORPURIAFUMATE 30 00:02:22,559 --> 00:02:23,393 Poftim? 31 00:02:24,102 --> 00:02:24,978 Doamne! 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Doamne! Nu. 33 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 Madame! 34 00:02:43,204 --> 00:02:45,039 Mi s-a defectat dușul. 35 00:02:45,748 --> 00:02:48,042 Pur și simplu, s-a oprit apa. 36 00:02:48,126 --> 00:02:51,129 Ce cauți aici îmbrăcată așa? Ești la carnaval? 37 00:02:51,212 --> 00:02:52,380 Dușul. 38 00:02:52,964 --> 00:02:54,215 Vii să te uiți? 39 00:02:54,299 --> 00:02:58,386 - Nu înțeleg. Și n-ai primit scrisori. - Poți face ceva? 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,724 Salut! Bună dimineața! 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,810 Îi spui, te rog, că nu mai am apă la duș? 42 00:03:05,894 --> 00:03:07,478 Zice că nu mai are apă. 43 00:03:07,562 --> 00:03:10,023 Săptămâna trecută a ars o siguranță. 44 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 De ce strică tot? Poate să-mi spună? 45 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 - Vrea să știe ce ai făcut. - Nimic! 46 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 Îmi vedeam liniștită de duș! 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,492 În clădirea asta sunt mari probleme cu apa. 48 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 Țevile sunt vechi de 500 de ani. Efectiv. 49 00:03:24,954 --> 00:03:27,749 Mă calcă pe nervi. De când a venit, probleme! 50 00:03:27,832 --> 00:03:28,917 Ce a spus? 51 00:03:29,500 --> 00:03:31,920 - Cheamă instalatorul. - Și până atunci? 52 00:03:35,256 --> 00:03:36,299 Da, am înțeles. 53 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Îmi place cafeaua. 54 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Îmi place ceaiul. 55 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Îmi place sportul. 56 00:04:00,198 --> 00:04:02,242 Îmi plac botinele. 57 00:04:04,244 --> 00:04:05,411 Îmi place dansul. 58 00:04:06,996 --> 00:04:08,498 Și îmi place Parisul. 59 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 La revedere! 60 00:04:11,834 --> 00:04:12,669 Bravo! 61 00:04:13,461 --> 00:04:14,754 - Jacqueline? - Da. 62 00:04:15,421 --> 00:04:19,926 Mă poți sfătui cum să fac un birou plin cu francezi să mă "aimer"? 63 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Toți colegii tăi de birou sunt francezi? 64 00:04:23,721 --> 00:04:26,849 Trebuie să fie interesant. 65 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 - Îți povestesc tot. - Da. 66 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Poate ieșim undeva și bem ceva? 67 00:04:33,106 --> 00:04:35,566 Tariful meu e de 50 de euro pe oră. 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 Poate nu. 69 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 Cum vrei tu. 70 00:04:40,905 --> 00:04:42,240 O săptămână frumoasă! 71 00:04:48,621 --> 00:04:49,998 J'aime bottines alea. 72 00:04:52,375 --> 00:04:54,168 De ce zâmbești așa? 73 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 Doar spuneam "Bonjour". 74 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 E o zi frumoasă la Paris. 75 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 Nu prea avem motive de bucurie. 76 00:05:00,925 --> 00:05:04,887 E o zi mare. Avem o filmare importantă pentru reclama la De L'Heure. 77 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 Dacă zâmbești așa, lumea o să te creadă proastă. 78 00:05:08,224 --> 00:05:10,727 Bine. Încerc să nu mai zâmbesc. 79 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 Sau poate ești fericită. 80 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 Ești fericită? 81 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 M-am despărțit de iubitul meu, 82 00:05:17,191 --> 00:05:21,029 iar dimineață am rămas fără apă din cauză că instalația e veche, 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,114 deci m-am spălat pe cap în bideu. 84 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Dar... 85 00:05:28,870 --> 00:05:31,748 Ce-ar fi să postezi asta pe Instagram? 86 00:05:31,831 --> 00:05:33,750 Etichetă: "o zi ciufulită". 87 00:05:41,007 --> 00:05:43,801 Dacă nu te superi, de ce mi-ai trimis asta? 88 00:05:43,885 --> 00:05:47,722 Sunt poruncile corporative de la biroul din Chicago. 89 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 Ce ne porunciți să facem? 90 00:05:50,558 --> 00:05:53,978 "Să menții întotdeauna o atitudine pozitivă! 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Să fii punctual! 92 00:05:55,438 --> 00:05:58,900 Să lauzi în public și critici între patru ochi!" 93 00:05:58,983 --> 00:06:01,819 "Să nu flirtezi la locul de muncă"? 94 00:06:01,903 --> 00:06:05,073 Și să nu uiți că suntem o echipă! Fără individualism. 95 00:06:05,156 --> 00:06:08,034 În Franța, lucrurile stau altfel. 96 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 Cu individualism. 97 00:06:09,494 --> 00:06:14,248 Să nu ne pierdem în detalii! Ideea e că avem aceeași viziune globală. 98 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 Ne distrugeți sufletul francez! 99 00:06:20,296 --> 00:06:21,714 Bravo, Emily! 100 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Vreau să ofer soluții, nu să creez probleme. 101 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 Atunci ascultă mai mult și vorbește mai puțin! 102 00:06:33,267 --> 00:06:35,228 E o filmare foarte importantă. 103 00:06:35,311 --> 00:06:38,314 Voi posta din culise pentru rețelele de socializare. 104 00:06:38,398 --> 00:06:41,526 Vreau ca De L'Heure să aibă mai mulți urmăritori. 105 00:06:42,693 --> 00:06:45,363 Evident, pentru asta ești aici. 106 00:06:45,446 --> 00:06:46,406 Antoine! 107 00:06:49,617 --> 00:06:51,828 Emily! Mă bucur să te revăd. 108 00:06:55,289 --> 00:06:56,833 Sunt très excitée să fiu aici. 109 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Serios? 110 00:07:00,545 --> 00:07:02,713 "Excitée" nu înseamnă bucuroasă, 111 00:07:02,797 --> 00:07:03,756 ci excitată. 112 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 Atunci, nu așa. 113 00:07:07,844 --> 00:07:09,053 N-o băga în seamă, 114 00:07:09,137 --> 00:07:11,222 azi s-a spălat pe cap în bideu! 115 00:07:18,646 --> 00:07:21,691 - Ți-a spus Sylvie despre filmare? - Nu. 116 00:07:21,774 --> 00:07:25,027 Urmărim o tânără elegantă în drum spre serviciu, 117 00:07:25,111 --> 00:07:28,948 iar când ajunge pe pod, devine femeia visurilor oricărui bărbat. 118 00:07:29,699 --> 00:07:32,326 Sloganul nostru e "Vis de frumusețe". 119 00:07:32,410 --> 00:07:35,580 Parcă visez în clipa asta. Priveliștea e fermecătoare. 120 00:07:37,039 --> 00:07:39,041 Cu tine, Parisul arată altfel! 121 00:07:39,625 --> 00:07:42,462 Numai să nu dăm de turiști cu pantaloni cargo! 122 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Eu lucrez un pic pentru rețele. 123 00:07:49,510 --> 00:07:50,470 Nu știu franceză. 124 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 Nici eu. 125 00:07:52,430 --> 00:07:53,389 Bine. 126 00:07:53,473 --> 00:07:57,810 Pot să-ți pun câteva întrebări? Așa. 127 00:07:58,352 --> 00:08:00,188 - De unde ești? - Din Serbia. 128 00:08:00,771 --> 00:08:04,400 - Și care e visul tău de frumusețe? - Un avion particular. 129 00:08:05,109 --> 00:08:07,361 - Mda... - Suntem gata de filmări. 130 00:08:07,445 --> 00:08:08,321 - Bine? - Da. 131 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 Fără fotografii! 132 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 Tăiați! 133 00:08:27,590 --> 00:08:28,466 Ce părere ai? 134 00:08:30,176 --> 00:08:31,260 Emily? 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,932 Nu mă așteptam să fie goală. 136 00:08:36,516 --> 00:08:38,601 Nu e goală, poartă parfumul. 137 00:08:39,393 --> 00:08:42,730 - E foarte sexy, nu? - Sexy sau sexist? 138 00:08:43,397 --> 00:08:44,357 Nu înțeleg. 139 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 Cum să fie sexist? 140 00:08:45,983 --> 00:08:49,654 Al cui e visul? Al bărbatului sau al femeii? 141 00:08:51,072 --> 00:08:54,825 Al ei, normal. Să fie admirată și dorită de bărbați. 142 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Dar e privirea masculină. 143 00:08:57,870 --> 00:09:00,790 Da. Privirea masculină, exact. 144 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Nu cred că americancele vor gusta reclama. 145 00:09:04,502 --> 00:09:05,920 Care e problema? 146 00:09:06,504 --> 00:09:08,214 Explică-mi, mă interesează! 147 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 Oprim totul, vă rog! 148 00:09:18,349 --> 00:09:19,183 Spune-mi! 149 00:09:20,184 --> 00:09:22,436 Care e problema cu privirea masculină? 150 00:09:23,271 --> 00:09:24,730 Femeia devine un obiect. 151 00:09:25,189 --> 00:09:28,150 - Bărbații au puterea. - Nu, ea are puterea. 152 00:09:28,234 --> 00:09:31,612 Fiindcă e frumoasă și e dezbrăcată, deci și mai puternică. 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 Poate se visează îmbrăcată. 154 00:09:34,907 --> 00:09:38,035 E suprarealism. O tradiție îndelungată în Franța. 155 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Man Ray, Cocteau... 156 00:09:39,662 --> 00:09:41,122 Îți bați gura degeaba. 157 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 Mi-e că n-o să dea bine în State. 158 00:09:43,916 --> 00:09:47,253 În climatul actual, ar putea părea incorect politic. 159 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 "Incorect politic"? E legat de Me Too? 160 00:09:52,049 --> 00:09:53,217 Poftim? 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,803 Așa se spune aici: "Toarnă-ți porcul!" 162 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 Deci înțelegi ce spun, nu? 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,558 Chérie, sunt femeie, nu feministă. 164 00:10:01,309 --> 00:10:06,856 Oricum, visul ei e să traverseze podul dezbrăcată și să fie dorită de bărbați. 165 00:10:07,607 --> 00:10:10,943 N-o fi visul tău, Emily, dar e al ei. 166 00:10:11,027 --> 00:10:13,779 Trebuie să fim atenți la cum gândesc femeile. 167 00:10:14,363 --> 00:10:16,115 Vreau să vă protejez brandul. 168 00:10:16,198 --> 00:10:19,368 Iar noi, să ne protejăm de poliția de moralitate. 169 00:10:19,994 --> 00:10:23,539 A dori nu înseamnă a fi nerespectuos, ci din contră. 170 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 E un semn de respect. 171 00:10:26,834 --> 00:10:28,377 E cel mai mare compliment. 172 00:10:29,754 --> 00:10:32,840 Sigur ai fost privită cu jind de un bărbat. 173 00:10:33,215 --> 00:10:36,093 - Uneori, da. - Deci ești de acord. 174 00:10:36,177 --> 00:10:37,720 Pentru ea, e un vis sexy. 175 00:10:38,429 --> 00:10:40,181 Se poate interpreta. 176 00:10:46,896 --> 00:10:50,399 La asta te refereai când ai spus că vrei să oferi soluții? 177 00:11:06,457 --> 00:11:07,833 Cum adică, "Non"? 178 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 De ce e "impossible"? 179 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 Așteaptă! Vous... S'il vous plaît. 180 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Bună! Vorbești tu cu instalatorul? 181 00:11:25,518 --> 00:11:27,770 Bună dimineața, Gabriel. Ce mai faci? 182 00:11:27,853 --> 00:11:31,524 - 'Neața, Gabriel. Ce mai faci? - Dorm, mersi de întrebare. 183 00:11:31,607 --> 00:11:32,775 Aveam un vis frumos 184 00:11:32,858 --> 00:11:36,153 și o americancă mi-a bătut la ușă și m-a trezit. 185 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Sau încă visez? 186 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Nu mai visezi, gata. 187 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 Nu pleacă până nu-mi repară dușul! 188 00:12:04,724 --> 00:12:05,558 Ce a spus? 189 00:12:06,475 --> 00:12:07,768 Vrea niște cafea. 190 00:12:08,310 --> 00:12:09,228 Și un croasant. 191 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 Ce a spus? 192 00:12:21,365 --> 00:12:24,702 Vorbeam despre ziua când Franța a câștigat Mondialul. 193 00:12:24,785 --> 00:12:27,538 N-aveai unde să arunci un ac pe stradă. 194 00:12:27,621 --> 00:12:31,041 - Mda, și dușul? - Îi trebuie o piesă. 195 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Dar nu e standard, deci ar putea dura zile, chiar săptămâni. 196 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 Depinde. 197 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Și eu ce fac până atunci? 198 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Faci duș la mine. 199 00:12:58,444 --> 00:13:00,237 Merci pentru duș. 200 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 Poftim? 201 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 În franceză e "la douche". 202 00:13:05,075 --> 00:13:07,787 Am făcut un minunat... 203 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 "douche". 204 00:13:17,963 --> 00:13:20,633 Cum invităm pe cineva la o petrecere? 205 00:13:20,716 --> 00:13:21,550 Începe tu! 206 00:13:22,802 --> 00:13:26,847 Vrei să vii cu mine la petrecerea lui Jean-Jacques? 207 00:13:28,224 --> 00:13:30,518 Cu plăcere. 208 00:13:33,729 --> 00:13:37,483 Vrei să vii cu mine la petrecerea lui Jean-Jacques? 209 00:13:39,944 --> 00:13:42,238 N-am fost invitată. 210 00:13:42,321 --> 00:13:43,614 Nu fi tristă! 211 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 Nu invită decât apropiați. 212 00:13:58,963 --> 00:14:03,092 Întrebările tale de ieri de la filmări ne-au costat timp și bani. 213 00:14:03,968 --> 00:14:06,220 Antoine ne arată filmarea după-masă. 214 00:14:06,303 --> 00:14:09,390 - Îți sugerez să taci. - Chiar nu mi-ai dat dreptate? 215 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 Măcar un pic? 216 00:14:12,226 --> 00:14:16,480 Eu nu privesc bărbații și femeile așa simplist. Asta fac americanii. 217 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 Tocmai de-asta sunt aici. 218 00:14:18,524 --> 00:14:20,693 Să ofer o perspectivă americană. 219 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Mai degrabă una puritană. 220 00:14:22,695 --> 00:14:26,615 Mă gândesc la o campanie care nu ignoră momentul cultural. 221 00:14:27,658 --> 00:14:29,743 Îmi fac griji pentru Antoine, atât. 222 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 Lasă-mi-l mie pe Antoine! 223 00:14:44,550 --> 00:14:46,176 PORUNCILE CORPORATIVE 224 00:14:53,809 --> 00:14:55,519 Cine mi-a pus asta pe birou? 225 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 N-am fost eu. 226 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 A mea nu e curbată încolo. 227 00:15:01,901 --> 00:15:03,360 Mă duc să iau prânzul! 228 00:15:03,444 --> 00:15:05,362 Un prânz lung, cu vin! 229 00:15:05,446 --> 00:15:06,989 E ora 11:00. 230 00:15:07,072 --> 00:15:08,032 Ei bine... 231 00:15:11,952 --> 00:15:14,747 "Să menții întotdeauna o atitudine pozitivă! 232 00:15:14,830 --> 00:15:17,207 Să nu flirtezi la locul de muncă!" 233 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 Le-ai spus asta francezilor? 234 00:15:19,043 --> 00:15:20,252 Normal că te urăsc. 235 00:15:20,336 --> 00:15:21,420 Nu doar asta. 236 00:15:21,503 --> 00:15:23,923 Nu agreează nimic din ce spun. 237 00:15:24,006 --> 00:15:28,552 - Așa sunt francezii. Dezagreabili. - Dar eu sunt genul agreabil. 238 00:15:28,636 --> 00:15:30,846 Lumea mă place. E atuul meu. 239 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 - Aici vor să te plesnească. - Da. 240 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 Știu. 241 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 Incredibil, beau înainte de amiază. 242 00:15:36,268 --> 00:15:38,520 E Sancerre. Vin de micul dejun. 243 00:15:38,604 --> 00:15:42,066 Și la franceză, Jean-Jacques nu m-a invitat la petrecere. 244 00:15:42,149 --> 00:15:46,612 - Ce nesimțit! - Nu-ți face griji, nu e pe bune, dar... 245 00:15:46,695 --> 00:15:52,034 Știi ceva? Soții Dupont pleacă în weekend. Dau o petrecere pentru tine la ei acasă. 246 00:15:52,701 --> 00:15:54,870 - Nu-i deranjează? - Doar dacă află. 247 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Și poți s-o inviți pe Sylvie. 248 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 - Gătesc. - Nicio grijă, mă ocup de tot. 249 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 N-are niciun sens. 250 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 E o reclamă la parfum, nici nu trebuie. 251 00:16:30,698 --> 00:16:33,575 De L'Heure. Un vis de frumusețe. 252 00:16:34,076 --> 00:16:36,787 Ce părere ai? Sexy sau sexist? 253 00:16:37,496 --> 00:16:38,914 Categoric sexy. 254 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 Pe Emily o întreb. 255 00:16:42,084 --> 00:16:45,587 Nu contează părerea mea, ci a clienților. 256 00:16:46,171 --> 00:16:48,257 Ce-ar fi să-i lași să spună ei? 257 00:16:48,340 --> 00:16:51,802 Pune reclama pe Twitter cu un sondaj: sexy sau sexist? 258 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 Inițiază o discuție! 259 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 Lasă lumea să decidă și include asta în campanie! 260 00:16:58,100 --> 00:16:59,685 "Sexy sau sexist?" 261 00:17:00,769 --> 00:17:02,021 Sau poate ambele. 262 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 E cam controversat. 263 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Îmi place. 264 00:17:12,239 --> 00:17:15,117 În sfârșit, Emily, un motiv să zâmbești. 265 00:17:23,208 --> 00:17:24,793 Altă sugestie? 266 00:17:24,877 --> 00:17:26,462 Nu, o invitație. 267 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 - O prietenă dă o petrecere și... - Sunt ocupată. 268 00:17:31,425 --> 00:17:33,093 Nu ți-am spus când e. 269 00:17:37,139 --> 00:17:42,144 Știu că încă nu mă placi, dar o vei face când mă cunoști. 270 00:17:42,227 --> 00:17:43,562 Nu vreau să te cunosc. 271 00:17:44,772 --> 00:17:46,273 - Bine, atunci. - Bun. 272 00:17:49,902 --> 00:17:50,986 Pot întreba de ce? 273 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Uite... 274 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 vii la Paris, 275 00:17:57,534 --> 00:17:59,161 intri în biroul meu, 276 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 nu catadicsești să înveți limba. 277 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Orașul e parcul tău de distracții, 278 00:18:03,957 --> 00:18:06,460 iar după un an de mâncare, sex, vin 279 00:18:06,543 --> 00:18:08,545 și poate niște cultură, 280 00:18:09,338 --> 00:18:11,131 te întorci de unde ai venit. 281 00:18:12,049 --> 00:18:14,968 Deci poate vom lucra împreună. 282 00:18:15,052 --> 00:18:17,596 Dar nu vom fi prietene. 283 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 E diseară la opt. 284 00:18:23,560 --> 00:18:25,229 Îți trimit adresa pe e-mail. 285 00:18:40,077 --> 00:18:41,495 Invitata de onoare! 286 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Arăți grozav! 287 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 Atenție, toată lumea! Ea e Emily. 288 00:18:46,959 --> 00:18:48,794 Ziceai că nu chemi multă lume. 289 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 S-a dus vorba. 290 00:18:49,795 --> 00:18:54,967 Emily a venit de la Chicago să lucreze la o firmă de marketing. 291 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Louise! 292 00:19:00,681 --> 00:19:02,683 Ia-ți de băut, mă întorc imediat! 293 00:19:04,017 --> 00:19:05,018 - Deci... - Bună! 294 00:19:05,602 --> 00:19:07,229 Bună! Îți place la Paris? 295 00:19:08,397 --> 00:19:09,773 Vorbești bine franceză. 296 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Nu mă mai satur de priveliște. 297 00:19:45,517 --> 00:19:47,519 Scuze, eu sunt americanca. 298 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 - Emily. - Fabien. 299 00:19:53,108 --> 00:19:55,235 Foarte frumoasă, nu? 300 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 - De unde vii? - Din Chicago. 301 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 Chicago. Ești în vizită la Paris? 302 00:20:05,454 --> 00:20:07,122 Lucrez, am un serviciu. 303 00:20:08,665 --> 00:20:09,625 Serviciu. 304 00:20:11,418 --> 00:20:14,546 - Tu travail? - Da. 305 00:20:15,756 --> 00:20:16,715 Eu sunt... 306 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 pictor. 307 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 Nu... pentru clădiri. 308 00:20:24,765 --> 00:20:28,810 - Scuze pentru engleza mea. - Eu îmi cer scuze pentru franceza mea. 309 00:20:31,271 --> 00:20:32,648 Îmi place zâmbetul tău. 310 00:20:50,165 --> 00:20:50,999 ...Luna. 311 00:20:53,543 --> 00:20:54,503 Îmi place... 312 00:20:56,838 --> 00:20:57,756 Pavajul. 313 00:21:00,342 --> 00:21:01,176 Îmi plac... 314 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Stridiile. 315 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Și îmi plac... 316 00:21:10,435 --> 00:21:12,229 Buzele mele. 317 00:21:14,648 --> 00:21:15,565 ...ochii tăi. 318 00:21:18,443 --> 00:21:19,528 Mie îmi place... 319 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 Gâtul meu. 320 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 Și îmi place fofoloanca americană. 321 00:21:37,087 --> 00:21:40,090 - Poftim? - Fofoloanca americană. 322 00:21:40,757 --> 00:21:42,592 Mie mi-ar plăcea să plec acasă. 323 00:21:43,510 --> 00:21:44,344 Singură! 324 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 Vrei douche-ul meu? 325 00:22:10,912 --> 00:22:12,998 Ce vreau, de fapt, e ceva de băut. 326 00:22:13,582 --> 00:22:15,459 Și un interlocutor prietenos. 327 00:22:18,712 --> 00:22:20,339 Îți place Parisul? 328 00:22:20,922 --> 00:22:24,509 - De ce mă tot întreabă asta lumea? - E normal. 329 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 Bine. Uite răspunsul meu! 330 00:22:27,012 --> 00:22:29,973 Îmi place Parisul, dar nu știu dacă el mă place. 331 00:22:30,057 --> 00:22:33,977 Și poate e bine așa. De când mă știu îmi doresc să fiu plăcută. 332 00:22:34,061 --> 00:22:37,189 - Ce țel jalnic! - Întocmai! 333 00:22:37,898 --> 00:22:40,359 Așa că nici nu mai încerc. 334 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 - E o singură problemă. - Care? 335 00:22:44,571 --> 00:22:45,405 Mie îmi placi. 336 00:23:01,421 --> 00:23:04,299 - Madeline, tu nu dormi niciodată? - Nu. 337 00:23:04,383 --> 00:23:08,887 Vizualizările contului tău au crescut cu 200% după sondajul de pe Twitter. 338 00:23:08,970 --> 00:23:12,182 - Buzzfeed și Jezebel l-au preluat. - Fantastic! 339 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 Dar multora nu le place. 340 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Vrei o marcă mai vizibilă sau să fiu eu plăcută? 341 00:23:17,270 --> 00:23:18,855 Le poți face pe amândouă. 342 00:23:18,939 --> 00:23:22,609 Acum că ești singură, ce-ar fi cauți niște P franțuzească? 343 00:23:23,735 --> 00:23:26,696 De fapt, chiar asta caut acum. 344 00:23:33,245 --> 00:23:36,415 Aveți voi o vorbă: "De n-au pâine, să mănânce brioșe!" 345 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 MERSI PENTRU IDEEA GROZAVĂ. XX ANTOINE 346 00:23:58,854 --> 00:24:00,480 PS E SEXY SAU... SEXIST? 347 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 Avem o ședință... 348 00:24:09,573 --> 00:24:10,782 Pentru Renault. 349 00:24:11,867 --> 00:24:14,286 - Exact acum cinci minute. - Vin îndată. 350 00:24:15,871 --> 00:24:16,788 De la cine e? 351 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 De la nimeni. Un amic. 352 00:25:10,425 --> 00:25:13,512 Subtitrare: Retail 25133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.