Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,230 --> 00:00:21,410
behind each door.
2
00:01:19,150 --> 00:01:20,200
to protect the beach.
3
00:01:23,070 --> 00:01:24,450
Oh, look, another one.
4
00:01:24,850 --> 00:01:28,390
I think Naya found something, but I
don't know what she said.
5
00:01:28,990 --> 00:01:30,050
Here it is, says Naya.
6
00:01:30,450 --> 00:01:33,370
Oh, I said I found another piece of
beach glass.
7
00:01:34,250 --> 00:01:36,070
It's so beautiful and smooth.
8
00:01:36,730 --> 00:01:40,050
Amazing. You never know what you might
find at the beach.
9
00:02:07,210 --> 00:02:08,470
It's missing its crystal.
10
00:02:08,690 --> 00:02:12,630
Garbage! Espera, Pablo. Let me see that,
por favor.
11
00:02:15,030 --> 00:02:19,929
Hmm. This reminds me of the necklace
that belonged to the greatest queen that
12
00:02:19,930 --> 00:02:21,370
Playa Verde ever had.
13
00:02:21,650 --> 00:02:23,330
¿La primera reina?
14
00:02:23,690 --> 00:02:28,229
Sí. I think the crystal in her necklace
was supposed to be magical and very
15
00:02:28,230 --> 00:02:32,410
powerful. It was lost or stolen a long,
long time ago.
16
00:02:32,670 --> 00:02:35,270
Wow. You really think this might be it?
17
00:02:35,690 --> 00:02:36,930
I think so, Pablo.
18
00:02:37,170 --> 00:02:38,830
Too bad the crystal's gone.
19
00:02:40,710 --> 00:02:43,780
Let's see if this piece of beach glass
fits into the necklace.
20
00:02:44,350 --> 00:02:45,630
Buena idea, Maya.
21
00:02:50,670 --> 00:02:51,930
Everything's changing!
22
00:02:54,290 --> 00:02:55,340
Wow!
23
00:02:55,910 --> 00:02:57,170
¿Qué está pasando?
24
00:03:00,690 --> 00:03:02,030
Where are we?
25
00:03:03,470 --> 00:03:07,690
I think this is still Playa Verde, but a
long time ago.
26
00:03:08,110 --> 00:03:12,770
Ay, ay, ay, ay, ¿dónde está, dónde está,
dónde está?
27
00:03:13,150 --> 00:03:17,309
Hey, I wonder what that little sprite is
up to. It looks like he's searching for
28
00:03:17,310 --> 00:03:19,720
something. I can't understand what he's
saying.
29
00:03:19,950 --> 00:03:24,710
He keeps mumbling. I think he's speaking
Spanish. I'll ask him what he's saying.
30
00:03:26,050 --> 00:03:27,270
¿Qué dices, amigo?
31
00:03:28,310 --> 00:03:32,170
Oh, tengo que encontrarlo. I've got to
find it, I've got to.
32
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
Oh, who are you?
33
00:03:35,410 --> 00:03:39,570
I'm Dora, and these are my friends, Naya
and Pablo.
34
00:03:40,750 --> 00:03:42,170
Hola, I'm Alex.
35
00:03:45,830 --> 00:03:49,380
Ah, she's gone, she's gone. What am I
going to do? Ding, ding, ding, ding.
36
00:03:50,410 --> 00:03:51,650
Did you see this, Alex?
37
00:03:52,590 --> 00:03:55,130
Oh, it's that necklace.
38
00:03:55,530 --> 00:03:57,330
That's what I've been searching for.
39
00:03:57,390 --> 00:03:59,310
But isn't it the queen's necklace?
40
00:04:00,030 --> 00:04:01,650
Um, I don't know.
41
00:04:02,330 --> 00:04:03,380
Alex?
42
00:04:04,270 --> 00:04:06,350
Oh, pardon.
43
00:04:06,550 --> 00:04:13,409
Yes, it is the queen's necklace. And we
need to get it back to her. The
44
00:04:13,410 --> 00:04:15,210
queen needs that necklace to escape.
45
00:04:15,650 --> 00:04:16,700
Escape?
46
00:04:16,990 --> 00:04:20,230
See, she's been locked up in the tower
jail.
47
00:04:20,630 --> 00:04:21,680
In jail?
48
00:04:21,790 --> 00:04:23,290
Who put the queen in jail?
49
00:04:24,190 --> 00:04:29,410
It was the wizard who put her there.
50
00:04:30,490 --> 00:04:31,570
The wizard?
51
00:04:32,750 --> 00:04:35,870
Yes, and the necklace will help the
queen escape.
52
00:04:36,270 --> 00:04:39,730
That crystal inside the necklace is very
powerful.
53
00:04:40,070 --> 00:04:41,120
Wow,
54
00:04:42,090 --> 00:04:44,170
it really is the queen's necklace.
55
00:04:44,710 --> 00:04:47,590
Yes, and the queen needs that necklace.
56
00:04:47,790 --> 00:04:49,430
She needs it.
57
00:04:50,450 --> 00:04:51,500
Alex,
58
00:04:51,501 --> 00:04:53,389
what is this?
59
00:04:53,390 --> 00:04:55,910
It's the wizard and his sword.
60
00:04:57,410 --> 00:04:59,350
They've got the necklace. After them.
61
00:05:03,530 --> 00:05:04,580
This way. Follow me.
62
00:05:39,790 --> 00:05:41,590
Anything that Dora can use to float?
63
00:06:14,030 --> 00:06:16,130
Good job, Dora. You too, backpacking
bud.
64
00:06:16,730 --> 00:06:17,780
Gracias. Thanks.
65
00:06:20,330 --> 00:06:21,610
You okay, Alex?
66
00:06:22,490 --> 00:06:25,430
Si. Thank you, thank you. Wow. Where are
we?
67
00:06:26,290 --> 00:06:30,489
Under the queen's castle. Now we've got
to get up to the tower and get this
68
00:06:30,490 --> 00:06:32,910
necklace back to the, um, queen.
69
00:06:32,911 --> 00:06:34,169
Yeah, queen.
70
00:06:34,170 --> 00:06:35,650
But through a booby trap.
71
00:06:36,210 --> 00:06:37,260
Booby trap?
72
00:06:37,390 --> 00:06:41,710
Yeah. We're going to have to jump and
duck and make it through a tricky maze.
73
00:06:42,330 --> 00:06:43,380
Naya can help.
74
00:06:43,630 --> 00:06:45,370
She's really good with booby traps.
75
00:06:45,550 --> 00:06:50,529
But we're going to need your help, too.
Can you jump, duck, and help us turn to
76
00:06:50,530 --> 00:06:51,610
get through the maze?
77
00:06:53,130 --> 00:06:54,180
Great, let's go!
78
00:06:55,770 --> 00:07:00,889
Uh -oh, we gotta go. There's booby traps
we must get through. Uh -oh, we gotta
79
00:07:00,890 --> 00:07:03,010
go. That's the thing we're gonna rescue.
80
00:07:03,250 --> 00:07:06,730
Whoa, the spider webs are fast. Watch
out! We gotta just get past.
81
00:07:07,030 --> 00:07:11,609
We need a little luck. We're gonna have
to jump and duck. Can you jump and duck
82
00:07:11,610 --> 00:07:12,660
to help us?
83
00:07:13,840 --> 00:07:18,560
Great! You have to stand up to jump and
duck past the spiderwebs. Stand up!
84
00:07:18,600 --> 00:07:23,979
Stand up! And get ready to jump and
duck! Here come webs down low! Jump over
85
00:07:23,980 --> 00:07:25,280
them! Jump! Jump!
86
00:07:25,480 --> 00:07:26,980
Jump! Here come some high!
87
00:07:27,200 --> 00:07:31,320
Jump under them! Duck! Duck! Duck! We
made it past the webs!
88
00:07:31,600 --> 00:07:32,650
Yeah!
89
00:07:32,660 --> 00:07:34,480
Uh -oh, we gotta go!
90
00:07:51,020 --> 00:07:53,820
end of a wall, you have to help us by
yelling, turn!
91
00:07:56,660 --> 00:07:57,710
Turn!
92
00:07:58,480 --> 00:07:59,530
Right!
93
00:08:03,620 --> 00:08:04,670
Turn!
94
00:08:05,760 --> 00:08:06,810
Gracias!
95
00:08:09,540 --> 00:08:16,239
Oh yeah, we made it out, so happy we
could shout, hey! But I don't see that
96
00:08:16,240 --> 00:08:19,960
little sprite, he must be lost, he's out
of sight.
97
00:08:38,370 --> 00:08:41,929
Alex, just come to us and don't touch
the walls.
98
00:09:10,860 --> 00:09:11,910
jail.
99
00:09:42,640 --> 00:09:43,780
Something's not right.
100
00:09:44,140 --> 00:09:45,920
Can we see you, your majesty?
101
00:09:46,740 --> 00:09:48,620
Stop! Don't do it! It's Alex!
102
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
Is that the queen?
103
00:09:54,040 --> 00:09:56,960
Right. That's not the queen. It's the
wizard.
104
00:09:57,520 --> 00:10:00,120
Alex, you told us you were bringing us
to the queen.
105
00:10:00,720 --> 00:10:03,640
I know, but... Give it to me, Alex.
Quick.
106
00:10:07,011 --> 00:10:14,579
They gave the necklace to the wizard and
the crystal helped them escape. Take
107
00:10:14,580 --> 00:10:15,840
those children prisoner.
108
00:10:16,120 --> 00:10:18,040
But we thought we were saving the queen.
109
00:10:18,300 --> 00:10:23,139
Yeah, we didn't know that Alex wasn't
telling us the truth. He told us you
110
00:10:23,140 --> 00:10:25,739
the wizard's guards and that the queen
was in the tower.
111
00:10:25,740 --> 00:10:27,160
Where is the queen?
112
00:10:27,960 --> 00:10:29,010
Right here.
113
00:10:30,680 --> 00:10:33,060
Wait, hold on. You're the queen?
114
00:10:33,420 --> 00:10:35,620
Alex told us you were the wizard.
115
00:10:36,140 --> 00:10:38,160
We're putting these kids in the jail.
116
00:10:38,460 --> 00:10:41,480
No. Pero, Su Majestad, we don't
understand.
117
00:10:42,100 --> 00:10:46,020
Recuerden, Alex's pride fooled me just
like he fooled them.
118
00:10:46,340 --> 00:10:47,900
What do you mean, Your Majesty?
119
00:10:48,160 --> 00:10:52,920
Well, Alex used to work in the castle,
and I was very fond of him.
120
00:10:53,500 --> 00:10:56,020
Sing about it, Su Majestad. No.
121
00:10:57,240 --> 00:10:58,600
Cante, por favor.
122
00:10:59,940 --> 00:11:02,080
We love to hear you sing.
123
00:11:02,460 --> 00:11:03,510
You do?
124
00:11:03,600 --> 00:11:04,650
Uh -huh.
125
00:11:05,060 --> 00:11:07,240
Oh, well, okay.
126
00:11:08,800 --> 00:11:14,600
Alex the Sprite was funny and bright, so
I made him the keeper of my castle.
127
00:11:14,860 --> 00:11:20,519
I said, here are the keys, come and go
as you please. He was good and he never
128
00:11:20,520 --> 00:11:21,600
caused a hassle.
129
00:11:22,040 --> 00:11:27,359
Just stay out of one room, I said, cause
it would be reckless for you to go near
130
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
that powerful necklace.
131
00:11:29,400 --> 00:11:30,940
I trusted him.
132
00:11:32,320 --> 00:11:34,420
Yes, I trusted him.
133
00:11:36,560 --> 00:11:41,259
I warned him that the necklace was very
powerful and that the wizard would want
134
00:11:41,260 --> 00:11:44,320
to take it for himself. What happened
next, your majesty?
135
00:11:44,800 --> 00:11:50,699
Well, Alex the sprite with the wizard
one night went into the room I had
136
00:11:50,700 --> 00:11:55,500
forbidden. They unlocked the case, took
the necklace from its place.
137
00:11:55,820 --> 00:11:58,260
The wizard told Alex he'd be hidden.
138
00:11:59,150 --> 00:12:05,769
We got the wizard, but Alex got away. I
lost him and that is why I'm sad to this
139
00:12:05,770 --> 00:12:06,820
day.
140
00:12:07,310 --> 00:12:09,470
Cause I trusted him.
141
00:12:10,850 --> 00:12:12,950
I trusted him.
142
00:12:14,390 --> 00:12:16,470
Yes, I trusted him.
143
00:12:17,890 --> 00:12:20,150
I trusted him.
144
00:12:21,850 --> 00:12:27,329
I was heartbroken. Not because Alex took
the necklace, but because I kind of
145
00:12:27,330 --> 00:12:28,590
loved that little sprite.
146
00:12:29,150 --> 00:12:33,410
The crystal in that necklace is far too
powerful for anyone to control.
147
00:12:34,870 --> 00:12:36,250
Even you, Your Majesty?
148
00:12:36,910 --> 00:12:41,610
Yes, even me, Pablo. I really should
have gotten rid of it long ago.
149
00:12:41,930 --> 00:12:45,950
Now we've got to get that necklace back
and destroy it for good.
150
00:12:46,370 --> 00:12:51,029
Guardias, Vayan, spread out around the
town and search everywhere for the
151
00:12:51,030 --> 00:12:52,080
and Alex.
152
00:12:52,950 --> 00:12:54,130
We'll find them.
153
00:12:58,220 --> 00:13:00,040
I do hope they find them soon.
154
00:13:00,280 --> 00:13:05,319
I may have a better way to find them, Su
Majestad. I have a map that's pretty
155
00:13:05,320 --> 00:13:06,370
special.
156
00:13:06,440 --> 00:13:11,540
Special? Well, he can kind of find
anything or anyone we want.
157
00:13:12,380 --> 00:13:14,180
You have to say, map.
158
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
Louder! Map!
159
00:13:22,200 --> 00:13:23,250
I'm the map!
160
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
We need to find Alex and the wizard.
161
00:13:27,800 --> 00:13:29,080
Do you see them?
162
00:13:32,980 --> 00:13:38,599
Yeah, there they are in the Sprite's
village. So you tell Dora to go to the
163
00:13:38,600 --> 00:13:39,650
Sprite's village.
164
00:13:41,140 --> 00:13:42,320
Where do we go?
165
00:13:44,780 --> 00:13:46,240
The Sprite's village?
166
00:13:47,540 --> 00:13:51,220
Of course he'd go there. The wizard is a
Sprite himself.
167
00:13:52,040 --> 00:13:56,000
Oh, I hope he doesn't convince them to
turn against me.
168
00:13:56,560 --> 00:13:57,610
Vamos, amigos.
169
00:13:57,660 --> 00:13:59,340
Let's get to the Sprite's village.
170
00:14:02,860 --> 00:14:05,980
I can't believe that this is the same
place we live in.
171
00:14:06,720 --> 00:14:08,540
Lots of things will change, Pablo.
172
00:14:08,760 --> 00:14:12,160
It's amazing to look at it now and know
what it will be.
173
00:14:13,400 --> 00:14:19,820
Siganme por Playa Verde. We're here long
ago in another time.
174
00:14:20,620 --> 00:14:23,540
It's amazing what we are seeing.
175
00:14:24,590 --> 00:14:31,510
As we watch the ages unwind, there's a
hut that will be a building.
176
00:14:31,670 --> 00:14:35,190
Instead of a horse, it will be a car.
177
00:14:35,810 --> 00:14:42,810
That's our school on top of the hill.
It's our town, Playa Verde, where we
178
00:14:43,110 --> 00:14:46,550
Right here and now, we're the things
from history.
179
00:14:46,950 --> 00:14:50,630
An incredible journey, such a sight to
see.
180
00:14:51,130 --> 00:14:57,210
From future to past, it's hard to
believe when you know just what will be.
181
00:14:57,790 --> 00:15:00,950
When you know just what will be.
182
00:15:04,930 --> 00:15:11,929
Uh, that's why... He's mumbling just
183
00:15:11,930 --> 00:15:12,980
like Alex does.
184
00:15:13,190 --> 00:15:14,270
That's interesting.
185
00:15:14,630 --> 00:15:18,690
I think he's trying to explain to the
sprites why he stole the necklace.
186
00:15:19,230 --> 00:15:23,809
It was the queen's own fault. She kept
this necklace and wore it around even
187
00:15:23,810 --> 00:15:26,230
though she knew it was a danger to us
all.
188
00:15:26,510 --> 00:15:31,129
Well, that wasn't good for her to wear
the necklace. No, the wizard was right
189
00:15:31,130 --> 00:15:32,370
take it. It's dangerous.
190
00:15:32,810 --> 00:15:33,860
The queen is mean.
191
00:15:34,350 --> 00:15:35,510
Si, es mala.
192
00:15:36,190 --> 00:15:38,090
The queen is mean.
193
00:15:38,570 --> 00:15:42,170
The queen is mean. The queen is mean.
194
00:15:42,370 --> 00:15:47,690
No, I didn't say that. I just wanted to
say that she was... The queen is mean.
195
00:15:51,880 --> 00:15:53,200
Let's listen to Alex. Yeah!
196
00:15:53,360 --> 00:15:57,360
He knows the queen better than any of
us. The queen is not mean.
197
00:15:57,900 --> 00:16:03,320
She was always good and kind to me, and
I repaid her by stealing her necklace,
198
00:16:03,420 --> 00:16:05,340
and I feel terrible about it.
199
00:16:06,060 --> 00:16:10,599
The queen isn't mean. The wizard is
mean. Let's get that necklace back. And
200
00:16:10,600 --> 00:16:15,060
return it to the queen. La reina es
buena. Yeah, she's always been a good
201
00:16:15,460 --> 00:16:16,510
No, wait.
202
00:16:16,840 --> 00:16:18,140
Don't reach for it.
203
00:16:18,480 --> 00:16:22,300
I can't control what the crystal will do
if you try to take it from me.
204
00:16:26,980 --> 00:16:28,030
Whoa!
205
00:16:28,300 --> 00:16:31,320
The crystal turned those sprites into
stone statues.
206
00:16:31,920 --> 00:16:34,260
No! Why did you do that?
207
00:16:34,760 --> 00:16:37,800
Alex, I didn't. It was the crystal.
208
00:16:38,420 --> 00:16:39,470
Wizard!
209
00:16:42,940 --> 00:16:45,740
Don't do anything to her. She's my
friend.
210
00:16:46,410 --> 00:16:48,970
So Crystal is pointing at Alec. No.
211
00:16:55,890 --> 00:16:58,330
Thank you for saving me, Alec.
212
00:17:00,130 --> 00:17:03,210
But why did you fool us all and bring
him the necklace?
213
00:17:04,130 --> 00:17:07,150
I know what I do. I'm so sorry.
214
00:17:09,069 --> 00:17:10,530
Alec, ¿qué dices?
215
00:17:13,150 --> 00:17:14,200
Perdón.
216
00:17:16,619 --> 00:17:18,299
think of to get him out of the tower.
217
00:17:19,140 --> 00:17:21,460
And it was kind of my fault that he was
there.
218
00:17:21,700 --> 00:17:26,359
And he is my father, and... Wait a
second! Back, back, back, back, back,
219
00:17:26,360 --> 00:17:27,358
back, back, back!
220
00:17:27,359 --> 00:17:29,320
The wizard is your father?
221
00:17:29,980 --> 00:17:31,700
Yeah! I thought you knew that!
222
00:17:32,200 --> 00:17:33,300
I didn't know.
223
00:17:33,600 --> 00:17:35,780
Maybe you told me and I didn't
understand?
224
00:17:36,320 --> 00:17:39,000
You do mumble quite a bit, you know.
225
00:17:39,520 --> 00:17:44,780
Well, he's me puppy, and he really does
love me very much, and I love him too.
226
00:17:45,610 --> 00:17:47,810
But he turned all the sprites to stone.
227
00:17:48,310 --> 00:17:50,990
But he didn't mean to. It was a crystal.
228
00:17:51,770 --> 00:17:53,450
That crystal should be destroyed.
229
00:17:54,410 --> 00:17:57,210
Alex is right, but it's going to be very
difficult.
230
00:17:57,530 --> 00:17:59,030
Es muy poderoso.
231
00:17:59,250 --> 00:18:00,410
We've got to try.
232
00:18:01,150 --> 00:18:02,910
Let's all go after the crystal.
233
00:18:04,670 --> 00:18:06,210
The wizard ran in here.
234
00:18:07,150 --> 00:18:08,890
That's the cave beneath our school.
235
00:18:10,450 --> 00:18:14,410
I think I know how we can get rid of
that crystal once and for all.
236
00:18:14,840 --> 00:18:15,890
Come on.
237
00:18:19,960 --> 00:18:22,820
Look, the wizard is trying to destroy
the crystal.
238
00:18:23,040 --> 00:18:24,480
But it's not working.
239
00:18:24,920 --> 00:18:26,160
Dora, what's your plan?
240
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
Pablo, look.
241
00:18:28,900 --> 00:18:30,040
The dragon.
242
00:18:30,860 --> 00:18:32,560
Dora, that's a great idea.
243
00:18:32,960 --> 00:18:34,120
A dragon?
244
00:18:34,560 --> 00:18:39,300
Yes. Your Majesty, I think there's a
dragon living in that pool.
245
00:18:39,950 --> 00:18:44,989
¡Qué lista eres, Dora! A dragon's fire
may be powerful enough to destroy that
246
00:18:44,990 --> 00:18:48,010
crystal. But we've got to get the dragon
to come out.
247
00:18:48,630 --> 00:18:49,770
¡Papi, cuidado!
248
00:18:51,230 --> 00:18:54,770
We all have to call to the dragon. Say,
dragon!
249
00:18:58,570 --> 00:18:59,970
Louder! Dragon!
250
00:19:11,880 --> 00:19:15,460
get the dragon to destroy the crystal.
Bang! Fire, dragon!
251
00:19:17,660 --> 00:19:19,280
She can't hear us.
252
00:19:19,600 --> 00:19:21,640
Louder! Fire, dragon!
253
00:19:42,380 --> 00:19:47,359
I've been wanting that powerful crystal
destroyed for years, but I never thought
254
00:19:47,360 --> 00:19:48,410
you would do it.
255
00:19:49,560 --> 00:19:53,560
But I thought you wanted it for
yourself, to do evil things.
256
00:19:54,080 --> 00:19:58,480
I see now that you only wanted what was
good for Playa Verde.
257
00:19:58,940 --> 00:20:01,220
I was wrong to have kept the necklace.
258
00:20:02,040 --> 00:20:06,940
I was wrong not to tell you why I wanted
it. Why did you keep it, Your Majesty?
259
00:20:07,340 --> 00:20:09,300
I don't know why, really.
260
00:20:09,880 --> 00:20:14,199
It's been worn by queens for many years,
and I was told that it would protect
261
00:20:14,200 --> 00:20:18,960
me. And I guess I thought it made me
look more like a queen when I wore it.
262
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Really, really.
263
00:20:21,040 --> 00:20:23,160
Well, we all do silly things sometimes.
264
00:20:23,380 --> 00:20:24,430
Right, Bubby?
265
00:20:26,280 --> 00:20:27,960
Sí, es cierto, Alex.
266
00:20:28,280 --> 00:20:30,360
Your Majesty, I apologize.
267
00:20:31,320 --> 00:20:35,160
No, you were right, Wizard, and I should
have listened to you.
268
00:20:35,400 --> 00:20:38,740
A queen always needs someone to tell her
the truth.
269
00:20:39,260 --> 00:20:42,260
Would you be my trusted advisor, por
favor?
270
00:20:44,900 --> 00:20:48,320
I would like that very much, your
majesty.
271
00:20:49,580 --> 00:20:52,720
That means we can be together all the
time, Poppy.
272
00:20:55,300 --> 00:21:00,000
We helped the queen and brought Alex and
his daddy back together again.
273
00:21:00,300 --> 00:21:03,060
And we couldn't have done it without
you.
274
00:21:08,940 --> 00:21:12,000
All for one. That's how we got it done.
275
00:21:12,260 --> 00:21:13,760
We helped out everyone.
276
00:21:14,460 --> 00:21:19,480
All for one. We put glass in the
necklace, it shined bright. All for one.
277
00:21:19,740 --> 00:21:21,940
Then we helped Alex the little sprite.
278
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
All for one. We went after the wizard,
the crystal was destroyed.
279
00:21:26,540 --> 00:21:29,640
Now Alex and his daddy are happily
employed.
280
00:21:30,020 --> 00:21:31,070
And we couldn't...
281
00:21:50,940 --> 00:21:52,680
Everyone's having a really fun day.
282
00:21:53,300 --> 00:21:54,720
Oh, I found a coin.
283
00:21:56,040 --> 00:21:59,170
It's so great that you asked us to help
protect the beach, Naya.
284
00:21:59,860 --> 00:22:02,460
Thanks, and it led us to quite an
adventure.
285
00:22:03,060 --> 00:22:04,300
A mi me lo vices.
286
00:22:04,600 --> 00:22:08,420
I love that Alex and his daddy were both
going to help out the queen together.
287
00:22:09,180 --> 00:22:11,240
It feels really good to help someone.
288
00:22:12,540 --> 00:22:14,600
What do you like to do to help out?
289
00:22:18,640 --> 00:22:19,690
That's great.
290
00:22:20,040 --> 00:22:24,559
Well, we're really glad you helped us
out today, because making a difference
291
00:22:24,560 --> 00:22:25,610
always an adventure.
292
00:22:26,320 --> 00:22:27,370
Adios, amigos.
293
00:22:27,371 --> 00:22:28,569
See you soon.
294
00:22:28,570 --> 00:22:33,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.