All language subtitles for Dora and Friends s02e08 Magical Night Circus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,980 --> 00:00:24,780 Let's go. 2 00:01:01,059 --> 00:01:04,019 Hola, hola, hola, bienvenidos. 3 00:01:04,420 --> 00:01:11,399 We're so very, very happy to see you. Soy Dora, and I'm with my friends. We're 4 00:01:11,400 --> 00:01:14,980 at school getting ready for a special guest. 5 00:01:15,780 --> 00:01:17,260 I'm so excited. 6 00:01:17,660 --> 00:01:21,000 I've got a very special guest coming home with me for the weekend. 7 00:01:21,840 --> 00:01:23,260 Who's my special guest? 8 00:01:31,500 --> 00:01:35,719 Bunny is our class pet, and everyone in class gets a turn taking care of him for 9 00:01:35,720 --> 00:01:36,770 a weekend. 10 00:01:37,540 --> 00:01:38,860 It's a big responsibility. 11 00:01:40,320 --> 00:01:42,860 This weekend, it's my turn to take Bunny home. 12 00:01:43,920 --> 00:01:46,280 I'm going to take good care of you, Conejito. 13 00:01:47,400 --> 00:01:50,740 Okay, Dee. If you're taking Bunny home, you need some supplies. 14 00:01:51,220 --> 00:01:52,300 Good thinking, Pablo. 15 00:01:52,480 --> 00:01:54,940 Dora's going to need lots of hay for Bunny. 16 00:01:55,640 --> 00:01:56,690 Got it! 17 00:02:00,179 --> 00:02:01,229 Water bottle? 18 00:02:01,280 --> 00:02:02,330 Check! 19 00:02:06,900 --> 00:02:07,950 Bunny's hair book? 20 00:02:09,220 --> 00:02:11,140 Yep. Warm, cozy blanket? 21 00:02:11,940 --> 00:02:13,260 Whoa, it's really big! 22 00:02:16,100 --> 00:02:17,280 Who's this for, Kate? 23 00:02:17,281 --> 00:02:21,279 It's for Dee. I want to make sure you're warm and cozy when you're cuddling 24 00:02:21,280 --> 00:02:22,780 Bunny. Thanks, Kate. 25 00:02:23,460 --> 00:02:25,560 Guys, I think I've got everything I need. 26 00:02:25,800 --> 00:02:28,030 How about a carrot before you take him home? 27 00:02:28,220 --> 00:02:29,360 Bet Bunny's hungry. 28 00:02:36,040 --> 00:02:37,090 Gracias, amigos. 29 00:02:37,160 --> 00:02:40,220 Thanks for helping me get ready for a perfect bunny weekend. 30 00:02:40,740 --> 00:02:44,760 Here we go, Bunny. You're going to be an awesome bunny sitter, Dee. 31 00:02:44,980 --> 00:02:46,140 Sí, es verdad. 32 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 All right, Bunny, we're home. 33 00:02:55,380 --> 00:02:58,480 And Dora, Bunny's sleeping over the whole weekend? 34 00:02:59,620 --> 00:03:00,670 Sí, Isabela. 35 00:03:01,310 --> 00:03:05,470 Bunny's my responsibility, and I've got to take good care of him for my class. 36 00:03:06,090 --> 00:03:09,910 Ooh, what's this, Dora? I made Bunny his own little circus. 37 00:03:10,690 --> 00:03:14,350 Now let's see if Bunny likes it. Try it out, Bunny. Salta. 38 00:03:17,030 --> 00:03:19,990 Look, when I said salta, Bunny jumped. 39 00:03:20,250 --> 00:03:21,370 Say salta. 40 00:03:24,350 --> 00:03:26,570 Ooh, good jumping. He's amazing. 41 00:03:27,150 --> 00:03:28,200 Salta muy bien. 42 00:03:28,710 --> 00:03:29,760 Let's do it again. 43 00:03:30,400 --> 00:03:31,450 Say Santa. 44 00:03:34,960 --> 00:03:37,720 Bravo, Conejito. Bunny loves it. 45 00:03:39,920 --> 00:03:43,820 We'll play in the morning, okay, guys? But now it's time for bed. 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,660 Okay. Night -night. 47 00:03:47,220 --> 00:03:48,900 Buenas noches, Bunny. 48 00:03:50,680 --> 00:03:52,600 It's bedtime for us, too. 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,720 Bunny, these are my rainforest friends. 50 00:03:55,980 --> 00:03:58,700 Boots and Benny and Isa and Tico. 51 00:04:00,750 --> 00:04:02,610 Maybe you'll meet them one day, Bunny. 52 00:04:03,350 --> 00:04:06,190 Here you go. The perfect place to sleep. 53 00:04:06,410 --> 00:04:07,570 Right under the moon. 54 00:04:09,090 --> 00:04:10,140 Dulces sueños. 55 00:04:21,930 --> 00:04:23,010 Come on, Dora. 56 00:04:23,490 --> 00:04:24,770 Time for the circus. 57 00:04:25,250 --> 00:04:26,300 Vamos, vamos. 58 00:04:28,350 --> 00:04:29,400 Bunny? 59 00:04:29,740 --> 00:04:31,000 Are we in the rainforest? 60 00:04:36,560 --> 00:04:38,140 Bunny! Wait for me! 61 00:04:38,920 --> 00:04:41,420 Whoa, I must be dreaming. 62 00:04:41,660 --> 00:04:44,360 I've never seen a circus like this before. 63 00:04:44,780 --> 00:04:47,580 But where is Bunny? Do you see Bunny? 64 00:04:50,040 --> 00:04:51,340 Yeah, there he is. 65 00:04:51,560 --> 00:04:52,610 Bunny! 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,940 Dora Dora, isn't this amazing? 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,540 El circo es estupendo! 68 00:04:59,530 --> 00:05:03,290 Ever since I was a little bunny, I've dreamed of joining the circus. 69 00:05:03,910 --> 00:05:09,369 That's a wonderful dream, Bunny. But I've got to take you home and bring you 70 00:05:09,370 --> 00:05:10,420 back to my class. 71 00:05:10,850 --> 00:05:11,900 Bawk, bawk! 72 00:05:12,190 --> 00:05:16,750 The magical night circus is about to begin in the big ring. 73 00:05:17,150 --> 00:05:19,350 That voice sounds familiar. 74 00:05:20,270 --> 00:05:23,190 One night only. Hurry, hurry! 75 00:05:23,910 --> 00:05:27,370 Dora, one night only to live my dream. 76 00:05:28,400 --> 00:05:29,450 It's my big chance. 77 00:05:30,420 --> 00:05:36,120 I know I'm just a little thumper, but I want to perform and jump in a circle. 78 00:05:36,640 --> 00:05:38,640 It is my dream, you know. 79 00:05:39,800 --> 00:05:45,799 And although it could seem funny, cause I'm just a little bunny, that I want to 80 00:05:45,800 --> 00:05:49,840 hop in France and have my one big chance to be in the circus. 81 00:06:23,280 --> 00:06:27,799 Okay, Bunny, but remember, you're my responsibility, so I have to make sure 82 00:06:27,800 --> 00:06:28,850 get there safely. 83 00:07:24,000 --> 00:07:26,140 His dream is to be in the circus. 84 00:07:26,880 --> 00:07:30,740 Ooh, then you better hurry. Lucky you guys are good at jumping. 85 00:07:30,980 --> 00:07:32,030 Good at jumping? 86 00:07:32,180 --> 00:07:33,230 Why? 87 00:07:33,400 --> 00:07:37,900 Because you're going to have to jump across the trampoline to get to the 88 00:07:39,480 --> 00:07:40,530 Whoa! 89 00:07:41,820 --> 00:07:47,079 You're going to have to jump high and watch out for the clowns. Ooh, I love 90 00:07:47,080 --> 00:07:48,520 jumping. Me too. 91 00:07:49,540 --> 00:07:52,300 Will you help us jump across the trampoline? 92 00:08:09,550 --> 00:08:11,190 Cause in 3, 2, 1. 93 00:09:50,320 --> 00:09:51,760 Take a deep breath in. 94 00:09:52,300 --> 00:09:54,640 And breathe out. 95 00:09:56,060 --> 00:09:58,220 Feeling better, Bunny? 96 00:09:58,840 --> 00:10:00,560 Sí, much better. 97 00:10:00,980 --> 00:10:03,320 But how am I going to get down, Dora? 98 00:10:04,780 --> 00:10:07,040 Looks like someone's on the trapeze. 99 00:10:07,740 --> 00:10:09,200 Who's on the trapeze? 100 00:10:11,900 --> 00:10:13,600 Right, it's Tico the squirrel. 101 00:10:13,860 --> 00:10:15,600 I bet Tico can help us. 102 00:10:17,380 --> 00:10:20,250 Call to Tico with me. Say, Tico! 103 00:10:21,690 --> 00:10:22,740 Tico! 104 00:10:25,610 --> 00:10:27,350 Dora, estás aquí! 105 00:10:32,250 --> 00:10:36,610 Bunny no puede seguir en la cuerda floja. Tenemos que salvarlo. 106 00:10:36,910 --> 00:10:41,090 ¿Yo puedo ayudarlo? Podemos usar mi trapecio. 107 00:10:42,550 --> 00:10:45,110 Bunny, Tico's going to help us. 108 00:10:53,930 --> 00:10:56,580 I'm going to have to jump in my arms when I'm under you. 109 00:10:57,250 --> 00:11:00,970 We need to swing all the way up to Bunny. Are we there yet? 110 00:11:02,510 --> 00:11:03,560 No. 111 00:11:39,761 --> 00:11:41,829 Muy valiente. 112 00:11:41,830 --> 00:11:43,930 Yeah, I guess I was brave. 113 00:11:44,250 --> 00:11:46,790 Now let's get you to the circus quick. 114 00:11:48,450 --> 00:11:53,070 Dora, Bunny, step right up. I'm so happy you came. 115 00:11:53,510 --> 00:11:55,410 Isa, the magician? 116 00:11:55,930 --> 00:11:57,290 The one and only. 117 00:11:59,390 --> 00:12:01,550 So you're trying to get to the circus? 118 00:12:02,030 --> 00:12:05,190 See, Bunny's always dreamed of being in the circus. 119 00:12:05,570 --> 00:12:08,810 Well, the circus is way across the dark forest. 120 00:12:12,080 --> 00:12:16,660 With my magic wand, I can do a trick that will help you find your way there. 121 00:12:17,660 --> 00:12:21,440 Uh -oh, did you hear that? That sounds like Swiper the Fox. 122 00:12:21,960 --> 00:12:23,020 Swiper the Fox? 123 00:12:23,460 --> 00:12:26,760 That sneaky fox is going to try to swipe my magic wand. 124 00:12:27,320 --> 00:12:29,980 If you see Swiper, yell, Swiper! 125 00:12:32,780 --> 00:12:34,560 You see Swiper? Where? 126 00:12:36,340 --> 00:12:39,500 Over there? Or back there? 127 00:12:39,880 --> 00:12:40,940 Where is he now? 128 00:13:06,300 --> 00:13:08,960 So, Issa, you've got a magic trick for us? 129 00:13:09,460 --> 00:13:14,859 Yes! I'll make something magical that can help you find the circuit. I just 130 00:13:14,860 --> 00:13:17,520 to wave my wand and say the magic word. 131 00:13:18,740 --> 00:13:19,790 Abracading! 132 00:13:21,440 --> 00:13:22,500 That's not right. 133 00:13:24,040 --> 00:13:25,090 Abracaboo! 134 00:13:27,020 --> 00:13:28,480 That's not right either. 135 00:13:29,100 --> 00:13:31,980 Issa needs to say the right magic word. 136 00:13:32,540 --> 00:13:33,860 What's the magic word? 137 00:13:37,400 --> 00:13:38,560 Abracadabra! Right! 138 00:13:38,820 --> 00:13:42,580 Isa, the magic word is abracadabra! 139 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 Abracadabra! That's right! 140 00:13:46,040 --> 00:13:49,880 Will you say abracadabra to help me do my trick? 141 00:13:52,340 --> 00:13:55,900 Fantastical! Say abracadabra! 142 00:14:00,620 --> 00:14:02,580 Ooh, a firefly! 143 00:14:02,940 --> 00:14:05,860 You'll need more fireflies to see in the dark! 144 00:14:12,540 --> 00:14:14,560 Abracadabra! One more time! 145 00:14:15,760 --> 00:14:16,810 Abracadabra! 146 00:14:18,940 --> 00:14:20,280 Great trick, Issa! 147 00:14:20,620 --> 00:14:22,380 Hooray for Issa the Magician! 148 00:14:23,780 --> 00:14:26,000 The fireflies will light your way. 149 00:14:26,280 --> 00:14:29,560 And make sure you take the path with the red rings. 150 00:14:29,920 --> 00:14:32,620 Thanks, Issa! Come on, Bunny! Vamanos! 151 00:14:35,980 --> 00:14:37,480 We make it to the circus in time. 152 00:14:37,780 --> 00:14:38,860 We will, Bunny. 153 00:14:41,100 --> 00:14:42,740 Bunny needs our help now. 154 00:14:43,020 --> 00:14:47,600 We've got to help him out. Under the moon and stars. Now we've come so far. 155 00:14:47,820 --> 00:14:49,100 He's counting on me. 156 00:14:49,400 --> 00:14:50,880 It's always been my dream. 157 00:14:51,160 --> 00:14:53,960 Magical night. This is where I want to be. 158 00:14:54,440 --> 00:14:58,420 We're on our way to Eskito. 159 00:14:59,480 --> 00:15:04,820 Oh, we, oh, we, oh. So we can help us on Eskito. 160 00:15:17,800 --> 00:15:18,850 We need to find. 161 00:15:20,260 --> 00:15:23,140 Red, right, where's the red ring? 162 00:15:24,760 --> 00:15:27,120 B, so we go this way. 163 00:15:27,880 --> 00:15:29,080 Santa Bunny! 164 00:15:29,300 --> 00:15:33,660 We're on our way to Eskido. 165 00:15:34,460 --> 00:15:39,860 We need to find the red ring. 166 00:15:40,600 --> 00:15:42,140 Where's the red ring? 167 00:16:57,320 --> 00:16:59,780 Chicken! I thought I recognized his voice. 168 00:17:00,300 --> 00:17:02,200 We've got to find the ringmaster. 169 00:17:03,000 --> 00:17:04,260 Who's the ringmaster? 170 00:17:07,160 --> 00:17:08,210 Booth! 171 00:17:08,780 --> 00:17:11,160 Come on, we've got to talk to Booth. 172 00:17:12,220 --> 00:17:13,270 Dora! 173 00:17:13,619 --> 00:17:16,960 Booth! Dora, I'm so happy you came. 174 00:17:17,160 --> 00:17:19,500 But we might have to cancel the show. 175 00:17:20,400 --> 00:17:23,260 Oh, no! No, circus! Eso seria terrible. 176 00:17:24,440 --> 00:17:25,859 Booth, what's going on? 177 00:17:32,880 --> 00:17:34,020 Clown jumpers are here. 178 00:17:34,960 --> 00:17:36,010 Hey, Bunny. 179 00:17:36,100 --> 00:17:39,900 But we still need one more jumper to make the tower. 180 00:17:39,901 --> 00:17:41,539 Gotta have another jumper. 181 00:17:41,540 --> 00:17:43,500 We can't do it without another jumper. 182 00:17:43,800 --> 00:17:48,220 Where am I ever going to find someone else who can jump really high? 183 00:17:49,040 --> 00:17:50,200 Boots? Wait. 184 00:17:50,940 --> 00:17:53,480 Tell Boots who's really good at jumping high. 185 00:18:03,190 --> 00:18:05,330 Can Bunny be your last jumper? 186 00:18:08,570 --> 00:18:10,210 Bunny, you're on! 187 00:18:10,610 --> 00:18:12,710 Thank you, thank you! I'm so excited! 188 00:18:12,910 --> 00:18:13,960 I won't let you down! 189 00:18:51,150 --> 00:18:52,200 Hi, Clown Tower. 190 00:19:03,330 --> 00:19:05,750 It's your turn now, Bunny. Tú puedes. 191 00:19:08,450 --> 00:19:11,170 Bunny is going to be at the top of the Clown Tower. 192 00:19:11,870 --> 00:19:12,920 Cool. 193 00:19:13,170 --> 00:19:14,220 Maravilloso. 194 00:19:16,830 --> 00:19:19,470 Bunny didn't jump up to the top of the tower. 195 00:19:20,620 --> 00:19:21,940 You've got to try again. 196 00:19:27,540 --> 00:19:30,120 Dora, Bunny's not jumping high enough. 197 00:19:30,500 --> 00:19:32,600 We've got to help him jump higher. 198 00:20:18,220 --> 00:20:19,270 Claro que sí. 199 00:20:19,300 --> 00:20:20,960 It was amazing, Bunny. 200 00:20:21,960 --> 00:20:25,080 I can't believe I got to be in the circus. 201 00:20:25,600 --> 00:20:27,700 Yeah, Bunny, you did great. 202 00:20:28,320 --> 00:20:30,780 El circo es estupendo. 203 00:20:33,120 --> 00:20:37,739 Bunny always dreamed he'd be in the circus, and we helped make his dream 204 00:20:37,740 --> 00:20:39,780 true. We did it! 205 00:21:05,000 --> 00:21:06,680 I'm about to give Bonnie jumping - 206 00:21:38,770 --> 00:21:41,030 I think it was a dream. 207 00:21:45,010 --> 00:21:46,060 Bunny, Bunny! 208 00:21:46,410 --> 00:21:47,470 Buenos dias, Bunny! 209 00:21:48,870 --> 00:21:50,910 Did everyone have a good sleep? 210 00:21:51,550 --> 00:21:56,470 I had an amazing dream, and you guys were in it, and all my rainforest 211 00:21:57,130 --> 00:21:58,180 Boots and Benny? 212 00:21:58,490 --> 00:22:00,650 Yeah. Isai and Tico? 213 00:22:01,110 --> 00:22:02,250 They were in it, too. 214 00:22:02,570 --> 00:22:05,070 And with Swiper the sneaky fox in it? 215 00:22:05,510 --> 00:22:06,560 He was there. 216 00:22:06,880 --> 00:22:08,400 But Bunny and I stopped him. 217 00:22:09,300 --> 00:22:11,410 What was your favorite part of the dream? 218 00:22:14,200 --> 00:22:18,920 I liked that, too. My favorite part was when Bunny got to be in the circus. 219 00:22:19,720 --> 00:22:22,680 Bunny was in the circus? That's so cool! 220 00:22:24,800 --> 00:22:27,980 We couldn't have done it without you. Thanks for helping. 221 00:22:27,981 --> 00:22:29,449 Gracias. 222 00:22:29,450 --> 00:22:34,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.