All language subtitles for Dora s01e13e14 Rainforest Ritmo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,900 We'll see you next time. 2 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 You'll be the best. 3 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Ready? 4 00:04:06,500 --> 00:04:08,020 What did you say? 5 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 for Snoop. 6 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 Wanted to re - 7 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 The magic nut. 8 00:11:10,330 --> 00:11:11,930 Magicus? Magicus. 9 00:11:12,130 --> 00:11:16,790 If you hold it and make a tasty wish, it turns into your favorite food. 10 00:11:19,190 --> 00:11:21,970 I'd wish for my favorite food, empanada. 11 00:11:22,610 --> 00:11:25,190 I'd wish for the biggest banana in the world. 12 00:11:26,170 --> 00:11:27,610 Donut! Pizza! 13 00:11:28,030 --> 00:11:32,230 Avocado toast with two drops of lemon and a little sprinkle of volcanic salt. 14 00:11:33,210 --> 00:11:34,710 I like what I like. 15 00:11:34,990 --> 00:11:36,310 What's your favorite food? 16 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 You can wish for that, too. 17 00:11:40,720 --> 00:11:42,740 Oh, but there's only one. 18 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 There's only one now. 19 00:11:45,800 --> 00:11:49,040 But if we plant it, there'll be enough for everyone. 20 00:11:49,580 --> 00:11:50,580 ¡Sí, sí, sí! 21 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 ¡Vamos a plantarla! 22 00:11:52,360 --> 00:11:56,340 Uh -oh, that sounds like Swiper. 23 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Swiper, no! 24 00:11:58,400 --> 00:11:59,860 You're too late. 25 00:12:00,820 --> 00:12:02,780 You'll never find it now. 26 00:12:58,060 --> 00:12:59,760 is in the Tricky Trappy Forest. 27 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Where did the nut go? 28 00:13:05,620 --> 00:13:07,320 The Tricky Trappy Forest? 29 00:13:07,940 --> 00:13:11,220 Uh -oh. The Tricky Trappy Forest? 30 00:13:11,660 --> 00:13:13,000 That sounds tricky. 31 00:13:13,320 --> 00:13:14,580 And trappy. 32 00:13:14,880 --> 00:13:16,760 How are we ever going to get it? 33 00:13:17,040 --> 00:13:21,120 When something is tricky, we can work together as a team. Todos juntos. 34 00:15:49,960 --> 00:15:52,860 thing we can use to see in the dark. You have to say backpack. 35 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 I'm backpack. 36 00:15:58,880 --> 00:16:02,120 Mo -mo -mo -mochila. I've always got your back. 37 00:16:02,860 --> 00:16:04,500 It's my time to shine. 38 00:16:04,940 --> 00:16:08,660 Speaking of shine, we need something that can help us see in the dark. 39 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 Here goes. 40 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 A trumpet? 41 00:16:13,620 --> 00:16:15,760 Will a trumpet help us see in the dark? 42 00:16:16,980 --> 00:16:18,100 No, mochila. 43 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 Let's try again. 44 00:16:24,720 --> 00:16:30,200 A flashlight, a bucket, a torta. What can we use to see in the dark? 45 00:16:31,880 --> 00:16:33,380 Yeah, the flashlight. 46 00:16:33,640 --> 00:16:34,940 What a bright idea. 47 00:16:35,860 --> 00:16:38,700 Gracias, Matilda. I got your back. 48 00:16:43,460 --> 00:16:44,620 Hoppity hop hop. 49 00:16:46,620 --> 00:16:48,620 Whoa, the way out. 50 00:16:49,360 --> 00:16:52,640 Wait, Boots. The ropes could be part of a tricky trap. 51 00:17:04,109 --> 00:17:08,790 Tragical button ride on the... Oh, there it is. 52 00:17:09,450 --> 00:17:13,490 Someone needs to get through without touching the road. It has to be someone 53 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 small. 54 00:18:22,090 --> 00:18:23,090 this tricky trap. 55 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 Let's work together to reach the nut. 56 00:19:10,260 --> 00:19:11,560 He got it! 57 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Uh -oh! 58 00:19:15,020 --> 00:19:16,700 Tico gets the redoing. 59 00:19:16,900 --> 00:19:19,160 And the crocodile really wants that nut. 60 00:19:19,740 --> 00:19:23,480 Now it's your turn to help. Tico needs to jump over the crocodile. 61 00:19:47,660 --> 00:19:49,280 Thanks for helping Tico get past the crocodile. 62 00:19:49,660 --> 00:19:51,060 Now we can plant the nut. 63 00:19:51,340 --> 00:19:53,480 And this is the perfect place. 4056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.