All language subtitles for Dora and Friends s02e10 Gymnastics Tournament of Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 Thanks for so much more. 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,500 An adventure behind each door. 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,280 Vamanos! Come on, let's make more. Come todos mis amigos. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,760 Make a difference. Take a turn. 5 00:00:28,060 --> 00:00:29,880 Go! Come and let a helping hand. 6 00:00:57,670 --> 00:00:58,670 Hola. 7 00:00:59,430 --> 00:01:00,430 Hi. 8 00:01:02,310 --> 00:01:03,490 Clap with us. 9 00:01:04,069 --> 00:01:05,570 Hola, hola, hola. 10 00:01:06,270 --> 00:01:10,610 Bienvenidos. We're so very, very happy to see you. 11 00:01:10,870 --> 00:01:13,810 Soy Dada. And I'm with my friends. 12 00:01:14,110 --> 00:01:17,770 We're here with Alana doing gymnastics moves. 13 00:01:19,190 --> 00:01:23,690 Our coach taught us all these moves. And she said that none of us could try 14 00:01:23,690 --> 00:01:25,150 these at home without a grown -up. 15 00:01:25,770 --> 00:01:30,270 Here at our gymnastics gym, we all learned how to swing and jump and flip 16 00:01:30,270 --> 00:01:31,270 tumble. 17 00:01:35,790 --> 00:01:40,930 We're really excited, because tonight's the opening ceremony for the gymnastics 18 00:01:40,930 --> 00:01:45,410 tournament of life, where gymnasts from all over the world will come to compete. 19 00:01:45,930 --> 00:01:50,870 And Alana is especially excited because she's been picked to bring the official 20 00:01:50,870 --> 00:01:55,170 light into the stadium. And she gets to open the tournament with her very own 21 00:01:55,170 --> 00:01:56,170 gymnastics. 22 00:02:12,029 --> 00:02:14,610 And we'll all be watching you tonight, Lana. 23 00:02:14,830 --> 00:02:16,170 We wouldn't miss it. 24 00:02:39,880 --> 00:02:40,880 You're right, Alana. 25 00:02:41,480 --> 00:02:45,200 Ooh, I'd better get going. The boat with the tournament light is meeting me at 26 00:02:45,200 --> 00:02:47,220 the city dock soon, and I don't want to be late. 27 00:02:48,440 --> 00:02:50,740 Espera, that sounds like an emergency message. 28 00:02:52,180 --> 00:02:55,820 It's from Map App, and it's about the boat with the official light for the 29 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 gymnastics tournament. 30 00:02:57,060 --> 00:03:00,980 ¿Qué dice, Dora? To see what the message says, say Map App. 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Louder! 32 00:03:05,620 --> 00:03:07,720 I'll get you where you want to go. 33 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 Emergency! Emergency! 34 00:03:12,770 --> 00:03:15,670 The boat with the tournament light is going to the wrong place. 35 00:03:16,230 --> 00:03:21,590 It was supposed to come to Alana here at Playa Vende. But now it's going to 36 00:03:21,590 --> 00:03:24,110 Playa Norte all the way up north. 37 00:03:24,510 --> 00:03:28,470 Tell Dora to get Alana the light. You've got to go north. 38 00:03:29,310 --> 00:03:30,870 Which way do we have to go? 39 00:03:33,150 --> 00:03:35,030 North. Muy bien. North? 40 00:03:35,390 --> 00:03:37,970 The light is going to the boat dock to Playa Norte? 41 00:03:38,470 --> 00:03:39,610 I've got to get going. 42 00:03:41,400 --> 00:03:43,160 Espera, Lana. We'll go with you. 43 00:03:43,400 --> 00:03:45,640 De veras? You'd do that for me? 44 00:03:46,240 --> 00:03:48,200 Claro. Of course we will. That's what friends do. 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,880 And we'll need your help, too. Will you come with us? 46 00:03:54,500 --> 00:03:57,160 Great! Aw, you guys are the best. 47 00:03:57,440 --> 00:04:01,660 Come on. Let's get Alana to the boat dock so she can get the light for the 48 00:04:01,660 --> 00:04:02,680 gymnastic tournament. 49 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 ¿Listos? 50 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 We're ready. 51 00:04:05,940 --> 00:04:07,200 Okay, then. Let's go. 52 00:04:07,980 --> 00:04:08,980 ¡Listos ya! 53 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 ¡Listos ya! 54 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 Listo ya! 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Whoa! 56 00:04:14,260 --> 00:04:15,380 Listo ya! 57 00:04:15,700 --> 00:04:19,440 We're ready. Everyone can lend a hand. Let's go, yeah! 58 00:04:20,000 --> 00:04:25,580 Gonna work together to get there fast. Listo ya! Come on, let's hurry up and 59 00:04:25,680 --> 00:04:27,400 We're ready. Listo ya! 60 00:04:28,160 --> 00:04:29,480 Here we go! 61 00:04:31,320 --> 00:04:37,380 Hey, look, guys. We can take el autobús o el metro. But we're in a hurry. Which 62 00:04:37,380 --> 00:04:40,380 one is moving faster, el autobús o el metro? 63 00:04:42,370 --> 00:04:43,690 Yeah, el metro. 64 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Come on. 65 00:04:46,170 --> 00:04:48,210 Please vote yeah. Ready? 66 00:04:48,530 --> 00:04:51,410 Everyone can lend a hand. Please vote yeah. 67 00:04:52,190 --> 00:04:53,430 Here we go. 68 00:04:54,790 --> 00:04:56,530 Which is going faster now? 69 00:04:56,810 --> 00:04:57,890 Las bicicletas. 70 00:05:55,500 --> 00:05:57,180 helping us get out of Playa Verde fast. 71 00:05:57,640 --> 00:05:59,900 Now we've got to get through these ancient ruins. 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,660 It's the fastest way to get to the light. 73 00:06:02,920 --> 00:06:05,640 So Alana can carry it into the gymnastics tournament. 74 00:06:09,180 --> 00:06:11,360 Whoa. Ancient ruins. 75 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Awesome. 76 00:06:17,600 --> 00:06:20,460 It won't open. 77 00:06:22,020 --> 00:06:24,440 That's funny. The key is supposed to be here. 78 00:06:24,920 --> 00:06:26,500 We need to find that key. 79 00:06:27,860 --> 00:06:29,000 You see a key? 80 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 Where? 81 00:06:35,800 --> 00:06:38,040 I wonder what it's doing up in the tree. 82 00:06:38,520 --> 00:06:39,820 Who has the key? 83 00:06:40,560 --> 00:06:43,060 A monkey! 84 00:06:48,260 --> 00:06:52,820 We'll never get the key now. 85 00:06:56,750 --> 00:07:00,110 Maybe one of us can use a gymnastics move to swing up to the monkey. 86 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 Yeah! 87 00:07:02,090 --> 00:07:04,050 It's just like he's on the uneven bars. 88 00:07:06,270 --> 00:07:09,650 I can get it. I've been working really hard at the uneven bars. 89 00:07:10,130 --> 00:07:12,350 Yeah, you have. You're awesome at them, KT. 90 00:07:12,970 --> 00:07:16,930 But where did the monkey go? 91 00:07:17,150 --> 00:07:18,150 Do you see him? 92 00:07:26,190 --> 00:07:27,190 He disappeared again. 93 00:07:27,270 --> 00:07:28,290 Maybe he's shy? 94 00:07:28,890 --> 00:07:34,750 Maybe. So we've got to make friends with the monkey to get the key. Will you 95 00:07:34,750 --> 00:07:36,250 help me make friends with the monkey? 96 00:07:57,660 --> 00:08:01,540 monkey so he knows he's safe with me when you see the monkey 97 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 to the monkey. 98 00:08:32,130 --> 00:08:34,070 So we'll give us the key. 99 00:08:34,809 --> 00:08:38,570 Remember, say ooh -ooh -ah if you see him. 100 00:08:41,809 --> 00:08:42,970 Ooh -ooh -ah! 101 00:08:44,169 --> 00:08:48,790 Now that we called out to the monkey and we got back the key, we made friends 102 00:08:48,790 --> 00:08:51,770 with the monkey. Yeah, together, you and me. Yeah! 103 00:08:52,770 --> 00:08:55,470 Thanks for helping me make friends with the monkey. 104 00:08:57,190 --> 00:08:59,230 Did Kate get the key from the monkey? 105 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 She did? 106 00:09:04,220 --> 00:09:05,660 ¡Excelente! See? 107 00:09:05,880 --> 00:09:08,580 It's always a good idea to make friends with a monkey. 108 00:09:09,420 --> 00:09:11,240 We're ready to catch the key, Katie. 109 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 ¡Listos ya! 110 00:09:13,800 --> 00:09:18,900 I don't think she heard me. Help me tell Kate we're ready to go. Say, ¡Listos 111 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 ya! 112 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 Louder! 113 00:09:23,740 --> 00:09:24,740 ¡Listos ya! 114 00:09:26,080 --> 00:09:27,400 ¡Aquí está la llave! 115 00:09:28,840 --> 00:09:31,700 Got it! Good luck getting the tournament light, Alana. 116 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 I'll be with you guys later. 117 00:09:41,600 --> 00:09:43,700 Guys, we can get out through that door. 118 00:09:43,940 --> 00:09:48,100 All right. Watch out. I know. 119 00:09:48,380 --> 00:09:49,720 I should have known. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 What, Naya? 121 00:09:52,240 --> 00:09:55,800 It was too easy. I can't believe I almost fell for it. 122 00:09:56,720 --> 00:09:58,560 Naya, it's okay. What happened? 123 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Booby traps! 124 00:10:00,480 --> 00:10:03,980 Very often, booby traps are built into these structures for protection. 125 00:10:04,360 --> 00:10:05,700 So there's no way through? 126 00:10:06,020 --> 00:10:10,200 Come on, Naya. You know about these old buildings. There must be something we 127 00:10:10,200 --> 00:10:11,820 can do. Let me think. 128 00:10:17,060 --> 00:10:18,180 Well... What? 129 00:10:18,560 --> 00:10:22,980 Well, usually there's a release, like a button that's hidden. And if you can get 130 00:10:22,980 --> 00:10:26,220 to that, then we can turn off the booby traps and get across the bridge. 131 00:10:26,920 --> 00:10:29,040 So we've got to find that button. 132 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Help us look. 133 00:10:30,560 --> 00:10:31,700 Do you see a button? 134 00:10:34,180 --> 00:10:38,160 Yeah, there it is. You found it. Muy bien. Good searching. 135 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 I'll just go push it. 136 00:10:40,920 --> 00:10:42,020 Easy there, Pablo. 137 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 What? 138 00:10:47,180 --> 00:10:51,960 Whoa. Thanks, Naya. I need to get to that button without stepping on the red 139 00:10:51,960 --> 00:10:54,220 stones. How are you going to do that? 140 00:10:54,680 --> 00:10:59,200 Well, I've been practicing my gymnastic vaulting, so that should help. 141 00:10:59,560 --> 00:11:04,560 Naya, are you sure? No problem. I've just got to make sure I only touch green 142 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 stone. 143 00:11:05,700 --> 00:11:06,740 Good luck, amiga. 144 00:11:07,380 --> 00:11:08,500 Gracias, Naya. 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,520 You've got to get that light. 146 00:11:10,720 --> 00:11:12,020 Everyone's counting on you. 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,520 One, two... 148 00:11:39,420 --> 00:11:41,260 Naya turned off the booby traps. 149 00:11:41,640 --> 00:11:42,980 Yay! All right! 150 00:11:43,900 --> 00:11:47,280 Fascinating. You guys go ahead. I'll meet you there. 151 00:11:47,800 --> 00:11:49,020 You sure, amiga? 152 00:11:49,280 --> 00:11:53,900 No te preocupes. I've got to make sure these booby traps get marked. But I'll 153 00:11:53,900 --> 00:11:56,340 make it. I'd never miss Alana's big moment. 154 00:11:59,020 --> 00:12:00,540 Buena suerte, Alana. 155 00:12:00,880 --> 00:12:01,759 You too. 156 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Gracias, amiga. 157 00:12:07,640 --> 00:12:08,900 Naya was awesome. 158 00:12:10,119 --> 00:12:13,580 That must be a message about the tournament light. Let's see what it 159 00:12:14,660 --> 00:12:18,580 Hey, it looks like the boat's moving faster now. Check out the map tracker. 160 00:12:20,060 --> 00:12:24,880 Here's where we are, and here's the boat with the tournament light. Who's closer 161 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 to the dock? 162 00:12:28,040 --> 00:12:30,180 Right, the boat is closer to the dock. 163 00:12:30,420 --> 00:12:34,980 Come on, guys, we've got to be there when the boat pulls in. So Alana can get 164 00:12:34,980 --> 00:12:37,700 the light and carry it into the gymnastics tournament. 165 00:12:39,859 --> 00:12:40,859 Escuchen, amigos. 166 00:12:42,760 --> 00:12:44,040 It sounds like water. 167 00:12:44,260 --> 00:12:46,240 We must be getting closer to the dock. 168 00:12:46,560 --> 00:12:47,780 Follow me, por aquí. 169 00:12:51,620 --> 00:12:53,640 Hey, look, guys. I see the boat dock. 170 00:12:53,900 --> 00:12:57,400 We've just got to get down this water path, and you'll make it in time to get 171 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 the tournament light. 172 00:12:58,800 --> 00:13:00,620 But how are we going to get down there? 173 00:13:01,000 --> 00:13:04,560 If only there was a boat or something we could use to ride down. 174 00:13:04,980 --> 00:13:06,040 You see a boat? 175 00:13:09,200 --> 00:13:11,340 Pick the lintel. Oh, yeah. That'll work. All right. 176 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Need it. We can use that plank of wood to get across. 177 00:13:15,260 --> 00:13:16,320 Great idea, Lana. 178 00:13:23,440 --> 00:13:26,940 Now we've just got to get this end over to the other side. 179 00:13:27,660 --> 00:13:29,080 Easy, easy. 180 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 Almost there. 181 00:13:39,600 --> 00:13:44,320 This is just like a balance beam. I can get over to the other side and untie the 182 00:13:44,320 --> 00:13:47,000 boat. Yeah, and you can do it. Whoops. 183 00:13:52,660 --> 00:13:55,900 I think I'm going to need help balancing. Will you help me? 184 00:13:57,980 --> 00:14:02,560 Great. Put your arms out like this and balance. 185 00:14:09,959 --> 00:14:10,960 Lean left. 186 00:14:11,280 --> 00:14:14,200 Lean, lean, lean. 187 00:14:15,180 --> 00:14:17,700 Muy bien. We're almost to the boat. 188 00:14:18,160 --> 00:14:20,940 Balance, balance, balance. 189 00:14:24,380 --> 00:14:27,260 Now we need to lean to the right. Lean right. 190 00:14:27,760 --> 00:14:29,880 Lean, lean, lean. 191 00:14:33,000 --> 00:14:36,600 Woo -hoo! You made it to the boat. Yeah, Emma. Great job. 192 00:14:37,360 --> 00:14:38,820 Gracias por ayudarme. 193 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 with the tournament light. 194 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 It's heading toward the other dock. 195 00:15:17,320 --> 00:15:19,340 We've got to be there when the boat pulls in. 196 00:15:19,560 --> 00:15:22,620 Oh, we're so close. We've just got to get over there. 197 00:15:22,920 --> 00:15:24,680 Hey, guys, over here. 198 00:15:25,260 --> 00:15:27,520 Jump up to me, and I'll swing you across. 199 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 Come on. 200 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 Cool. All right. 201 00:15:31,560 --> 00:15:32,760 Alana, you're up first. 202 00:15:43,080 --> 00:15:47,020 Put your arms up so Pablo can swing us over to the other dog. 203 00:15:47,260 --> 00:15:49,800 Put your arms up, arms up, arms up. 204 00:15:50,600 --> 00:15:51,620 Listos? Yeah. 205 00:15:51,860 --> 00:15:54,380 Hold on tight and swing. 206 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Swing. 207 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Great swinging. 208 00:16:00,620 --> 00:16:01,599 Thanks, Pablo. 209 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 You're the best. 210 00:16:02,620 --> 00:16:05,560 I'll meet you guys at the tournament. I can't wait to see you. 211 00:16:13,870 --> 00:16:14,870 ¿Eres Alana Cortez? 212 00:16:15,170 --> 00:16:16,170 Sí, señora. 213 00:16:16,250 --> 00:16:19,650 We were very impressed by the letter we got about you. 214 00:16:19,850 --> 00:16:21,230 That was from my friend Dora. 215 00:16:21,610 --> 00:16:25,150 Alana really loves gymnastics, and she's good at it, too. 216 00:16:25,790 --> 00:16:30,450 Alana, are you ready to carry the tournament light into the opening 217 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 Absolutely. 218 00:16:32,430 --> 00:16:37,710 This light has traveled all around the world, and now it's your turn to get to 219 00:16:37,710 --> 00:16:38,710 the stadium. 220 00:16:38,830 --> 00:16:40,510 Everyone's waiting for you, Alana. 221 00:16:40,850 --> 00:16:42,150 Mil gracias, señora. 222 00:16:43,680 --> 00:16:46,080 I'm so proud of you, Alana. You're going to be great! 223 00:17:22,250 --> 00:17:27,730 You carrying that light and opening the ceremony. Are you nervous? A little, but 224 00:17:27,730 --> 00:17:29,050 mostly I'm really excited. 225 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 What was that? 226 00:17:32,530 --> 00:17:36,950 Uh -oh, they're raindropless. We can't let the tournament light get wet. 227 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Run! 228 00:17:41,670 --> 00:17:45,490 The tournament light's getting all soggy. If only we had something to stop 229 00:17:45,490 --> 00:17:47,670 rain. My charm bracelet can help. 230 00:17:48,330 --> 00:17:52,600 Look closely at all the bracelets' charms. Which charm... can dry up all 231 00:17:52,600 --> 00:17:57,480 rain. There's a penguin, a sun, an ice cream cone, or a skateboard. 232 00:18:00,860 --> 00:18:01,880 Correcto! The sun! 233 00:18:02,120 --> 00:18:04,300 To get the sun to appear, say 234 00:18:22,860 --> 00:18:24,140 Turning into something. 235 00:18:24,380 --> 00:18:25,680 What's it turning into? 236 00:19:20,940 --> 00:19:22,500 the tournament light into a den. 237 00:19:22,720 --> 00:19:27,120 And her light lit one of the luminaria. And it's lighting another. 238 00:19:27,520 --> 00:19:28,459 And another. 239 00:19:28,460 --> 00:19:29,740 And another. And another. 240 00:19:34,060 --> 00:19:36,420 Oh, she looks so happy. 241 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 will do her gymnastics routine. 242 00:20:01,520 --> 00:20:03,100 What's she doing? Is she okay? 243 00:20:06,880 --> 00:20:10,200 Alana has asked for something that no one has ever asked for before. 244 00:20:10,580 --> 00:20:13,840 But I think it's the reason we chose her for this honor. 245 00:20:14,360 --> 00:20:15,760 Alana, go ahead. 246 00:20:20,910 --> 00:20:25,930 Well, I'm so happy that you chose me to do this. But, really, I wouldn't be here 247 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 without my friends. 248 00:20:27,630 --> 00:20:32,370 So, guys, would you come down here and we can do our routine together, por 249 00:20:32,370 --> 00:20:33,349 favor? 250 00:20:33,350 --> 00:20:34,350 Whoa! 251 00:20:34,530 --> 00:20:35,010 We're 252 00:20:35,010 --> 00:20:41,870 ready 253 00:20:41,870 --> 00:20:45,590 to go. And now the gymnastics tournament of light has officially started. 254 00:20:45,930 --> 00:20:48,230 Come on, everybody. Put your hands in and cheer. 255 00:20:50,090 --> 00:20:51,090 Listos ya! 256 00:20:51,430 --> 00:20:52,430 Listos ya! 257 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 Listos ya! 258 00:21:50,410 --> 00:21:53,850 All to be part of the opening ceremony for the gymnastics tournament of light. 259 00:21:54,270 --> 00:21:56,030 Yeah, thanks to you, Alana. 260 00:21:56,410 --> 00:21:59,370 Well, I wouldn't have gotten there without help from you guys. 261 00:21:59,690 --> 00:22:01,910 We always help our friends when we can. 262 00:22:02,470 --> 00:22:04,670 Alana helps me learn new flips and jumps. 263 00:22:04,970 --> 00:22:07,430 And Dora helps me feed the pets at the animal shelter. 264 00:22:07,850 --> 00:22:10,710 Can you think of ways you can help your friends? 265 00:22:12,790 --> 00:22:14,550 How can you help your friends? 266 00:22:21,570 --> 00:22:26,510 Awesome. We're really glad you helped us today. Because making a difference is 267 00:22:26,510 --> 00:22:27,510 always an adventure. 268 00:22:27,770 --> 00:22:28,770 Adios, amigos. 269 00:22:28,790 --> 00:22:29,790 See you soon. 19085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.