All language subtitles for Dora and Friends s02e13 Kate Gives Puppets a Hand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,770 The vents are behind each door. 2 00:01:00,690 --> 00:01:03,830 Hola, hola, hola, bienvenidos. 3 00:01:04,269 --> 00:01:10,889 We're so very, very happy to see you. Soy Dada, and I'm with my friends. 4 00:01:10,890 --> 00:01:14,750 We're unpacking puppets for the museum show. 5 00:01:15,490 --> 00:01:17,170 Do you like puppets? 6 00:01:18,650 --> 00:01:23,229 We love puppets. Today we're helping Kate get the puppets ready for a big 7 00:01:23,230 --> 00:01:24,310 exhibit at the museum. 8 00:01:27,990 --> 00:01:29,790 There sure are a lot of puppets. 9 00:01:30,050 --> 00:01:32,160 We can get them out if we all work together. 10 00:01:32,570 --> 00:01:34,650 Right. Trabajemos juntos, amigos. 11 00:01:59,600 --> 00:02:02,760 Me too, Kate. And there are so many different kinds. 12 00:02:03,140 --> 00:02:04,520 Some puppets go in your hand. 13 00:02:04,960 --> 00:02:06,010 Meow. 14 00:02:06,320 --> 00:02:10,759 Yes, Kate, that's a rod puppet. You use the sticks to make it move. 15 00:02:10,960 --> 00:02:12,010 Like this? 16 00:02:12,680 --> 00:02:14,280 Sí, muy bien, Dora. 17 00:02:14,780 --> 00:02:17,880 And a marionette is a puppet you control with strings. 18 00:02:20,160 --> 00:02:23,280 It takes a lot of practice to work a marionette. 19 00:02:23,560 --> 00:02:25,380 I'd better start practicing. 20 00:02:25,680 --> 00:02:26,730 Huh, Kate? 21 00:02:28,860 --> 00:02:31,520 Does an upside -down cow say, oom, oom? 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,080 Hi, Pablo. 23 00:02:35,540 --> 00:02:40,359 Just wait till you see the most special puppet of the museum's collection. His 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,040 name is Sir Jim. 25 00:02:42,320 --> 00:02:44,220 Sir Jim? I've never heard of him. 26 00:02:44,680 --> 00:02:47,420 He's a night puppet. He was very famous. 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,980 This was the stage where they made his TV show. 28 00:02:51,220 --> 00:02:52,900 Sir Jim could do anything. 29 00:02:53,760 --> 00:02:56,840 He saved a princess and prince trapped in a tower. 30 00:02:57,100 --> 00:03:01,470 And once... He fought off a dragon and saved a kitten stuck in a tree. 31 00:03:02,490 --> 00:03:05,650 At the same time! Que maravilla! 32 00:03:06,450 --> 00:03:08,530 Wow, let's get him out of the box. 33 00:03:09,730 --> 00:03:12,130 There are so many puppets in here. 34 00:03:12,430 --> 00:03:13,530 Help me find him. 35 00:03:15,430 --> 00:03:17,350 Is this Sir Jim the Brave Knight? 36 00:03:19,350 --> 00:03:21,610 No, that's the Mermaid Puppet. 37 00:03:21,930 --> 00:03:23,310 Is this Sir Jim? 38 00:03:24,850 --> 00:03:26,330 No, what is it? 39 00:03:27,921 --> 00:03:29,949 A wolf! 40 00:03:29,950 --> 00:03:31,610 Do you see Sir Jim? 41 00:03:32,630 --> 00:03:33,680 Where? 42 00:03:36,650 --> 00:03:38,910 Sí! That's Sir Jim! 43 00:03:39,270 --> 00:03:40,850 Gracias por ayudarnos. 44 00:03:41,050 --> 00:03:46,110 I'm so glad we found him. We can't do the museum show without Sir Jim. 45 00:03:48,570 --> 00:03:49,620 Ay, no. 46 00:03:50,350 --> 00:03:51,400 He's broken. 47 00:03:53,170 --> 00:03:54,530 Here's the rest of him. 48 00:03:54,850 --> 00:03:57,510 Oh, we can't put him in the exhibit broken. 49 00:03:58,860 --> 00:03:59,910 Come on, Kate. 50 00:04:00,080 --> 00:04:04,360 You know all about puppets. I bet you can fix them up as good as new. 51 00:04:06,440 --> 00:04:09,220 I'll try, but I'm gonna need some help. 52 00:04:09,920 --> 00:04:11,660 How about him? What's one of those? 53 00:04:11,780 --> 00:04:14,080 See? We'll work together to fix him up. 54 00:04:15,000 --> 00:04:17,700 You really love this puppet, don't you, Katie? 55 00:04:18,060 --> 00:04:19,110 I do. 56 00:04:20,180 --> 00:04:23,600 Sir Jim, what's up, the hero? What really special guy? 57 00:04:24,060 --> 00:04:25,110 Now I know. 58 00:04:42,530 --> 00:04:45,550 We need your help to put Sir Jim back together. 59 00:04:46,090 --> 00:04:47,140 What goes here? 60 00:04:48,950 --> 00:04:51,490 Yeah, the leg. Do you see the leg? 61 00:04:53,870 --> 00:04:54,920 Aquí está. 62 00:04:56,490 --> 00:04:58,670 And here, what goes here? 63 00:05:00,290 --> 00:05:02,430 The arm? Where is it? 64 00:05:04,310 --> 00:05:05,830 Sí, allí está. 65 00:05:07,650 --> 00:05:08,950 And what's this? 66 00:05:11,270 --> 00:05:14,170 Yeah, his helmet. Where does it go? 67 00:05:16,530 --> 00:05:17,580 Right. 68 00:05:23,820 --> 00:05:28,820 That's how we fixed him. We found all the pieces of great Sir Jim. 69 00:05:29,140 --> 00:05:33,000 And we put them back together. That's how we fixed him. 70 00:05:33,660 --> 00:05:36,440 Thanks for working together with us to fix Sir Jim. 71 00:05:43,520 --> 00:05:44,570 Whoa! 72 00:05:47,280 --> 00:05:49,120 Bonnetoy, what is this place? 73 00:05:50,120 --> 00:05:52,640 You're in Playa Verde for the museum show. 74 00:05:53,210 --> 00:05:54,630 Fly a verde, ha! 75 00:05:54,990 --> 00:05:58,910 A most glorious kingdom filled with wonders to behold. 76 00:06:00,450 --> 00:06:01,500 Yeah, I guess. 77 00:06:02,910 --> 00:06:08,530 Soy el señor Jaime Castillo Delgado Juarez, knight of the kingdom of 78 00:06:09,110 --> 00:06:14,690 But my friends call me Sir Jim. Sir Jim, I'm so glad you're all right. I'm Kate, 79 00:06:14,810 --> 00:06:16,730 and these are my friends Dora and Pablo. 80 00:06:17,110 --> 00:06:20,730 Lo siento, no time to chat. I'm off to save the day. 81 00:06:23,330 --> 00:06:24,380 Here, lightning! 82 00:06:26,830 --> 00:06:28,630 Hey! A horse puppet! Cool! 83 00:06:29,770 --> 00:06:35,509 You see, the giant, El Gigante, is on his way to attack my village, and I must 84 00:06:35,510 --> 00:06:39,130 make sure everyone is safely behind the walls of the royal castle. 85 00:06:39,810 --> 00:06:43,670 Hey, Kate, your star puppet is about to ride out of here. I know! 86 00:06:43,930 --> 00:06:46,700 We've got to get him back or the exhibit will be ruined! 87 00:06:46,701 --> 00:06:48,009 It's finished! 88 00:06:48,010 --> 00:06:49,060 Go, Jim! 89 00:06:49,150 --> 00:06:50,490 Farewell, new friend! 90 00:06:51,260 --> 00:06:55,560 I'm off to save the day, a red lightning away! 91 00:06:58,240 --> 00:06:59,700 Stop! Stop! 92 00:06:59,960 --> 00:07:01,160 Espere, por favor! 93 00:07:01,520 --> 00:07:02,760 Please wait! 94 00:07:06,560 --> 00:07:09,160 Wow! I'm little! 95 00:07:09,460 --> 00:07:11,880 We all are. We're puppet -sized. 96 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 It's always something. 97 00:07:16,180 --> 00:07:20,100 Now, young one, I must warn the villagers of El Gigante. 98 00:07:20,540 --> 00:07:23,100 Wait, we've got to help Sir Jim save his village. 99 00:07:23,420 --> 00:07:27,040 Yeah, and maybe if we do, he'll come back to the museum with us. 100 00:07:27,440 --> 00:07:28,490 Buena idea, guys. 101 00:07:29,340 --> 00:07:31,040 I'm off to save the day. 102 00:07:31,980 --> 00:07:33,420 Espere, we can help. 103 00:07:33,780 --> 00:07:34,830 Help me? 104 00:07:35,320 --> 00:07:39,060 No one's ever offered to help me before. 105 00:07:39,720 --> 00:07:44,739 Well, if El Gigante's really big and mean, you'll need all of us to work 106 00:07:44,740 --> 00:07:46,180 together to warn the village. 107 00:07:46,540 --> 00:07:48,320 Sí, trabajemos juntos. 108 00:07:50,170 --> 00:07:51,220 Trabajemos juntos. 109 00:07:51,470 --> 00:07:53,010 I like that. 110 00:07:53,590 --> 00:07:54,670 Okay, amigos. 111 00:07:55,090 --> 00:07:56,690 This is so exciting. 112 00:07:57,190 --> 00:08:01,370 But if you're going to come with me, you'll need something to ride. 113 00:08:02,070 --> 00:08:04,250 Do you see something we can ride? 114 00:08:08,030 --> 00:08:09,330 Yeah, those horses. 115 00:08:09,750 --> 00:08:12,890 You think they'll help us? Of course they will, Pablo. 116 00:08:13,130 --> 00:08:15,150 Remember, trabajemos juntos. 117 00:08:15,590 --> 00:08:16,990 Vamos, lightning. 118 00:08:18,800 --> 00:08:19,850 Me then. 119 00:08:19,851 --> 00:08:20,839 It's Lightning. 120 00:08:20,840 --> 00:08:21,980 Lightning is here. 121 00:08:22,580 --> 00:08:27,460 Lightning? My name is Uno, and these are my brothers Dos y Tres. 122 00:08:27,900 --> 00:08:29,760 We're your biggest fans. 123 00:08:30,640 --> 00:08:32,780 The horses love Lightning. 124 00:08:33,400 --> 00:08:36,480 Uno, Dos y Tres, will you work together with us? 125 00:08:36,720 --> 00:08:37,860 ¿Trabajemos juntos? 126 00:08:38,000 --> 00:08:40,720 We have to warn the villagers about El Gigante. 127 00:08:41,179 --> 00:08:42,799 Count me in. Me too. 128 00:08:42,800 --> 00:08:44,019 Me three. 129 00:08:44,020 --> 00:08:46,460 Anything to ride with you, Lightning. 130 00:08:47,050 --> 00:08:48,670 I want to ride behind Lightning. 131 00:08:48,930 --> 00:08:49,980 No, me. Yo primero. 132 00:08:50,150 --> 00:08:53,770 I want to go. If they keep this up, we'll never get back to the museum. 133 00:08:55,250 --> 00:08:56,330 Disculpen, caballos. 134 00:08:57,070 --> 00:09:01,830 Sí? Why don't we ride in size order, from biggest to smallest, okay? 135 00:09:02,410 --> 00:09:04,830 Está bien. Okay. Smart girl. Buena idea. 136 00:09:08,110 --> 00:09:11,390 Hmm. I think we need a little help, amiga. 137 00:09:11,910 --> 00:09:14,870 Help us get uno, dos, y tres in size order. 138 00:09:15,490 --> 00:09:19,520 Uno. Dos y tres. Which horse is the biggest? 139 00:09:21,880 --> 00:09:23,220 That's right, uno. 140 00:09:25,880 --> 00:09:28,560 Dos o tres. Who's the next biggest? 141 00:09:29,980 --> 00:09:31,060 Yeah, dos. 142 00:09:32,620 --> 00:09:37,460 Y tres is the smallest. The horses are all in line and ready to ride. 143 00:09:38,020 --> 00:09:42,300 Uh, not quite, young damsel. We'll need saddle for these horses. 144 00:09:43,200 --> 00:09:44,250 Props! 145 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 Always works on my TV show. 146 00:09:49,460 --> 00:09:52,400 Don't worry, Sir Jim. My backpack can help us. 147 00:09:52,740 --> 00:09:53,790 Say backpack. 148 00:09:59,500 --> 00:10:00,620 Backpack, backpack. 149 00:10:01,640 --> 00:10:02,690 Backpack, backpack. 150 00:10:03,320 --> 00:10:05,260 Yeah! And I'm Bud! 151 00:10:06,660 --> 00:10:11,479 Dora, Kate, and Pablo need three saddles for their horses. And I've got them in 152 00:10:11,480 --> 00:10:13,920 here. Can you help Bud find them? 153 00:10:18,570 --> 00:10:19,620 your help. 154 00:10:21,110 --> 00:10:22,970 Do you see the biggest saddle? 155 00:10:25,510 --> 00:10:28,470 Woo -hoo! This is a big saddle. 156 00:10:28,950 --> 00:10:30,000 Woo -wee! 157 00:10:30,370 --> 00:10:31,750 Good job, Bud. 158 00:10:31,990 --> 00:10:35,090 But we need three saddles. We have one. 159 00:10:35,330 --> 00:10:37,690 So how many more do we have to find? 160 00:10:39,870 --> 00:10:42,550 Tell Bud how many more we need to find. 161 00:10:55,310 --> 00:10:56,360 Nicely done, amigos. 162 00:10:56,450 --> 00:10:58,130 Now it's time to ride. 163 00:10:58,530 --> 00:10:59,580 Giddy up! 164 00:11:01,750 --> 00:11:05,930 Muchas gracias, Backpacking Bud. And thank you for helping, too. 165 00:11:08,910 --> 00:11:11,250 We're saddled up and ready to go, Sir Jim. 166 00:11:12,050 --> 00:11:14,050 Well done, Lady Dora. 167 00:11:17,810 --> 00:11:19,170 One question. 168 00:11:19,490 --> 00:11:22,650 Is Ejigante really big, Sir Jim? 169 00:11:27,440 --> 00:11:29,880 This should answer your question, young Pablo. 170 00:11:30,100 --> 00:11:34,220 I don't think we're standing on a hill. 171 00:11:34,440 --> 00:11:37,120 Are we standing on a hill? 172 00:11:39,180 --> 00:11:41,340 No, what is it? 173 00:11:44,420 --> 00:11:45,470 Right, 174 00:11:46,500 --> 00:11:47,600 the giant. 175 00:11:47,980 --> 00:11:50,100 It's El Gigante, and he's sleeping. 176 00:11:50,700 --> 00:11:51,880 Let's get out. 177 00:12:05,740 --> 00:12:10,200 My friend, we've got to warn the townspeople that the giant is coming. 178 00:12:14,820 --> 00:12:16,740 Villagers, follow me. 179 00:12:16,980 --> 00:12:21,740 El Gigante is waking up and he'll be after us. 180 00:12:22,540 --> 00:12:23,800 Trabajemos juntos. 181 00:12:24,120 --> 00:12:27,060 Hurry up now. To the castle. 182 00:12:27,420 --> 00:12:28,740 Rush to safety. 183 00:12:29,080 --> 00:12:32,440 Grab your things, but grab them quickly. 184 00:12:59,120 --> 00:13:01,220 Sir Jim, it looks like everyone's safe. 185 00:13:02,540 --> 00:13:07,779 Indeed is true, Lady Dora. The entire village is on their way to the safety of 186 00:13:07,780 --> 00:13:09,960 the castle, and we shall join them. 187 00:13:10,640 --> 00:13:11,690 Vamos, amigos! 188 00:13:12,080 --> 00:13:13,130 Let's go! 189 00:13:19,240 --> 00:13:20,290 Whoa! 190 00:14:21,290 --> 00:14:22,670 Didn't see that one coming. 191 00:14:23,210 --> 00:14:25,090 Now he looks madder than ever. 192 00:14:25,370 --> 00:14:26,650 Let's get out of here. 193 00:14:30,110 --> 00:14:33,370 We have to get to the castle before the giant does. 194 00:14:40,110 --> 00:14:42,730 Make way! Make way for Sir Jim! 195 00:14:43,530 --> 00:14:46,290 See how much the people love Sir Jim? 196 00:14:46,530 --> 00:14:50,450 It looks like all of the villagers are already behind the castle walls. 197 00:14:51,500 --> 00:14:52,680 Here comes El Gigante. 198 00:14:53,200 --> 00:14:55,920 I shall now close the gate to keep us safe. 199 00:15:03,200 --> 00:15:05,540 He's stopping up a storm out there, isn't he? 200 00:15:05,980 --> 00:15:08,680 Whoa! He's making the ground shake! 201 00:15:09,620 --> 00:15:15,200 Not to worry, Lady Kate. With the gate closed, we are now perfectly safe. 202 00:15:18,980 --> 00:15:20,820 Okay, how about now? 203 00:15:21,420 --> 00:15:23,760 Uh -oh. 204 00:15:24,840 --> 00:15:27,040 All that shaking made the gate fall open. 205 00:15:27,440 --> 00:15:31,360 I know. What do we do? What do we do? Hurry up and hide. Hay peligro. 206 00:15:32,520 --> 00:15:34,660 Sir Jim, what are we going to do? 207 00:15:35,940 --> 00:15:37,680 I'm not sure. 208 00:15:38,160 --> 00:15:41,660 You've got to save the day. The people are counting on you. 209 00:15:43,860 --> 00:15:44,910 Trabajemos juntos. 210 00:15:45,100 --> 00:15:47,240 We all have to work together. 211 00:15:47,720 --> 00:15:48,770 My friend. 212 00:15:49,020 --> 00:15:50,080 Please don't panic. 213 00:15:50,300 --> 00:15:52,660 Together, we can all save the day. 214 00:15:53,140 --> 00:15:58,240 We must scare away the giant, and I know just the person to lead you. 215 00:15:58,620 --> 00:15:59,670 Kate. 216 00:16:00,680 --> 00:16:01,730 Me? 217 00:16:02,200 --> 00:16:05,180 You. You are a master puppet builder. 218 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 See? Well, I don't know about that. 219 00:16:08,800 --> 00:16:13,740 You are too modest. You can build a puppet that will scare El Gigante away. 220 00:16:14,680 --> 00:16:16,540 We saw the giant earlier. 221 00:16:17,290 --> 00:16:18,910 What scared El Gigante? 222 00:16:18,911 --> 00:16:20,169 Get away! 223 00:16:20,170 --> 00:16:21,990 No! Get off! 224 00:16:22,250 --> 00:16:23,590 Right, the butterfly. 225 00:16:24,550 --> 00:16:26,450 You can do it, Kate. 226 00:16:31,030 --> 00:16:34,570 It could work if I build a really big butterfly. 227 00:16:35,410 --> 00:16:38,190 But the giant is coming. We won't have time. 228 00:16:40,330 --> 00:16:42,330 Lightning and I can distract him. 229 00:16:42,730 --> 00:16:47,189 That should give you enough time to build your puppet. You can do it if you 230 00:16:47,190 --> 00:16:48,240 work together. 231 00:16:49,910 --> 00:16:51,030 Trabajemos juntos! 232 00:16:55,350 --> 00:16:56,400 Jim! 233 00:16:59,250 --> 00:17:01,310 Come on, everybody! 234 00:17:01,610 --> 00:17:04,210 Let's work together and build this butterfly! 235 00:17:04,990 --> 00:17:06,130 Trabajemos juntos! 236 00:17:06,970 --> 00:17:08,369 Let's work together! 237 00:17:08,910 --> 00:17:11,569 First to make the wing. 238 00:17:12,000 --> 00:17:17,960 Do you see something we can use for the butterfly wings? 239 00:17:20,140 --> 00:17:21,640 Yeah, the flag! 240 00:17:26,260 --> 00:17:31,760 For control, we need some sticks, and we've got to find them quick. 241 00:17:32,260 --> 00:17:35,320 Do you see some long sticks that we can use? 242 00:17:36,860 --> 00:17:38,220 The flagpole! 243 00:17:46,600 --> 00:17:49,860 Let's look around for something that's blue and round. 244 00:17:50,580 --> 00:17:54,740 Do you see something we can use for the head and the body of the butterfly? 245 00:18:29,900 --> 00:18:30,950 Puppet coming, Kate. 246 00:18:31,080 --> 00:18:32,400 We're done, I think. 247 00:18:33,220 --> 00:18:35,900 Muy bien. Back to the castle, Lightning. 248 00:18:42,200 --> 00:18:43,250 He's coming. 249 00:18:44,020 --> 00:18:46,060 We've got to get this puppet in the air. 250 00:18:46,440 --> 00:18:48,100 Pablo, you're on that wing there. 251 00:18:48,560 --> 00:18:50,120 Dora, raise the other wing. 252 00:18:50,460 --> 00:18:52,570 Everybody, grab a pole to move the puppet. 253 00:18:56,580 --> 00:18:59,730 Uh -oh. We need everyone to work. together. 254 00:19:39,050 --> 00:19:40,100 I hate butterflies! 255 00:19:43,730 --> 00:19:46,290 He's gone! And he got there right away! 256 00:19:49,530 --> 00:19:50,580 Hooray! 257 00:19:50,830 --> 00:19:53,150 So Jim saved us! 258 00:19:53,790 --> 00:19:56,270 Wait, wait, wait, wait! Esperin, stop! 259 00:19:56,630 --> 00:19:58,310 I didn't save the kingdom! 260 00:19:58,910 --> 00:20:00,050 You all did! 261 00:20:00,270 --> 00:20:02,470 You are the heroes, my friend! 262 00:20:02,990 --> 00:20:05,590 But we couldn't have done it without you, Sir Jim! 263 00:20:07,050 --> 00:20:08,100 And Lightning! 264 00:20:08,140 --> 00:20:09,190 too. 265 00:20:09,300 --> 00:20:11,740 Okay, brave Kate, perhaps you are right. 266 00:20:11,940 --> 00:20:14,400 Today we are all heroes. 267 00:20:15,040 --> 00:20:16,740 Hooray for us! Yay! 268 00:20:17,900 --> 00:20:23,439 And now that the kingdom is out of danger, I must go to where I'm most 269 00:20:23,440 --> 00:20:28,720 far off land called Playa Verde, to be in the museum show. 270 00:20:29,340 --> 00:20:31,420 How does that sound, amigo? 271 00:20:31,840 --> 00:20:33,780 I must save the day! 272 00:20:34,460 --> 00:20:35,510 Hooray! 273 00:20:43,500 --> 00:20:45,760 You did a great job on the museum show, Kate. 274 00:20:45,960 --> 00:20:47,180 And on the butterfly. 275 00:20:47,460 --> 00:20:49,340 We all did a great job. 276 00:21:39,150 --> 00:21:43,470 Your butterfly puppet saved the royal village, Kate, and we all got to help. 277 00:21:43,890 --> 00:21:44,940 Me too! 278 00:21:47,350 --> 00:21:49,520 You're getting pretty good at that, Pablo. 279 00:21:49,990 --> 00:21:51,040 Thanks! 280 00:21:51,510 --> 00:21:54,520 I'm so glad the giant thought the butterfly puppet was real. 281 00:21:55,090 --> 00:21:59,309 That's what's amazing about puppets. When the puppeteers are working well 282 00:21:59,310 --> 00:22:02,010 together, it looks like the puppets come to life. 283 00:22:02,350 --> 00:22:05,120 Working together makes a lot of things come out better. 284 00:22:05,550 --> 00:22:08,320 Alana, Dora, and I worked together on the soccer field. 285 00:22:08,640 --> 00:22:09,690 Roll and cut! 286 00:22:10,020 --> 00:22:14,100 And I work together with my family making floats and puppets for Carnival. 287 00:22:14,640 --> 00:22:17,140 What can you do with your friends or family? 288 00:22:20,220 --> 00:22:21,420 That sounds awesome. 289 00:22:21,680 --> 00:22:25,759 We're really glad you helped us today, because making a difference is always an 290 00:22:25,760 --> 00:22:27,300 adventure. Adios, amigos. 291 00:22:27,301 --> 00:22:28,729 See you soon. 292 00:22:28,730 --> 00:22:33,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.