All language subtitles for Dora and Friends s02e15 The Lost Necklace.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,230 --> 00:00:21,410 behind each door. 2 00:01:19,150 --> 00:01:20,200 to protect the beach. 3 00:01:23,070 --> 00:01:24,450 Oh, look, another one. 4 00:01:24,850 --> 00:01:28,390 I think Naya found something, but I don't know what she said. 5 00:01:28,990 --> 00:01:30,050 Here it is, says Naya. 6 00:01:30,450 --> 00:01:33,370 Oh, I said I found another piece of beach glass. 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,070 It's so beautiful and smooth. 8 00:01:36,730 --> 00:01:40,050 Amazing. You never know what you might find at the beach. 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,470 It's missing its crystal. 10 00:02:08,690 --> 00:02:12,630 Garbage! Espera, Pablo. Let me see that, por favor. 11 00:02:15,030 --> 00:02:19,929 Hmm. This reminds me of the necklace that belonged to the greatest queen that 12 00:02:19,930 --> 00:02:21,370 Playa Verde ever had. 13 00:02:21,650 --> 00:02:23,330 ¿La primera reina? 14 00:02:23,690 --> 00:02:28,229 Sí. I think the crystal in her necklace was supposed to be magical and very 15 00:02:28,230 --> 00:02:32,410 powerful. It was lost or stolen a long, long time ago. 16 00:02:32,670 --> 00:02:35,270 Wow. You really think this might be it? 17 00:02:35,690 --> 00:02:36,930 I think so, Pablo. 18 00:02:37,170 --> 00:02:38,830 Too bad the crystal's gone. 19 00:02:40,710 --> 00:02:43,780 Let's see if this piece of beach glass fits into the necklace. 20 00:02:44,350 --> 00:02:45,630 Buena idea, Maya. 21 00:02:50,670 --> 00:02:51,930 Everything's changing! 22 00:02:54,290 --> 00:02:55,340 Wow! 23 00:02:55,910 --> 00:02:57,170 ¿Qué está pasando? 24 00:03:00,690 --> 00:03:02,030 Where are we? 25 00:03:03,470 --> 00:03:07,690 I think this is still Playa Verde, but a long time ago. 26 00:03:08,110 --> 00:03:12,770 Ay, ay, ay, ay, ¿dónde está, dónde está, dónde está? 27 00:03:13,150 --> 00:03:17,309 Hey, I wonder what that little sprite is up to. It looks like he's searching for 28 00:03:17,310 --> 00:03:19,720 something. I can't understand what he's saying. 29 00:03:19,950 --> 00:03:24,710 He keeps mumbling. I think he's speaking Spanish. I'll ask him what he's saying. 30 00:03:26,050 --> 00:03:27,270 ¿Qué dices, amigo? 31 00:03:28,310 --> 00:03:32,170 Oh, tengo que encontrarlo. I've got to find it, I've got to. 32 00:03:33,330 --> 00:03:34,830 Oh, who are you? 33 00:03:35,410 --> 00:03:39,570 I'm Dora, and these are my friends, Naya and Pablo. 34 00:03:40,750 --> 00:03:42,170 Hola, I'm Alex. 35 00:03:45,830 --> 00:03:49,380 Ah, she's gone, she's gone. What am I going to do? Ding, ding, ding, ding. 36 00:03:50,410 --> 00:03:51,650 Did you see this, Alex? 37 00:03:52,590 --> 00:03:55,130 Oh, it's that necklace. 38 00:03:55,530 --> 00:03:57,330 That's what I've been searching for. 39 00:03:57,390 --> 00:03:59,310 But isn't it the queen's necklace? 40 00:04:00,030 --> 00:04:01,650 Um, I don't know. 41 00:04:02,330 --> 00:04:03,380 Alex? 42 00:04:04,270 --> 00:04:06,350 Oh, pardon. 43 00:04:06,550 --> 00:04:13,409 Yes, it is the queen's necklace. And we need to get it back to her. The 44 00:04:13,410 --> 00:04:15,210 queen needs that necklace to escape. 45 00:04:15,650 --> 00:04:16,700 Escape? 46 00:04:16,990 --> 00:04:20,230 See, she's been locked up in the tower jail. 47 00:04:20,630 --> 00:04:21,680 In jail? 48 00:04:21,790 --> 00:04:23,290 Who put the queen in jail? 49 00:04:24,190 --> 00:04:29,410 It was the wizard who put her there. 50 00:04:30,490 --> 00:04:31,570 The wizard? 51 00:04:32,750 --> 00:04:35,870 Yes, and the necklace will help the queen escape. 52 00:04:36,270 --> 00:04:39,730 That crystal inside the necklace is very powerful. 53 00:04:40,070 --> 00:04:41,120 Wow, 54 00:04:42,090 --> 00:04:44,170 it really is the queen's necklace. 55 00:04:44,710 --> 00:04:47,590 Yes, and the queen needs that necklace. 56 00:04:47,790 --> 00:04:49,430 She needs it. 57 00:04:50,450 --> 00:04:51,500 Alex, 58 00:04:51,501 --> 00:04:53,389 what is this? 59 00:04:53,390 --> 00:04:55,910 It's the wizard and his sword. 60 00:04:57,410 --> 00:04:59,350 They've got the necklace. After them. 61 00:05:03,530 --> 00:05:04,580 This way. Follow me. 62 00:05:39,790 --> 00:05:41,590 Anything that Dora can use to float? 63 00:06:14,030 --> 00:06:16,130 Good job, Dora. You too, backpacking bud. 64 00:06:16,730 --> 00:06:17,780 Gracias. Thanks. 65 00:06:20,330 --> 00:06:21,610 You okay, Alex? 66 00:06:22,490 --> 00:06:25,430 Si. Thank you, thank you. Wow. Where are we? 67 00:06:26,290 --> 00:06:30,489 Under the queen's castle. Now we've got to get up to the tower and get this 68 00:06:30,490 --> 00:06:32,910 necklace back to the, um, queen. 69 00:06:32,911 --> 00:06:34,169 Yeah, queen. 70 00:06:34,170 --> 00:06:35,650 But through a booby trap. 71 00:06:36,210 --> 00:06:37,260 Booby trap? 72 00:06:37,390 --> 00:06:41,710 Yeah. We're going to have to jump and duck and make it through a tricky maze. 73 00:06:42,330 --> 00:06:43,380 Naya can help. 74 00:06:43,630 --> 00:06:45,370 She's really good with booby traps. 75 00:06:45,550 --> 00:06:50,529 But we're going to need your help, too. Can you jump, duck, and help us turn to 76 00:06:50,530 --> 00:06:51,610 get through the maze? 77 00:06:53,130 --> 00:06:54,180 Great, let's go! 78 00:06:55,770 --> 00:07:00,889 Uh -oh, we gotta go. There's booby traps we must get through. Uh -oh, we gotta 79 00:07:00,890 --> 00:07:03,010 go. That's the thing we're gonna rescue. 80 00:07:03,250 --> 00:07:06,730 Whoa, the spider webs are fast. Watch out! We gotta just get past. 81 00:07:07,030 --> 00:07:11,609 We need a little luck. We're gonna have to jump and duck. Can you jump and duck 82 00:07:11,610 --> 00:07:12,660 to help us? 83 00:07:13,840 --> 00:07:18,560 Great! You have to stand up to jump and duck past the spiderwebs. Stand up! 84 00:07:18,600 --> 00:07:23,979 Stand up! And get ready to jump and duck! Here come webs down low! Jump over 85 00:07:23,980 --> 00:07:25,280 them! Jump! Jump! 86 00:07:25,480 --> 00:07:26,980 Jump! Here come some high! 87 00:07:27,200 --> 00:07:31,320 Jump under them! Duck! Duck! Duck! We made it past the webs! 88 00:07:31,600 --> 00:07:32,650 Yeah! 89 00:07:32,660 --> 00:07:34,480 Uh -oh, we gotta go! 90 00:07:51,020 --> 00:07:53,820 end of a wall, you have to help us by yelling, turn! 91 00:07:56,660 --> 00:07:57,710 Turn! 92 00:07:58,480 --> 00:07:59,530 Right! 93 00:08:03,620 --> 00:08:04,670 Turn! 94 00:08:05,760 --> 00:08:06,810 Gracias! 95 00:08:09,540 --> 00:08:16,239 Oh yeah, we made it out, so happy we could shout, hey! But I don't see that 96 00:08:16,240 --> 00:08:19,960 little sprite, he must be lost, he's out of sight. 97 00:08:38,370 --> 00:08:41,929 Alex, just come to us and don't touch the walls. 98 00:09:10,860 --> 00:09:11,910 jail. 99 00:09:42,640 --> 00:09:43,780 Something's not right. 100 00:09:44,140 --> 00:09:45,920 Can we see you, your majesty? 101 00:09:46,740 --> 00:09:48,620 Stop! Don't do it! It's Alex! 102 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Is that the queen? 103 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 Right. That's not the queen. It's the wizard. 104 00:09:57,520 --> 00:10:00,120 Alex, you told us you were bringing us to the queen. 105 00:10:00,720 --> 00:10:03,640 I know, but... Give it to me, Alex. Quick. 106 00:10:07,011 --> 00:10:14,579 They gave the necklace to the wizard and the crystal helped them escape. Take 107 00:10:14,580 --> 00:10:15,840 those children prisoner. 108 00:10:16,120 --> 00:10:18,040 But we thought we were saving the queen. 109 00:10:18,300 --> 00:10:23,139 Yeah, we didn't know that Alex wasn't telling us the truth. He told us you 110 00:10:23,140 --> 00:10:25,739 the wizard's guards and that the queen was in the tower. 111 00:10:25,740 --> 00:10:27,160 Where is the queen? 112 00:10:27,960 --> 00:10:29,010 Right here. 113 00:10:30,680 --> 00:10:33,060 Wait, hold on. You're the queen? 114 00:10:33,420 --> 00:10:35,620 Alex told us you were the wizard. 115 00:10:36,140 --> 00:10:38,160 We're putting these kids in the jail. 116 00:10:38,460 --> 00:10:41,480 No. Pero, Su Majestad, we don't understand. 117 00:10:42,100 --> 00:10:46,020 Recuerden, Alex's pride fooled me just like he fooled them. 118 00:10:46,340 --> 00:10:47,900 What do you mean, Your Majesty? 119 00:10:48,160 --> 00:10:52,920 Well, Alex used to work in the castle, and I was very fond of him. 120 00:10:53,500 --> 00:10:56,020 Sing about it, Su Majestad. No. 121 00:10:57,240 --> 00:10:58,600 Cante, por favor. 122 00:10:59,940 --> 00:11:02,080 We love to hear you sing. 123 00:11:02,460 --> 00:11:03,510 You do? 124 00:11:03,600 --> 00:11:04,650 Uh -huh. 125 00:11:05,060 --> 00:11:07,240 Oh, well, okay. 126 00:11:08,800 --> 00:11:14,600 Alex the Sprite was funny and bright, so I made him the keeper of my castle. 127 00:11:14,860 --> 00:11:20,519 I said, here are the keys, come and go as you please. He was good and he never 128 00:11:20,520 --> 00:11:21,600 caused a hassle. 129 00:11:22,040 --> 00:11:27,359 Just stay out of one room, I said, cause it would be reckless for you to go near 130 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 that powerful necklace. 131 00:11:29,400 --> 00:11:30,940 I trusted him. 132 00:11:32,320 --> 00:11:34,420 Yes, I trusted him. 133 00:11:36,560 --> 00:11:41,259 I warned him that the necklace was very powerful and that the wizard would want 134 00:11:41,260 --> 00:11:44,320 to take it for himself. What happened next, your majesty? 135 00:11:44,800 --> 00:11:50,699 Well, Alex the sprite with the wizard one night went into the room I had 136 00:11:50,700 --> 00:11:55,500 forbidden. They unlocked the case, took the necklace from its place. 137 00:11:55,820 --> 00:11:58,260 The wizard told Alex he'd be hidden. 138 00:11:59,150 --> 00:12:05,769 We got the wizard, but Alex got away. I lost him and that is why I'm sad to this 139 00:12:05,770 --> 00:12:06,820 day. 140 00:12:07,310 --> 00:12:09,470 Cause I trusted him. 141 00:12:10,850 --> 00:12:12,950 I trusted him. 142 00:12:14,390 --> 00:12:16,470 Yes, I trusted him. 143 00:12:17,890 --> 00:12:20,150 I trusted him. 144 00:12:21,850 --> 00:12:27,329 I was heartbroken. Not because Alex took the necklace, but because I kind of 145 00:12:27,330 --> 00:12:28,590 loved that little sprite. 146 00:12:29,150 --> 00:12:33,410 The crystal in that necklace is far too powerful for anyone to control. 147 00:12:34,870 --> 00:12:36,250 Even you, Your Majesty? 148 00:12:36,910 --> 00:12:41,610 Yes, even me, Pablo. I really should have gotten rid of it long ago. 149 00:12:41,930 --> 00:12:45,950 Now we've got to get that necklace back and destroy it for good. 150 00:12:46,370 --> 00:12:51,029 Guardias, Vayan, spread out around the town and search everywhere for the 151 00:12:51,030 --> 00:12:52,080 and Alex. 152 00:12:52,950 --> 00:12:54,130 We'll find them. 153 00:12:58,220 --> 00:13:00,040 I do hope they find them soon. 154 00:13:00,280 --> 00:13:05,319 I may have a better way to find them, Su Majestad. I have a map that's pretty 155 00:13:05,320 --> 00:13:06,370 special. 156 00:13:06,440 --> 00:13:11,540 Special? Well, he can kind of find anything or anyone we want. 157 00:13:12,380 --> 00:13:14,180 You have to say, map. 158 00:13:17,280 --> 00:13:18,800 Louder! Map! 159 00:13:22,200 --> 00:13:23,250 I'm the map! 160 00:13:24,320 --> 00:13:27,120 We need to find Alex and the wizard. 161 00:13:27,800 --> 00:13:29,080 Do you see them? 162 00:13:32,980 --> 00:13:38,599 Yeah, there they are in the Sprite's village. So you tell Dora to go to the 163 00:13:38,600 --> 00:13:39,650 Sprite's village. 164 00:13:41,140 --> 00:13:42,320 Where do we go? 165 00:13:44,780 --> 00:13:46,240 The Sprite's village? 166 00:13:47,540 --> 00:13:51,220 Of course he'd go there. The wizard is a Sprite himself. 167 00:13:52,040 --> 00:13:56,000 Oh, I hope he doesn't convince them to turn against me. 168 00:13:56,560 --> 00:13:57,610 Vamos, amigos. 169 00:13:57,660 --> 00:13:59,340 Let's get to the Sprite's village. 170 00:14:02,860 --> 00:14:05,980 I can't believe that this is the same place we live in. 171 00:14:06,720 --> 00:14:08,540 Lots of things will change, Pablo. 172 00:14:08,760 --> 00:14:12,160 It's amazing to look at it now and know what it will be. 173 00:14:13,400 --> 00:14:19,820 Siganme por Playa Verde. We're here long ago in another time. 174 00:14:20,620 --> 00:14:23,540 It's amazing what we are seeing. 175 00:14:24,590 --> 00:14:31,510 As we watch the ages unwind, there's a hut that will be a building. 176 00:14:31,670 --> 00:14:35,190 Instead of a horse, it will be a car. 177 00:14:35,810 --> 00:14:42,810 That's our school on top of the hill. It's our town, Playa Verde, where we 178 00:14:43,110 --> 00:14:46,550 Right here and now, we're the things from history. 179 00:14:46,950 --> 00:14:50,630 An incredible journey, such a sight to see. 180 00:14:51,130 --> 00:14:57,210 From future to past, it's hard to believe when you know just what will be. 181 00:14:57,790 --> 00:15:00,950 When you know just what will be. 182 00:15:04,930 --> 00:15:11,929 Uh, that's why... He's mumbling just 183 00:15:11,930 --> 00:15:12,980 like Alex does. 184 00:15:13,190 --> 00:15:14,270 That's interesting. 185 00:15:14,630 --> 00:15:18,690 I think he's trying to explain to the sprites why he stole the necklace. 186 00:15:19,230 --> 00:15:23,809 It was the queen's own fault. She kept this necklace and wore it around even 187 00:15:23,810 --> 00:15:26,230 though she knew it was a danger to us all. 188 00:15:26,510 --> 00:15:31,129 Well, that wasn't good for her to wear the necklace. No, the wizard was right 189 00:15:31,130 --> 00:15:32,370 take it. It's dangerous. 190 00:15:32,810 --> 00:15:33,860 The queen is mean. 191 00:15:34,350 --> 00:15:35,510 Si, es mala. 192 00:15:36,190 --> 00:15:38,090 The queen is mean. 193 00:15:38,570 --> 00:15:42,170 The queen is mean. The queen is mean. 194 00:15:42,370 --> 00:15:47,690 No, I didn't say that. I just wanted to say that she was... The queen is mean. 195 00:15:51,880 --> 00:15:53,200 Let's listen to Alex. Yeah! 196 00:15:53,360 --> 00:15:57,360 He knows the queen better than any of us. The queen is not mean. 197 00:15:57,900 --> 00:16:03,320 She was always good and kind to me, and I repaid her by stealing her necklace, 198 00:16:03,420 --> 00:16:05,340 and I feel terrible about it. 199 00:16:06,060 --> 00:16:10,599 The queen isn't mean. The wizard is mean. Let's get that necklace back. And 200 00:16:10,600 --> 00:16:15,060 return it to the queen. La reina es buena. Yeah, she's always been a good 201 00:16:15,460 --> 00:16:16,510 No, wait. 202 00:16:16,840 --> 00:16:18,140 Don't reach for it. 203 00:16:18,480 --> 00:16:22,300 I can't control what the crystal will do if you try to take it from me. 204 00:16:26,980 --> 00:16:28,030 Whoa! 205 00:16:28,300 --> 00:16:31,320 The crystal turned those sprites into stone statues. 206 00:16:31,920 --> 00:16:34,260 No! Why did you do that? 207 00:16:34,760 --> 00:16:37,800 Alex, I didn't. It was the crystal. 208 00:16:38,420 --> 00:16:39,470 Wizard! 209 00:16:42,940 --> 00:16:45,740 Don't do anything to her. She's my friend. 210 00:16:46,410 --> 00:16:48,970 So Crystal is pointing at Alec. No. 211 00:16:55,890 --> 00:16:58,330 Thank you for saving me, Alec. 212 00:17:00,130 --> 00:17:03,210 But why did you fool us all and bring him the necklace? 213 00:17:04,130 --> 00:17:07,150 I know what I do. I'm so sorry. 214 00:17:09,069 --> 00:17:10,530 Alec, ¿qué dices? 215 00:17:13,150 --> 00:17:14,200 Perdón. 216 00:17:16,619 --> 00:17:18,299 think of to get him out of the tower. 217 00:17:19,140 --> 00:17:21,460 And it was kind of my fault that he was there. 218 00:17:21,700 --> 00:17:26,359 And he is my father, and... Wait a second! Back, back, back, back, back, 219 00:17:26,360 --> 00:17:27,358 back, back, back! 220 00:17:27,359 --> 00:17:29,320 The wizard is your father? 221 00:17:29,980 --> 00:17:31,700 Yeah! I thought you knew that! 222 00:17:32,200 --> 00:17:33,300 I didn't know. 223 00:17:33,600 --> 00:17:35,780 Maybe you told me and I didn't understand? 224 00:17:36,320 --> 00:17:39,000 You do mumble quite a bit, you know. 225 00:17:39,520 --> 00:17:44,780 Well, he's me puppy, and he really does love me very much, and I love him too. 226 00:17:45,610 --> 00:17:47,810 But he turned all the sprites to stone. 227 00:17:48,310 --> 00:17:50,990 But he didn't mean to. It was a crystal. 228 00:17:51,770 --> 00:17:53,450 That crystal should be destroyed. 229 00:17:54,410 --> 00:17:57,210 Alex is right, but it's going to be very difficult. 230 00:17:57,530 --> 00:17:59,030 Es muy poderoso. 231 00:17:59,250 --> 00:18:00,410 We've got to try. 232 00:18:01,150 --> 00:18:02,910 Let's all go after the crystal. 233 00:18:04,670 --> 00:18:06,210 The wizard ran in here. 234 00:18:07,150 --> 00:18:08,890 That's the cave beneath our school. 235 00:18:10,450 --> 00:18:14,410 I think I know how we can get rid of that crystal once and for all. 236 00:18:14,840 --> 00:18:15,890 Come on. 237 00:18:19,960 --> 00:18:22,820 Look, the wizard is trying to destroy the crystal. 238 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 But it's not working. 239 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 Dora, what's your plan? 240 00:18:26,960 --> 00:18:28,120 Pablo, look. 241 00:18:28,900 --> 00:18:30,040 The dragon. 242 00:18:30,860 --> 00:18:32,560 Dora, that's a great idea. 243 00:18:32,960 --> 00:18:34,120 A dragon? 244 00:18:34,560 --> 00:18:39,300 Yes. Your Majesty, I think there's a dragon living in that pool. 245 00:18:39,950 --> 00:18:44,989 ¡Qué lista eres, Dora! A dragon's fire may be powerful enough to destroy that 246 00:18:44,990 --> 00:18:48,010 crystal. But we've got to get the dragon to come out. 247 00:18:48,630 --> 00:18:49,770 ¡Papi, cuidado! 248 00:18:51,230 --> 00:18:54,770 We all have to call to the dragon. Say, dragon! 249 00:18:58,570 --> 00:18:59,970 Louder! Dragon! 250 00:19:11,880 --> 00:19:15,460 get the dragon to destroy the crystal. Bang! Fire, dragon! 251 00:19:17,660 --> 00:19:19,280 She can't hear us. 252 00:19:19,600 --> 00:19:21,640 Louder! Fire, dragon! 253 00:19:42,380 --> 00:19:47,359 I've been wanting that powerful crystal destroyed for years, but I never thought 254 00:19:47,360 --> 00:19:48,410 you would do it. 255 00:19:49,560 --> 00:19:53,560 But I thought you wanted it for yourself, to do evil things. 256 00:19:54,080 --> 00:19:58,480 I see now that you only wanted what was good for Playa Verde. 257 00:19:58,940 --> 00:20:01,220 I was wrong to have kept the necklace. 258 00:20:02,040 --> 00:20:06,940 I was wrong not to tell you why I wanted it. Why did you keep it, Your Majesty? 259 00:20:07,340 --> 00:20:09,300 I don't know why, really. 260 00:20:09,880 --> 00:20:14,199 It's been worn by queens for many years, and I was told that it would protect 261 00:20:14,200 --> 00:20:18,960 me. And I guess I thought it made me look more like a queen when I wore it. 262 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 Really, really. 263 00:20:21,040 --> 00:20:23,160 Well, we all do silly things sometimes. 264 00:20:23,380 --> 00:20:24,430 Right, Bubby? 265 00:20:26,280 --> 00:20:27,960 Sí, es cierto, Alex. 266 00:20:28,280 --> 00:20:30,360 Your Majesty, I apologize. 267 00:20:31,320 --> 00:20:35,160 No, you were right, Wizard, and I should have listened to you. 268 00:20:35,400 --> 00:20:38,740 A queen always needs someone to tell her the truth. 269 00:20:39,260 --> 00:20:42,260 Would you be my trusted advisor, por favor? 270 00:20:44,900 --> 00:20:48,320 I would like that very much, your majesty. 271 00:20:49,580 --> 00:20:52,720 That means we can be together all the time, Poppy. 272 00:20:55,300 --> 00:21:00,000 We helped the queen and brought Alex and his daddy back together again. 273 00:21:00,300 --> 00:21:03,060 And we couldn't have done it without you. 274 00:21:08,940 --> 00:21:12,000 All for one. That's how we got it done. 275 00:21:12,260 --> 00:21:13,760 We helped out everyone. 276 00:21:14,460 --> 00:21:19,480 All for one. We put glass in the necklace, it shined bright. All for one. 277 00:21:19,740 --> 00:21:21,940 Then we helped Alex the little sprite. 278 00:21:22,280 --> 00:21:25,920 All for one. We went after the wizard, the crystal was destroyed. 279 00:21:26,540 --> 00:21:29,640 Now Alex and his daddy are happily employed. 280 00:21:30,020 --> 00:21:31,070 And we couldn't... 281 00:21:50,940 --> 00:21:52,680 Everyone's having a really fun day. 282 00:21:53,300 --> 00:21:54,720 Oh, I found a coin. 283 00:21:56,040 --> 00:21:59,170 It's so great that you asked us to help protect the beach, Naya. 284 00:21:59,860 --> 00:22:02,460 Thanks, and it led us to quite an adventure. 285 00:22:03,060 --> 00:22:04,300 A mi me lo vices. 286 00:22:04,600 --> 00:22:08,420 I love that Alex and his daddy were both going to help out the queen together. 287 00:22:09,180 --> 00:22:11,240 It feels really good to help someone. 288 00:22:12,540 --> 00:22:14,600 What do you like to do to help out? 289 00:22:18,640 --> 00:22:19,690 That's great. 290 00:22:20,040 --> 00:22:24,559 Well, we're really glad you helped us out today, because making a difference 291 00:22:24,560 --> 00:22:25,610 always an adventure. 292 00:22:26,320 --> 00:22:27,370 Adios, amigos. 293 00:22:27,371 --> 00:22:28,569 See you soon. 294 00:22:28,570 --> 00:22:33,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.