Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,770
The vents are behind each door.
2
00:01:00,690 --> 00:01:03,830
Hola, hola, hola, bienvenidos.
3
00:01:04,269 --> 00:01:10,889
We're so very, very happy to see you.
Soy Dada, and I'm with my friends.
4
00:01:10,890 --> 00:01:14,750
We're unpacking puppets for the museum
show.
5
00:01:15,490 --> 00:01:17,170
Do you like puppets?
6
00:01:18,650 --> 00:01:23,229
We love puppets. Today we're helping
Kate get the puppets ready for a big
7
00:01:23,230 --> 00:01:24,310
exhibit at the museum.
8
00:01:27,990 --> 00:01:29,790
There sure are a lot of puppets.
9
00:01:30,050 --> 00:01:32,160
We can get them out if we all work
together.
10
00:01:32,570 --> 00:01:34,650
Right. Trabajemos juntos, amigos.
11
00:01:59,600 --> 00:02:02,760
Me too, Kate. And there are so many
different kinds.
12
00:02:03,140 --> 00:02:04,520
Some puppets go in your hand.
13
00:02:04,960 --> 00:02:06,010
Meow.
14
00:02:06,320 --> 00:02:10,759
Yes, Kate, that's a rod puppet. You use
the sticks to make it move.
15
00:02:10,960 --> 00:02:12,010
Like this?
16
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
Sí, muy bien, Dora.
17
00:02:14,780 --> 00:02:17,880
And a marionette is a puppet you control
with strings.
18
00:02:20,160 --> 00:02:23,280
It takes a lot of practice to work a
marionette.
19
00:02:23,560 --> 00:02:25,380
I'd better start practicing.
20
00:02:25,680 --> 00:02:26,730
Huh, Kate?
21
00:02:28,860 --> 00:02:31,520
Does an upside -down cow say, oom, oom?
22
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
Hi, Pablo.
23
00:02:35,540 --> 00:02:40,359
Just wait till you see the most special
puppet of the museum's collection. His
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,040
name is Sir Jim.
25
00:02:42,320 --> 00:02:44,220
Sir Jim? I've never heard of him.
26
00:02:44,680 --> 00:02:47,420
He's a night puppet. He was very famous.
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,980
This was the stage where they made his
TV show.
28
00:02:51,220 --> 00:02:52,900
Sir Jim could do anything.
29
00:02:53,760 --> 00:02:56,840
He saved a princess and prince trapped
in a tower.
30
00:02:57,100 --> 00:03:01,470
And once... He fought off a dragon and
saved a kitten stuck in a tree.
31
00:03:02,490 --> 00:03:05,650
At the same time! Que maravilla!
32
00:03:06,450 --> 00:03:08,530
Wow, let's get him out of the box.
33
00:03:09,730 --> 00:03:12,130
There are so many puppets in here.
34
00:03:12,430 --> 00:03:13,530
Help me find him.
35
00:03:15,430 --> 00:03:17,350
Is this Sir Jim the Brave Knight?
36
00:03:19,350 --> 00:03:21,610
No, that's the Mermaid Puppet.
37
00:03:21,930 --> 00:03:23,310
Is this Sir Jim?
38
00:03:24,850 --> 00:03:26,330
No, what is it?
39
00:03:27,921 --> 00:03:29,949
A wolf!
40
00:03:29,950 --> 00:03:31,610
Do you see Sir Jim?
41
00:03:32,630 --> 00:03:33,680
Where?
42
00:03:36,650 --> 00:03:38,910
Sí! That's Sir Jim!
43
00:03:39,270 --> 00:03:40,850
Gracias por ayudarnos.
44
00:03:41,050 --> 00:03:46,110
I'm so glad we found him. We can't do
the museum show without Sir Jim.
45
00:03:48,570 --> 00:03:49,620
Ay, no.
46
00:03:50,350 --> 00:03:51,400
He's broken.
47
00:03:53,170 --> 00:03:54,530
Here's the rest of him.
48
00:03:54,850 --> 00:03:57,510
Oh, we can't put him in the exhibit
broken.
49
00:03:58,860 --> 00:03:59,910
Come on, Kate.
50
00:04:00,080 --> 00:04:04,360
You know all about puppets. I bet you
can fix them up as good as new.
51
00:04:06,440 --> 00:04:09,220
I'll try, but I'm gonna need some help.
52
00:04:09,920 --> 00:04:11,660
How about him? What's one of those?
53
00:04:11,780 --> 00:04:14,080
See? We'll work together to fix him up.
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,700
You really love this puppet, don't you,
Katie?
55
00:04:18,060 --> 00:04:19,110
I do.
56
00:04:20,180 --> 00:04:23,600
Sir Jim, what's up, the hero? What
really special guy?
57
00:04:24,060 --> 00:04:25,110
Now I know.
58
00:04:42,530 --> 00:04:45,550
We need your help to put Sir Jim back
together.
59
00:04:46,090 --> 00:04:47,140
What goes here?
60
00:04:48,950 --> 00:04:51,490
Yeah, the leg. Do you see the leg?
61
00:04:53,870 --> 00:04:54,920
Aquí está.
62
00:04:56,490 --> 00:04:58,670
And here, what goes here?
63
00:05:00,290 --> 00:05:02,430
The arm? Where is it?
64
00:05:04,310 --> 00:05:05,830
Sí, allí está.
65
00:05:07,650 --> 00:05:08,950
And what's this?
66
00:05:11,270 --> 00:05:14,170
Yeah, his helmet. Where does it go?
67
00:05:16,530 --> 00:05:17,580
Right.
68
00:05:23,820 --> 00:05:28,820
That's how we fixed him. We found all
the pieces of great Sir Jim.
69
00:05:29,140 --> 00:05:33,000
And we put them back together. That's
how we fixed him.
70
00:05:33,660 --> 00:05:36,440
Thanks for working together with us to
fix Sir Jim.
71
00:05:43,520 --> 00:05:44,570
Whoa!
72
00:05:47,280 --> 00:05:49,120
Bonnetoy, what is this place?
73
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
You're in Playa Verde for the museum
show.
74
00:05:53,210 --> 00:05:54,630
Fly a verde, ha!
75
00:05:54,990 --> 00:05:58,910
A most glorious kingdom filled with
wonders to behold.
76
00:06:00,450 --> 00:06:01,500
Yeah, I guess.
77
00:06:02,910 --> 00:06:08,530
Soy el señor Jaime Castillo Delgado
Juarez, knight of the kingdom of
78
00:06:09,110 --> 00:06:14,690
But my friends call me Sir Jim. Sir Jim,
I'm so glad you're all right. I'm Kate,
79
00:06:14,810 --> 00:06:16,730
and these are my friends Dora and Pablo.
80
00:06:17,110 --> 00:06:20,730
Lo siento, no time to chat. I'm off to
save the day.
81
00:06:23,330 --> 00:06:24,380
Here, lightning!
82
00:06:26,830 --> 00:06:28,630
Hey! A horse puppet! Cool!
83
00:06:29,770 --> 00:06:35,509
You see, the giant, El Gigante, is on
his way to attack my village, and I must
84
00:06:35,510 --> 00:06:39,130
make sure everyone is safely behind the
walls of the royal castle.
85
00:06:39,810 --> 00:06:43,670
Hey, Kate, your star puppet is about to
ride out of here. I know!
86
00:06:43,930 --> 00:06:46,700
We've got to get him back or the exhibit
will be ruined!
87
00:06:46,701 --> 00:06:48,009
It's finished!
88
00:06:48,010 --> 00:06:49,060
Go, Jim!
89
00:06:49,150 --> 00:06:50,490
Farewell, new friend!
90
00:06:51,260 --> 00:06:55,560
I'm off to save the day, a red lightning
away!
91
00:06:58,240 --> 00:06:59,700
Stop! Stop!
92
00:06:59,960 --> 00:07:01,160
Espere, por favor!
93
00:07:01,520 --> 00:07:02,760
Please wait!
94
00:07:06,560 --> 00:07:09,160
Wow! I'm little!
95
00:07:09,460 --> 00:07:11,880
We all are. We're puppet -sized.
96
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
It's always something.
97
00:07:16,180 --> 00:07:20,100
Now, young one, I must warn the
villagers of El Gigante.
98
00:07:20,540 --> 00:07:23,100
Wait, we've got to help Sir Jim save his
village.
99
00:07:23,420 --> 00:07:27,040
Yeah, and maybe if we do, he'll come
back to the museum with us.
100
00:07:27,440 --> 00:07:28,490
Buena idea, guys.
101
00:07:29,340 --> 00:07:31,040
I'm off to save the day.
102
00:07:31,980 --> 00:07:33,420
Espere, we can help.
103
00:07:33,780 --> 00:07:34,830
Help me?
104
00:07:35,320 --> 00:07:39,060
No one's ever offered to help me before.
105
00:07:39,720 --> 00:07:44,739
Well, if El Gigante's really big and
mean, you'll need all of us to work
106
00:07:44,740 --> 00:07:46,180
together to warn the village.
107
00:07:46,540 --> 00:07:48,320
Sí, trabajemos juntos.
108
00:07:50,170 --> 00:07:51,220
Trabajemos juntos.
109
00:07:51,470 --> 00:07:53,010
I like that.
110
00:07:53,590 --> 00:07:54,670
Okay, amigos.
111
00:07:55,090 --> 00:07:56,690
This is so exciting.
112
00:07:57,190 --> 00:08:01,370
But if you're going to come with me,
you'll need something to ride.
113
00:08:02,070 --> 00:08:04,250
Do you see something we can ride?
114
00:08:08,030 --> 00:08:09,330
Yeah, those horses.
115
00:08:09,750 --> 00:08:12,890
You think they'll help us? Of course
they will, Pablo.
116
00:08:13,130 --> 00:08:15,150
Remember, trabajemos juntos.
117
00:08:15,590 --> 00:08:16,990
Vamos, lightning.
118
00:08:18,800 --> 00:08:19,850
Me then.
119
00:08:19,851 --> 00:08:20,839
It's Lightning.
120
00:08:20,840 --> 00:08:21,980
Lightning is here.
121
00:08:22,580 --> 00:08:27,460
Lightning? My name is Uno, and these are
my brothers Dos y Tres.
122
00:08:27,900 --> 00:08:29,760
We're your biggest fans.
123
00:08:30,640 --> 00:08:32,780
The horses love Lightning.
124
00:08:33,400 --> 00:08:36,480
Uno, Dos y Tres, will you work together
with us?
125
00:08:36,720 --> 00:08:37,860
¿Trabajemos juntos?
126
00:08:38,000 --> 00:08:40,720
We have to warn the villagers about El
Gigante.
127
00:08:41,179 --> 00:08:42,799
Count me in. Me too.
128
00:08:42,800 --> 00:08:44,019
Me three.
129
00:08:44,020 --> 00:08:46,460
Anything to ride with you, Lightning.
130
00:08:47,050 --> 00:08:48,670
I want to ride behind Lightning.
131
00:08:48,930 --> 00:08:49,980
No, me. Yo primero.
132
00:08:50,150 --> 00:08:53,770
I want to go. If they keep this up,
we'll never get back to the museum.
133
00:08:55,250 --> 00:08:56,330
Disculpen, caballos.
134
00:08:57,070 --> 00:09:01,830
Sí? Why don't we ride in size order,
from biggest to smallest, okay?
135
00:09:02,410 --> 00:09:04,830
Está bien. Okay. Smart girl. Buena idea.
136
00:09:08,110 --> 00:09:11,390
Hmm. I think we need a little help,
amiga.
137
00:09:11,910 --> 00:09:14,870
Help us get uno, dos, y tres in size
order.
138
00:09:15,490 --> 00:09:19,520
Uno. Dos y tres. Which horse is the
biggest?
139
00:09:21,880 --> 00:09:23,220
That's right, uno.
140
00:09:25,880 --> 00:09:28,560
Dos o tres. Who's the next biggest?
141
00:09:29,980 --> 00:09:31,060
Yeah, dos.
142
00:09:32,620 --> 00:09:37,460
Y tres is the smallest. The horses are
all in line and ready to ride.
143
00:09:38,020 --> 00:09:42,300
Uh, not quite, young damsel. We'll need
saddle for these horses.
144
00:09:43,200 --> 00:09:44,250
Props!
145
00:09:46,920 --> 00:09:49,040
Always works on my TV show.
146
00:09:49,460 --> 00:09:52,400
Don't worry, Sir Jim. My backpack can
help us.
147
00:09:52,740 --> 00:09:53,790
Say backpack.
148
00:09:59,500 --> 00:10:00,620
Backpack, backpack.
149
00:10:01,640 --> 00:10:02,690
Backpack, backpack.
150
00:10:03,320 --> 00:10:05,260
Yeah! And I'm Bud!
151
00:10:06,660 --> 00:10:11,479
Dora, Kate, and Pablo need three saddles
for their horses. And I've got them in
152
00:10:11,480 --> 00:10:13,920
here. Can you help Bud find them?
153
00:10:18,570 --> 00:10:19,620
your help.
154
00:10:21,110 --> 00:10:22,970
Do you see the biggest saddle?
155
00:10:25,510 --> 00:10:28,470
Woo -hoo! This is a big saddle.
156
00:10:28,950 --> 00:10:30,000
Woo -wee!
157
00:10:30,370 --> 00:10:31,750
Good job, Bud.
158
00:10:31,990 --> 00:10:35,090
But we need three saddles. We have one.
159
00:10:35,330 --> 00:10:37,690
So how many more do we have to find?
160
00:10:39,870 --> 00:10:42,550
Tell Bud how many more we need to find.
161
00:10:55,310 --> 00:10:56,360
Nicely done, amigos.
162
00:10:56,450 --> 00:10:58,130
Now it's time to ride.
163
00:10:58,530 --> 00:10:59,580
Giddy up!
164
00:11:01,750 --> 00:11:05,930
Muchas gracias, Backpacking Bud. And
thank you for helping, too.
165
00:11:08,910 --> 00:11:11,250
We're saddled up and ready to go, Sir
Jim.
166
00:11:12,050 --> 00:11:14,050
Well done, Lady Dora.
167
00:11:17,810 --> 00:11:19,170
One question.
168
00:11:19,490 --> 00:11:22,650
Is Ejigante really big, Sir Jim?
169
00:11:27,440 --> 00:11:29,880
This should answer your question, young
Pablo.
170
00:11:30,100 --> 00:11:34,220
I don't think we're standing on a hill.
171
00:11:34,440 --> 00:11:37,120
Are we standing on a hill?
172
00:11:39,180 --> 00:11:41,340
No, what is it?
173
00:11:44,420 --> 00:11:45,470
Right,
174
00:11:46,500 --> 00:11:47,600
the giant.
175
00:11:47,980 --> 00:11:50,100
It's El Gigante, and he's sleeping.
176
00:11:50,700 --> 00:11:51,880
Let's get out.
177
00:12:05,740 --> 00:12:10,200
My friend, we've got to warn the
townspeople that the giant is coming.
178
00:12:14,820 --> 00:12:16,740
Villagers, follow me.
179
00:12:16,980 --> 00:12:21,740
El Gigante is waking up and he'll be
after us.
180
00:12:22,540 --> 00:12:23,800
Trabajemos juntos.
181
00:12:24,120 --> 00:12:27,060
Hurry up now. To the castle.
182
00:12:27,420 --> 00:12:28,740
Rush to safety.
183
00:12:29,080 --> 00:12:32,440
Grab your things, but grab them quickly.
184
00:12:59,120 --> 00:13:01,220
Sir Jim, it looks like everyone's safe.
185
00:13:02,540 --> 00:13:07,779
Indeed is true, Lady Dora. The entire
village is on their way to the safety of
186
00:13:07,780 --> 00:13:09,960
the castle, and we shall join them.
187
00:13:10,640 --> 00:13:11,690
Vamos, amigos!
188
00:13:12,080 --> 00:13:13,130
Let's go!
189
00:13:19,240 --> 00:13:20,290
Whoa!
190
00:14:21,290 --> 00:14:22,670
Didn't see that one coming.
191
00:14:23,210 --> 00:14:25,090
Now he looks madder than ever.
192
00:14:25,370 --> 00:14:26,650
Let's get out of here.
193
00:14:30,110 --> 00:14:33,370
We have to get to the castle before the
giant does.
194
00:14:40,110 --> 00:14:42,730
Make way! Make way for Sir Jim!
195
00:14:43,530 --> 00:14:46,290
See how much the people love Sir Jim?
196
00:14:46,530 --> 00:14:50,450
It looks like all of the villagers are
already behind the castle walls.
197
00:14:51,500 --> 00:14:52,680
Here comes El Gigante.
198
00:14:53,200 --> 00:14:55,920
I shall now close the gate to keep us
safe.
199
00:15:03,200 --> 00:15:05,540
He's stopping up a storm out there,
isn't he?
200
00:15:05,980 --> 00:15:08,680
Whoa! He's making the ground shake!
201
00:15:09,620 --> 00:15:15,200
Not to worry, Lady Kate. With the gate
closed, we are now perfectly safe.
202
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
Okay, how about now?
203
00:15:21,420 --> 00:15:23,760
Uh -oh.
204
00:15:24,840 --> 00:15:27,040
All that shaking made the gate fall
open.
205
00:15:27,440 --> 00:15:31,360
I know. What do we do? What do we do?
Hurry up and hide. Hay peligro.
206
00:15:32,520 --> 00:15:34,660
Sir Jim, what are we going to do?
207
00:15:35,940 --> 00:15:37,680
I'm not sure.
208
00:15:38,160 --> 00:15:41,660
You've got to save the day. The people
are counting on you.
209
00:15:43,860 --> 00:15:44,910
Trabajemos juntos.
210
00:15:45,100 --> 00:15:47,240
We all have to work together.
211
00:15:47,720 --> 00:15:48,770
My friend.
212
00:15:49,020 --> 00:15:50,080
Please don't panic.
213
00:15:50,300 --> 00:15:52,660
Together, we can all save the day.
214
00:15:53,140 --> 00:15:58,240
We must scare away the giant, and I know
just the person to lead you.
215
00:15:58,620 --> 00:15:59,670
Kate.
216
00:16:00,680 --> 00:16:01,730
Me?
217
00:16:02,200 --> 00:16:05,180
You. You are a master puppet builder.
218
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
See? Well, I don't know about that.
219
00:16:08,800 --> 00:16:13,740
You are too modest. You can build a
puppet that will scare El Gigante away.
220
00:16:14,680 --> 00:16:16,540
We saw the giant earlier.
221
00:16:17,290 --> 00:16:18,910
What scared El Gigante?
222
00:16:18,911 --> 00:16:20,169
Get away!
223
00:16:20,170 --> 00:16:21,990
No! Get off!
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,590
Right, the butterfly.
225
00:16:24,550 --> 00:16:26,450
You can do it, Kate.
226
00:16:31,030 --> 00:16:34,570
It could work if I build a really big
butterfly.
227
00:16:35,410 --> 00:16:38,190
But the giant is coming. We won't have
time.
228
00:16:40,330 --> 00:16:42,330
Lightning and I can distract him.
229
00:16:42,730 --> 00:16:47,189
That should give you enough time to
build your puppet. You can do it if you
230
00:16:47,190 --> 00:16:48,240
work together.
231
00:16:49,910 --> 00:16:51,030
Trabajemos juntos!
232
00:16:55,350 --> 00:16:56,400
Jim!
233
00:16:59,250 --> 00:17:01,310
Come on, everybody!
234
00:17:01,610 --> 00:17:04,210
Let's work together and build this
butterfly!
235
00:17:04,990 --> 00:17:06,130
Trabajemos juntos!
236
00:17:06,970 --> 00:17:08,369
Let's work together!
237
00:17:08,910 --> 00:17:11,569
First to make the wing.
238
00:17:12,000 --> 00:17:17,960
Do you see something we can use for the
butterfly wings?
239
00:17:20,140 --> 00:17:21,640
Yeah, the flag!
240
00:17:26,260 --> 00:17:31,760
For control, we need some sticks, and
we've got to find them quick.
241
00:17:32,260 --> 00:17:35,320
Do you see some long sticks that we can
use?
242
00:17:36,860 --> 00:17:38,220
The flagpole!
243
00:17:46,600 --> 00:17:49,860
Let's look around for something that's
blue and round.
244
00:17:50,580 --> 00:17:54,740
Do you see something we can use for the
head and the body of the butterfly?
245
00:18:29,900 --> 00:18:30,950
Puppet coming, Kate.
246
00:18:31,080 --> 00:18:32,400
We're done, I think.
247
00:18:33,220 --> 00:18:35,900
Muy bien. Back to the castle, Lightning.
248
00:18:42,200 --> 00:18:43,250
He's coming.
249
00:18:44,020 --> 00:18:46,060
We've got to get this puppet in the air.
250
00:18:46,440 --> 00:18:48,100
Pablo, you're on that wing there.
251
00:18:48,560 --> 00:18:50,120
Dora, raise the other wing.
252
00:18:50,460 --> 00:18:52,570
Everybody, grab a pole to move the
puppet.
253
00:18:56,580 --> 00:18:59,730
Uh -oh. We need everyone to work.
together.
254
00:19:39,050 --> 00:19:40,100
I hate butterflies!
255
00:19:43,730 --> 00:19:46,290
He's gone! And he got there right away!
256
00:19:49,530 --> 00:19:50,580
Hooray!
257
00:19:50,830 --> 00:19:53,150
So Jim saved us!
258
00:19:53,790 --> 00:19:56,270
Wait, wait, wait, wait! Esperin, stop!
259
00:19:56,630 --> 00:19:58,310
I didn't save the kingdom!
260
00:19:58,910 --> 00:20:00,050
You all did!
261
00:20:00,270 --> 00:20:02,470
You are the heroes, my friend!
262
00:20:02,990 --> 00:20:05,590
But we couldn't have done it without
you, Sir Jim!
263
00:20:07,050 --> 00:20:08,100
And Lightning!
264
00:20:08,140 --> 00:20:09,190
too.
265
00:20:09,300 --> 00:20:11,740
Okay, brave Kate, perhaps you are right.
266
00:20:11,940 --> 00:20:14,400
Today we are all heroes.
267
00:20:15,040 --> 00:20:16,740
Hooray for us! Yay!
268
00:20:17,900 --> 00:20:23,439
And now that the kingdom is out of
danger, I must go to where I'm most
269
00:20:23,440 --> 00:20:28,720
far off land called Playa Verde, to be
in the museum show.
270
00:20:29,340 --> 00:20:31,420
How does that sound, amigo?
271
00:20:31,840 --> 00:20:33,780
I must save the day!
272
00:20:34,460 --> 00:20:35,510
Hooray!
273
00:20:43,500 --> 00:20:45,760
You did a great job on the museum show,
Kate.
274
00:20:45,960 --> 00:20:47,180
And on the butterfly.
275
00:20:47,460 --> 00:20:49,340
We all did a great job.
276
00:21:39,150 --> 00:21:43,470
Your butterfly puppet saved the royal
village, Kate, and we all got to help.
277
00:21:43,890 --> 00:21:44,940
Me too!
278
00:21:47,350 --> 00:21:49,520
You're getting pretty good at that,
Pablo.
279
00:21:49,990 --> 00:21:51,040
Thanks!
280
00:21:51,510 --> 00:21:54,520
I'm so glad the giant thought the
butterfly puppet was real.
281
00:21:55,090 --> 00:21:59,309
That's what's amazing about puppets.
When the puppeteers are working well
282
00:21:59,310 --> 00:22:02,010
together, it looks like the puppets come
to life.
283
00:22:02,350 --> 00:22:05,120
Working together makes a lot of things
come out better.
284
00:22:05,550 --> 00:22:08,320
Alana, Dora, and I worked together on
the soccer field.
285
00:22:08,640 --> 00:22:09,690
Roll and cut!
286
00:22:10,020 --> 00:22:14,100
And I work together with my family
making floats and puppets for Carnival.
287
00:22:14,640 --> 00:22:17,140
What can you do with your friends or
family?
288
00:22:20,220 --> 00:22:21,420
That sounds awesome.
289
00:22:21,680 --> 00:22:25,759
We're really glad you helped us today,
because making a difference is always an
290
00:22:25,760 --> 00:22:27,300
adventure. Adios, amigos.
291
00:22:27,301 --> 00:22:28,729
See you soon.
292
00:22:28,730 --> 00:22:33,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.