Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,980 --> 00:00:24,780
Let's go.
2
00:01:01,059 --> 00:01:04,019
Hola, hola, hola, bienvenidos.
3
00:01:04,420 --> 00:01:11,399
We're so very, very happy to see you.
Soy Dora, and I'm with my friends. We're
4
00:01:11,400 --> 00:01:14,980
at school getting ready for a special
guest.
5
00:01:15,780 --> 00:01:17,260
I'm so excited.
6
00:01:17,660 --> 00:01:21,000
I've got a very special guest coming
home with me for the weekend.
7
00:01:21,840 --> 00:01:23,260
Who's my special guest?
8
00:01:31,500 --> 00:01:35,719
Bunny is our class pet, and everyone in
class gets a turn taking care of him for
9
00:01:35,720 --> 00:01:36,770
a weekend.
10
00:01:37,540 --> 00:01:38,860
It's a big responsibility.
11
00:01:40,320 --> 00:01:42,860
This weekend, it's my turn to take Bunny
home.
12
00:01:43,920 --> 00:01:46,280
I'm going to take good care of you,
Conejito.
13
00:01:47,400 --> 00:01:50,740
Okay, Dee. If you're taking Bunny home,
you need some supplies.
14
00:01:51,220 --> 00:01:52,300
Good thinking, Pablo.
15
00:01:52,480 --> 00:01:54,940
Dora's going to need lots of hay for
Bunny.
16
00:01:55,640 --> 00:01:56,690
Got it!
17
00:02:00,179 --> 00:02:01,229
Water bottle?
18
00:02:01,280 --> 00:02:02,330
Check!
19
00:02:06,900 --> 00:02:07,950
Bunny's hair book?
20
00:02:09,220 --> 00:02:11,140
Yep. Warm, cozy blanket?
21
00:02:11,940 --> 00:02:13,260
Whoa, it's really big!
22
00:02:16,100 --> 00:02:17,280
Who's this for, Kate?
23
00:02:17,281 --> 00:02:21,279
It's for Dee. I want to make sure you're
warm and cozy when you're cuddling
24
00:02:21,280 --> 00:02:22,780
Bunny. Thanks, Kate.
25
00:02:23,460 --> 00:02:25,560
Guys, I think I've got everything I
need.
26
00:02:25,800 --> 00:02:28,030
How about a carrot before you take him
home?
27
00:02:28,220 --> 00:02:29,360
Bet Bunny's hungry.
28
00:02:36,040 --> 00:02:37,090
Gracias, amigos.
29
00:02:37,160 --> 00:02:40,220
Thanks for helping me get ready for a
perfect bunny weekend.
30
00:02:40,740 --> 00:02:44,760
Here we go, Bunny. You're going to be an
awesome bunny sitter, Dee.
31
00:02:44,980 --> 00:02:46,140
Sí, es verdad.
32
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
All right, Bunny, we're home.
33
00:02:55,380 --> 00:02:58,480
And Dora, Bunny's sleeping over the
whole weekend?
34
00:02:59,620 --> 00:03:00,670
Sí, Isabela.
35
00:03:01,310 --> 00:03:05,470
Bunny's my responsibility, and I've got
to take good care of him for my class.
36
00:03:06,090 --> 00:03:09,910
Ooh, what's this, Dora? I made Bunny his
own little circus.
37
00:03:10,690 --> 00:03:14,350
Now let's see if Bunny likes it. Try it
out, Bunny. Salta.
38
00:03:17,030 --> 00:03:19,990
Look, when I said salta, Bunny jumped.
39
00:03:20,250 --> 00:03:21,370
Say salta.
40
00:03:24,350 --> 00:03:26,570
Ooh, good jumping. He's amazing.
41
00:03:27,150 --> 00:03:28,200
Salta muy bien.
42
00:03:28,710 --> 00:03:29,760
Let's do it again.
43
00:03:30,400 --> 00:03:31,450
Say Santa.
44
00:03:34,960 --> 00:03:37,720
Bravo, Conejito. Bunny loves it.
45
00:03:39,920 --> 00:03:43,820
We'll play in the morning, okay, guys?
But now it's time for bed.
46
00:03:44,140 --> 00:03:45,660
Okay. Night -night.
47
00:03:47,220 --> 00:03:48,900
Buenas noches, Bunny.
48
00:03:50,680 --> 00:03:52,600
It's bedtime for us, too.
49
00:03:53,440 --> 00:03:55,720
Bunny, these are my rainforest friends.
50
00:03:55,980 --> 00:03:58,700
Boots and Benny and Isa and Tico.
51
00:04:00,750 --> 00:04:02,610
Maybe you'll meet them one day, Bunny.
52
00:04:03,350 --> 00:04:06,190
Here you go. The perfect place to sleep.
53
00:04:06,410 --> 00:04:07,570
Right under the moon.
54
00:04:09,090 --> 00:04:10,140
Dulces sueños.
55
00:04:21,930 --> 00:04:23,010
Come on, Dora.
56
00:04:23,490 --> 00:04:24,770
Time for the circus.
57
00:04:25,250 --> 00:04:26,300
Vamos, vamos.
58
00:04:28,350 --> 00:04:29,400
Bunny?
59
00:04:29,740 --> 00:04:31,000
Are we in the rainforest?
60
00:04:36,560 --> 00:04:38,140
Bunny! Wait for me!
61
00:04:38,920 --> 00:04:41,420
Whoa, I must be dreaming.
62
00:04:41,660 --> 00:04:44,360
I've never seen a circus like this
before.
63
00:04:44,780 --> 00:04:47,580
But where is Bunny? Do you see Bunny?
64
00:04:50,040 --> 00:04:51,340
Yeah, there he is.
65
00:04:51,560 --> 00:04:52,610
Bunny!
66
00:04:53,920 --> 00:04:55,940
Dora Dora, isn't this amazing?
67
00:04:56,520 --> 00:04:58,540
El circo es estupendo!
68
00:04:59,530 --> 00:05:03,290
Ever since I was a little bunny, I've
dreamed of joining the circus.
69
00:05:03,910 --> 00:05:09,369
That's a wonderful dream, Bunny. But
I've got to take you home and bring you
70
00:05:09,370 --> 00:05:10,420
back to my class.
71
00:05:10,850 --> 00:05:11,900
Bawk, bawk!
72
00:05:12,190 --> 00:05:16,750
The magical night circus is about to
begin in the big ring.
73
00:05:17,150 --> 00:05:19,350
That voice sounds familiar.
74
00:05:20,270 --> 00:05:23,190
One night only. Hurry, hurry!
75
00:05:23,910 --> 00:05:27,370
Dora, one night only to live my dream.
76
00:05:28,400 --> 00:05:29,450
It's my big chance.
77
00:05:30,420 --> 00:05:36,120
I know I'm just a little thumper, but I
want to perform and jump in a circle.
78
00:05:36,640 --> 00:05:38,640
It is my dream, you know.
79
00:05:39,800 --> 00:05:45,799
And although it could seem funny, cause
I'm just a little bunny, that I want to
80
00:05:45,800 --> 00:05:49,840
hop in France and have my one big chance
to be in the circus.
81
00:06:23,280 --> 00:06:27,799
Okay, Bunny, but remember, you're my
responsibility, so I have to make sure
82
00:06:27,800 --> 00:06:28,850
get there safely.
83
00:07:24,000 --> 00:07:26,140
His dream is to be in the circus.
84
00:07:26,880 --> 00:07:30,740
Ooh, then you better hurry. Lucky you
guys are good at jumping.
85
00:07:30,980 --> 00:07:32,030
Good at jumping?
86
00:07:32,180 --> 00:07:33,230
Why?
87
00:07:33,400 --> 00:07:37,900
Because you're going to have to jump
across the trampoline to get to the
88
00:07:39,480 --> 00:07:40,530
Whoa!
89
00:07:41,820 --> 00:07:47,079
You're going to have to jump high and
watch out for the clowns. Ooh, I love
90
00:07:47,080 --> 00:07:48,520
jumping. Me too.
91
00:07:49,540 --> 00:07:52,300
Will you help us jump across the
trampoline?
92
00:08:09,550 --> 00:08:11,190
Cause in 3, 2, 1.
93
00:09:50,320 --> 00:09:51,760
Take a deep breath in.
94
00:09:52,300 --> 00:09:54,640
And breathe out.
95
00:09:56,060 --> 00:09:58,220
Feeling better, Bunny?
96
00:09:58,840 --> 00:10:00,560
Sí, much better.
97
00:10:00,980 --> 00:10:03,320
But how am I going to get down, Dora?
98
00:10:04,780 --> 00:10:07,040
Looks like someone's on the trapeze.
99
00:10:07,740 --> 00:10:09,200
Who's on the trapeze?
100
00:10:11,900 --> 00:10:13,600
Right, it's Tico the squirrel.
101
00:10:13,860 --> 00:10:15,600
I bet Tico can help us.
102
00:10:17,380 --> 00:10:20,250
Call to Tico with me. Say, Tico!
103
00:10:21,690 --> 00:10:22,740
Tico!
104
00:10:25,610 --> 00:10:27,350
Dora, estás aquí!
105
00:10:32,250 --> 00:10:36,610
Bunny no puede seguir en la cuerda
floja. Tenemos que salvarlo.
106
00:10:36,910 --> 00:10:41,090
¿Yo puedo ayudarlo? Podemos usar mi
trapecio.
107
00:10:42,550 --> 00:10:45,110
Bunny, Tico's going to help us.
108
00:10:53,930 --> 00:10:56,580
I'm going to have to jump in my arms
when I'm under you.
109
00:10:57,250 --> 00:11:00,970
We need to swing all the way up to
Bunny. Are we there yet?
110
00:11:02,510 --> 00:11:03,560
No.
111
00:11:39,761 --> 00:11:41,829
Muy valiente.
112
00:11:41,830 --> 00:11:43,930
Yeah, I guess I was brave.
113
00:11:44,250 --> 00:11:46,790
Now let's get you to the circus quick.
114
00:11:48,450 --> 00:11:53,070
Dora, Bunny, step right up. I'm so happy
you came.
115
00:11:53,510 --> 00:11:55,410
Isa, the magician?
116
00:11:55,930 --> 00:11:57,290
The one and only.
117
00:11:59,390 --> 00:12:01,550
So you're trying to get to the circus?
118
00:12:02,030 --> 00:12:05,190
See, Bunny's always dreamed of being in
the circus.
119
00:12:05,570 --> 00:12:08,810
Well, the circus is way across the dark
forest.
120
00:12:12,080 --> 00:12:16,660
With my magic wand, I can do a trick
that will help you find your way there.
121
00:12:17,660 --> 00:12:21,440
Uh -oh, did you hear that? That sounds
like Swiper the Fox.
122
00:12:21,960 --> 00:12:23,020
Swiper the Fox?
123
00:12:23,460 --> 00:12:26,760
That sneaky fox is going to try to swipe
my magic wand.
124
00:12:27,320 --> 00:12:29,980
If you see Swiper, yell, Swiper!
125
00:12:32,780 --> 00:12:34,560
You see Swiper? Where?
126
00:12:36,340 --> 00:12:39,500
Over there? Or back there?
127
00:12:39,880 --> 00:12:40,940
Where is he now?
128
00:13:06,300 --> 00:13:08,960
So, Issa, you've got a magic trick for
us?
129
00:13:09,460 --> 00:13:14,859
Yes! I'll make something magical that
can help you find the circuit. I just
130
00:13:14,860 --> 00:13:17,520
to wave my wand and say the magic word.
131
00:13:18,740 --> 00:13:19,790
Abracading!
132
00:13:21,440 --> 00:13:22,500
That's not right.
133
00:13:24,040 --> 00:13:25,090
Abracaboo!
134
00:13:27,020 --> 00:13:28,480
That's not right either.
135
00:13:29,100 --> 00:13:31,980
Issa needs to say the right magic word.
136
00:13:32,540 --> 00:13:33,860
What's the magic word?
137
00:13:37,400 --> 00:13:38,560
Abracadabra! Right!
138
00:13:38,820 --> 00:13:42,580
Isa, the magic word is abracadabra!
139
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
Abracadabra! That's right!
140
00:13:46,040 --> 00:13:49,880
Will you say abracadabra to help me do
my trick?
141
00:13:52,340 --> 00:13:55,900
Fantastical! Say abracadabra!
142
00:14:00,620 --> 00:14:02,580
Ooh, a firefly!
143
00:14:02,940 --> 00:14:05,860
You'll need more fireflies to see in the
dark!
144
00:14:12,540 --> 00:14:14,560
Abracadabra! One more time!
145
00:14:15,760 --> 00:14:16,810
Abracadabra!
146
00:14:18,940 --> 00:14:20,280
Great trick, Issa!
147
00:14:20,620 --> 00:14:22,380
Hooray for Issa the Magician!
148
00:14:23,780 --> 00:14:26,000
The fireflies will light your way.
149
00:14:26,280 --> 00:14:29,560
And make sure you take the path with the
red rings.
150
00:14:29,920 --> 00:14:32,620
Thanks, Issa! Come on, Bunny! Vamanos!
151
00:14:35,980 --> 00:14:37,480
We make it to the circus in time.
152
00:14:37,780 --> 00:14:38,860
We will, Bunny.
153
00:14:41,100 --> 00:14:42,740
Bunny needs our help now.
154
00:14:43,020 --> 00:14:47,600
We've got to help him out. Under the
moon and stars. Now we've come so far.
155
00:14:47,820 --> 00:14:49,100
He's counting on me.
156
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
It's always been my dream.
157
00:14:51,160 --> 00:14:53,960
Magical night. This is where I want to
be.
158
00:14:54,440 --> 00:14:58,420
We're on our way to Eskito.
159
00:14:59,480 --> 00:15:04,820
Oh, we, oh, we, oh. So we can help us on
Eskito.
160
00:15:17,800 --> 00:15:18,850
We need to find.
161
00:15:20,260 --> 00:15:23,140
Red, right, where's the red ring?
162
00:15:24,760 --> 00:15:27,120
B, so we go this way.
163
00:15:27,880 --> 00:15:29,080
Santa Bunny!
164
00:15:29,300 --> 00:15:33,660
We're on our way to Eskido.
165
00:15:34,460 --> 00:15:39,860
We need to find the red ring.
166
00:15:40,600 --> 00:15:42,140
Where's the red ring?
167
00:16:57,320 --> 00:16:59,780
Chicken! I thought I recognized his
voice.
168
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
We've got to find the ringmaster.
169
00:17:03,000 --> 00:17:04,260
Who's the ringmaster?
170
00:17:07,160 --> 00:17:08,210
Booth!
171
00:17:08,780 --> 00:17:11,160
Come on, we've got to talk to Booth.
172
00:17:12,220 --> 00:17:13,270
Dora!
173
00:17:13,619 --> 00:17:16,960
Booth! Dora, I'm so happy you came.
174
00:17:17,160 --> 00:17:19,500
But we might have to cancel the show.
175
00:17:20,400 --> 00:17:23,260
Oh, no! No, circus! Eso seria terrible.
176
00:17:24,440 --> 00:17:25,859
Booth, what's going on?
177
00:17:32,880 --> 00:17:34,020
Clown jumpers are here.
178
00:17:34,960 --> 00:17:36,010
Hey, Bunny.
179
00:17:36,100 --> 00:17:39,900
But we still need one more jumper to
make the tower.
180
00:17:39,901 --> 00:17:41,539
Gotta have another jumper.
181
00:17:41,540 --> 00:17:43,500
We can't do it without another jumper.
182
00:17:43,800 --> 00:17:48,220
Where am I ever going to find someone
else who can jump really high?
183
00:17:49,040 --> 00:17:50,200
Boots? Wait.
184
00:17:50,940 --> 00:17:53,480
Tell Boots who's really good at jumping
high.
185
00:18:03,190 --> 00:18:05,330
Can Bunny be your last jumper?
186
00:18:08,570 --> 00:18:10,210
Bunny, you're on!
187
00:18:10,610 --> 00:18:12,710
Thank you, thank you! I'm so excited!
188
00:18:12,910 --> 00:18:13,960
I won't let you down!
189
00:18:51,150 --> 00:18:52,200
Hi, Clown Tower.
190
00:19:03,330 --> 00:19:05,750
It's your turn now, Bunny. Tú puedes.
191
00:19:08,450 --> 00:19:11,170
Bunny is going to be at the top of the
Clown Tower.
192
00:19:11,870 --> 00:19:12,920
Cool.
193
00:19:13,170 --> 00:19:14,220
Maravilloso.
194
00:19:16,830 --> 00:19:19,470
Bunny didn't jump up to the top of the
tower.
195
00:19:20,620 --> 00:19:21,940
You've got to try again.
196
00:19:27,540 --> 00:19:30,120
Dora, Bunny's not jumping high enough.
197
00:19:30,500 --> 00:19:32,600
We've got to help him jump higher.
198
00:20:18,220 --> 00:20:19,270
Claro que sí.
199
00:20:19,300 --> 00:20:20,960
It was amazing, Bunny.
200
00:20:21,960 --> 00:20:25,080
I can't believe I got to be in the
circus.
201
00:20:25,600 --> 00:20:27,700
Yeah, Bunny, you did great.
202
00:20:28,320 --> 00:20:30,780
El circo es estupendo.
203
00:20:33,120 --> 00:20:37,739
Bunny always dreamed he'd be in the
circus, and we helped make his dream
204
00:20:37,740 --> 00:20:39,780
true. We did it!
205
00:21:05,000 --> 00:21:06,680
I'm about to give Bonnie jumping -
206
00:21:38,770 --> 00:21:41,030
I think it was a dream.
207
00:21:45,010 --> 00:21:46,060
Bunny, Bunny!
208
00:21:46,410 --> 00:21:47,470
Buenos dias, Bunny!
209
00:21:48,870 --> 00:21:50,910
Did everyone have a good sleep?
210
00:21:51,550 --> 00:21:56,470
I had an amazing dream, and you guys
were in it, and all my rainforest
211
00:21:57,130 --> 00:21:58,180
Boots and Benny?
212
00:21:58,490 --> 00:22:00,650
Yeah. Isai and Tico?
213
00:22:01,110 --> 00:22:02,250
They were in it, too.
214
00:22:02,570 --> 00:22:05,070
And with Swiper the sneaky fox in it?
215
00:22:05,510 --> 00:22:06,560
He was there.
216
00:22:06,880 --> 00:22:08,400
But Bunny and I stopped him.
217
00:22:09,300 --> 00:22:11,410
What was your favorite part of the
dream?
218
00:22:14,200 --> 00:22:18,920
I liked that, too. My favorite part was
when Bunny got to be in the circus.
219
00:22:19,720 --> 00:22:22,680
Bunny was in the circus? That's so cool!
220
00:22:24,800 --> 00:22:27,980
We couldn't have done it without you.
Thanks for helping.
221
00:22:27,981 --> 00:22:29,449
Gracias.
222
00:22:29,450 --> 00:22:34,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.