All language subtitles for Dora and Friends s02e03 The Ballerina and the Troll Prince
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:21,410
Center behind each pill.
2
00:00:58,250 --> 00:01:01,930
Friends and I are dressed up in ballet
costumes, getting ready to dance in a
3
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
ballet.
4
00:01:03,050 --> 00:01:04,450
Do you like to dance?
5
00:01:06,790 --> 00:01:07,790
We do too.
6
00:01:08,150 --> 00:01:12,690
The ballet is a fundraiser for the dance
school, so kids can come and take all
7
00:01:12,690 --> 00:01:13,970
kinds of dance classes.
8
00:01:16,430 --> 00:01:18,510
Everyone in our families is here to
watch.
9
00:01:19,490 --> 00:01:20,990
This is going to be great.
10
00:01:29,550 --> 00:01:32,810
I live in a house in a forest by the
sea.
11
00:01:34,750 --> 00:01:39,650
It's a beautiful land with the trees and
the sand. But this place isn't all it's
12
00:01:39,650 --> 00:01:42,830
cracked up to be. I have no one to dance
with.
13
00:01:43,530 --> 00:01:45,750
We'll accept my cat to roll.
14
00:01:46,390 --> 00:01:51,730
But I dream that one day I'll find my
way.
15
00:02:24,560 --> 00:02:25,560
I'll get it.
16
00:02:25,740 --> 00:02:26,880
One of these days.
17
00:03:09,040 --> 00:03:11,860
Maybe the most beautiful animal I've
ever seen.
18
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Jerome!
19
00:03:21,980 --> 00:03:25,840
Come on, don't bother the poor birdie.
You're beautiful too.
20
00:03:47,980 --> 00:03:50,720
Come on, little bird, open your eyes.
21
00:03:51,040 --> 00:03:54,300
You seem to have been taken by quite the
surprise.
22
00:03:55,520 --> 00:03:59,920
I'm sorry for that, and so is my cat.
23
00:04:00,680 --> 00:04:04,880
But now please just open your eyes.
24
00:04:08,240 --> 00:04:10,680
Please just open your eyes, little bird.
25
00:04:16,940 --> 00:04:18,140
Now, can you try to fly?
26
00:04:21,459 --> 00:04:23,240
We need to help her fly.
27
00:04:23,460 --> 00:04:26,100
Will you help me teach the bird how to
fly again?
28
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Great!
29
00:04:32,620 --> 00:04:34,500
We can use some ballet moves.
30
00:04:34,940 --> 00:04:36,840
We start in first position.
31
00:04:37,120 --> 00:04:38,820
Arms down, feet open.
32
00:04:39,820 --> 00:04:41,700
Fantástico! The bird is watching us.
33
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Now open your arms like this.
34
00:04:46,220 --> 00:04:48,360
Your arms are in second position.
35
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
Now just flap up and down.
36
00:04:51,480 --> 00:04:53,600
First, second.
37
00:04:54,460 --> 00:04:56,820
First, second.
38
00:04:58,400 --> 00:05:01,280
Ooh, it's working. The bird is flapping
too.
39
00:05:02,080 --> 00:05:06,400
It's working. Keep flapping. First,
second. First, second.
40
00:05:16,840 --> 00:05:17,659
You did it, bird!
41
00:05:17,660 --> 00:05:19,900
You're really good at teaching ballet.
42
00:05:20,180 --> 00:05:21,560
Gracias por ayudarnos.
43
00:05:24,100 --> 00:05:26,880
Whoa, bird! What are you doing?
44
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Wow!
45
00:05:32,460 --> 00:05:34,340
Increíble! My dress!
46
00:05:36,040 --> 00:05:38,300
Turned into a ballet tutu!
47
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Magnífico!
48
00:05:43,000 --> 00:05:48,040
You fly... So beautifully, bird. It's
like you're dancing in the air.
49
00:05:48,520 --> 00:05:49,940
Fly high, bird.
50
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
¡Vuela alto!
51
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Wow!
52
00:05:55,160 --> 00:06:00,380
When I said the Spanish words, vuela
alto, the giraffes flew me high up in
53
00:06:00,380 --> 00:06:02,620
air. Say, vuela alto.
54
00:06:03,340 --> 00:06:04,560
¡Vuela alto!
55
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
Again!
56
00:06:17,960 --> 00:06:20,140
The bird wants us to follow her. Let's
fly high.
57
00:06:20,560 --> 00:06:21,080
Look
58
00:06:21,080 --> 00:06:28,380
what
59
00:06:28,380 --> 00:06:29,359
we can do.
60
00:06:29,360 --> 00:06:30,860
I can't believe it's true.
61
00:08:05,040 --> 00:08:07,080
I've never seen a castle in the forest
before.
62
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
The bird wants us to land, Jerome.
63
00:08:23,560 --> 00:08:26,240
Jerome, you can't just go in there
without asking.
64
00:08:30,060 --> 00:08:33,679
Come on, Jerome. Come out.
65
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Jerome!
66
00:08:38,590 --> 00:08:41,490
Disculpen, guardia, but my kitty is
inside your castle.
67
00:08:42,169 --> 00:08:44,490
We're sorry. You can't come in.
68
00:08:45,330 --> 00:08:47,290
But I need to get my kitty back.
69
00:08:47,870 --> 00:08:52,070
You can't come in unless you can dance.
70
00:08:52,710 --> 00:08:54,810
Oh, well, we can dance.
71
00:08:57,230 --> 00:08:58,350
Oh, que bien.
72
00:08:58,810 --> 00:08:59,890
Pasen, por favor.
73
00:09:01,030 --> 00:09:03,830
You just may have a chance to win.
74
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Win?
75
00:09:07,050 --> 00:09:08,450
Oh, my cat. I hope he's okay.
76
00:09:11,770 --> 00:09:13,710
Ooh, you're the cutest kitty.
77
00:09:13,950 --> 00:09:14,950
The cutest.
78
00:09:17,610 --> 00:09:18,830
There you are, Jerome.
79
00:09:19,690 --> 00:09:20,810
Oh, hello.
80
00:09:21,130 --> 00:09:22,350
Hi. Hola. Que tal?
81
00:09:22,910 --> 00:09:25,110
Are you here to dance for the prince?
82
00:09:25,450 --> 00:09:27,570
Oh, no. I'm just here for my cat.
83
00:09:28,490 --> 00:09:32,870
We're here for a dance contest. And
there's supposed to be a great prize for
84
00:09:32,870 --> 00:09:35,890
best dancer. But we don't know what the
prize is yet.
85
00:09:36,910 --> 00:09:39,370
Oh, tell us, tell us.
86
00:09:39,730 --> 00:09:42,650
The winner will dance with the prince at
the ball.
87
00:09:43,370 --> 00:09:44,830
Oh, that would be great.
88
00:09:45,390 --> 00:09:47,290
¡Excelente! ¡Qué maravilla! ¡Fantástico!
89
00:09:47,870 --> 00:09:50,310
And become a princesa.
90
00:09:51,290 --> 00:09:53,750
¿Qué? That's part of the prize?
91
00:09:54,010 --> 00:09:55,290
Becoming a princess?
92
00:09:55,650 --> 00:09:57,370
Yes. Aren't you excited?
93
00:09:58,070 --> 00:10:01,710
But I don't really want to be a
princesa. Well, I don't either.
94
00:10:02,070 --> 00:10:03,090
Don't look at me.
95
00:10:03,470 --> 00:10:05,910
Not that there's anything wrong with
being a princess.
96
00:10:06,550 --> 00:10:08,010
Por supuesto que no.
97
00:10:08,270 --> 00:10:09,570
Absolutely not.
98
00:10:10,870 --> 00:10:14,190
Some girls want to be a princess.
99
00:10:14,550 --> 00:10:17,710
Wear pearls, crowns and pretty dresses.
100
00:10:18,030 --> 00:10:21,750
Sounds fun, but that's not who we are.
101
00:11:29,740 --> 00:11:32,900
I'm going to be very happy. And here he
comes now.
102
00:11:37,220 --> 00:11:38,240
That's the prince?
103
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
Well, he's got a crown.
104
00:11:41,780 --> 00:11:44,580
Hmm, maybe he ate the prince?
105
00:11:44,980 --> 00:11:46,340
I heard that.
106
00:11:47,120 --> 00:11:52,360
Now you're probably thinking, what kind
of prince is this? Scary face, breath
107
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
smells like piss?
108
00:12:08,650 --> 00:12:09,710
Dance skills to the test.
109
00:12:09,930 --> 00:12:13,930
Here are the rules if you're ready to
try. Only one girl can win the prize.
110
00:12:14,330 --> 00:12:15,950
Bust a move, show me what you got.
111
00:12:39,600 --> 00:12:43,820
Jimmy and Jake, it's time to see which
funky girl's gonna get to dance with me.
112
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
Okay,
113
00:12:46,080 --> 00:12:52,660
dancers,
114
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
line up.
115
00:12:54,280 --> 00:12:55,279
Don't crowd.
116
00:12:55,280 --> 00:12:57,860
I know you're all very excited to be a
princesa.
117
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
Come on, girls, give it a little energy.
118
00:13:01,380 --> 00:13:04,260
Remember, the best dancer gets to be a
princess.
119
00:13:13,040 --> 00:13:16,140
see what's going on. None of you want to
dance with the trolls.
120
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
No es eso.
121
00:13:18,160 --> 00:13:20,160
It's just that... No, it's not that.
122
00:13:20,540 --> 00:13:27,460
Silencio. Bueno, muy bien. I tried to be
a nice guy, but now I'm gonna lock this
123
00:13:27,460 --> 00:13:31,280
door and only let the best dancer out of
this room.
124
00:13:31,560 --> 00:13:35,000
The rest of you will be locked in this
dungeon forever.
125
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
start dancing better.
126
00:13:50,600 --> 00:13:54,980
There's only one winner and the rest of
us will be locked in this dungeon?
127
00:13:55,540 --> 00:13:57,880
That's not right. We've got to escape.
128
00:13:58,260 --> 00:13:59,580
Well, how are we going to do that?
129
00:14:02,500 --> 00:14:04,480
Jerome, you can get us out.
130
00:14:06,140 --> 00:14:07,320
He can jeté.
131
00:14:07,820 --> 00:14:12,320
Jeté? I haven't read about that ballet
move in my book. Will you teach us?
132
00:14:12,540 --> 00:14:14,640
Claro. It's a kind of jump in ballet.
133
00:14:25,450 --> 00:14:27,350
Ooh, Jerome can't reach the lock.
134
00:14:27,650 --> 00:14:30,170
And he can't see us. But he can see you.
135
00:14:30,490 --> 00:14:34,690
You've got to show Jerome how to get on
his tippy -toes. That's relevé in
136
00:14:34,690 --> 00:14:37,530
ballet. Can you get up on your tippy
-toes?
137
00:14:39,390 --> 00:14:41,410
Great! He's watching you.
138
00:14:42,790 --> 00:14:45,470
Get up on your tiptoes and reach up to
the lock.
139
00:14:45,710 --> 00:14:46,930
Reach! Reach!
140
00:14:48,950 --> 00:14:50,050
Good reaching.
141
00:14:51,830 --> 00:14:53,470
Uh -oh, an alarm.
142
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
Rápido, let's go!
143
00:15:25,480 --> 00:15:28,700
We need to all do it. Help us, Shanae,
pass the spinning statue.
144
00:15:29,200 --> 00:15:31,760
Stand up, stand up, please, and spin
around.
145
00:15:32,540 --> 00:15:34,000
Spin, spin, spin!
146
00:15:36,080 --> 00:15:37,680
Shanae, Shanae, Shanae!
147
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Woo -hoo!
148
00:15:42,820 --> 00:15:44,560
Dance, dance, dance, dance!
149
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
Ah,
150
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
a giant dog!
151
00:15:51,720 --> 00:15:54,220
And he's sleeping. We need to tiptoe.
152
00:15:55,280 --> 00:16:00,140
Hooray in ballet. Get on your tiptoes
and quietly tippy -toe, tippy -toe.
153
00:16:00,760 --> 00:16:03,740
Hooray, hooray, past the sleeping giant
dog.
154
00:16:06,000 --> 00:16:11,340
Great tiptoeing, but keep standing
because... We've got to dance, dance,
155
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
dance.
156
00:16:15,500 --> 00:16:18,880
Oh, there's the troll and he's on
horseback.
157
00:16:19,880 --> 00:16:23,620
We've got to gallop away from the troll.
In ballet, we chasse.
158
00:16:24,250 --> 00:16:28,130
It's just like a gallop. Let's all do
it. Help us gallop away from the troll
159
00:16:28,130 --> 00:16:29,089
prince.
160
00:16:29,090 --> 00:16:31,810
Gallop, gallop, cha -say, cha -say.
161
00:16:32,210 --> 00:16:35,170
We're getting away from the troll. Cha
-say faster.
162
00:16:35,770 --> 00:16:39,070
Cha -say, cha -say, cha -say, cha -say.
163
00:16:40,830 --> 00:16:42,950
You helped us get away and...
164
00:17:00,650 --> 00:17:01,890
You can sit down now.
165
00:17:02,830 --> 00:17:04,770
He made it! The gate!
166
00:17:06,510 --> 00:17:07,510
Jerome!
167
00:17:14,730 --> 00:17:19,069
Oh, Redbird! Thank you for coming to my
rescue, but it looks like we're going to
168
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
make it out okay.
169
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
you lock us in?
170
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
Stop!
171
00:17:34,870 --> 00:17:39,570
We need to get out of here. I need your
help to get my dress to fly high. What
172
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
do we say?
173
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
We're locked!
174
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
Catherine?
175
00:18:03,910 --> 00:18:04,990
You escaped!
176
00:18:05,510 --> 00:18:07,950
I never thought I would see you again!
177
00:18:11,110 --> 00:18:15,510
Um, what's going on? You know this bird?
178
00:18:15,750 --> 00:18:22,530
Yes, we're best friends. You see, once,
a long time ago, we didn't look the
179
00:18:22,530 --> 00:18:23,530
way we do now.
180
00:18:23,790 --> 00:18:29,050
We were human, and Catherine was my
dance partner and my best friend.
181
00:18:29,590 --> 00:18:35,370
But one day... A magician came, and he
hated our dancing and how happy we were.
182
00:18:36,150 --> 00:18:39,630
So he turned Catherine into a bird and
took her prisoner.
183
00:18:41,430 --> 00:18:47,230
And he turned me into a troll. There was
only one way to break the spell, and
184
00:18:47,230 --> 00:18:52,030
that was if I could get someone to dance
with me. But whenever anyone would see
185
00:18:52,030 --> 00:18:53,250
me, they'd run away.
186
00:18:54,610 --> 00:18:59,410
So I thought that I could get someone to
dance if I promised to make her a
187
00:18:59,410 --> 00:19:03,730
princesa. But even then, none of you
would dance with me.
188
00:19:05,030 --> 00:19:09,590
Lo siento, Su Alteza. You think we don't
want to dance with you just because
189
00:19:09,590 --> 00:19:15,270
you're a troll, but that's not it. It's
just that not every girl wants to be a
190
00:19:15,270 --> 00:19:16,269
princess.
191
00:19:16,270 --> 00:19:18,770
Especially if the prince is a troll.
192
00:19:20,390 --> 00:19:23,890
Look, I love to dance, and I've never
had a dance partner.
193
00:19:25,070 --> 00:19:28,510
Well, except for Jerome, who's a very
good dancer.
194
00:19:30,760 --> 00:19:33,600
And I'd be happy to dance with you at
the ball.
195
00:19:33,800 --> 00:19:36,140
Even if you don't become a princesa?
196
00:19:36,560 --> 00:19:40,660
Now that Katrina's returned, she'd like
to be the princesa.
197
00:19:41,900 --> 00:19:45,920
That's okay with me. And I've learned
some great new dance steps from my new
198
00:19:45,920 --> 00:19:47,620
friends. Could they come too?
199
00:19:48,360 --> 00:19:50,660
Claro que sí. Open up the gate.
200
00:19:56,120 --> 00:19:59,720
Introducing the Prince of the Castle and
his special dance partner.
201
00:20:35,340 --> 00:20:36,940
Mucho. Muchas gracias.
202
00:20:38,660 --> 00:20:40,280
We have an announcement.
203
00:20:40,700 --> 00:20:46,300
To thank you for helping us, the prince
and I are going to turn the castle into
204
00:20:46,300 --> 00:20:52,380
a new dance school so everyone can come
and learn to dance. And I hope you will
205
00:20:52,380 --> 00:20:55,140
stay and study dance and teach here.
206
00:20:55,400 --> 00:20:56,740
Oh, I'd love that.
207
00:20:58,000 --> 00:21:03,080
To Rome, we helped break the spell and
brought the prince and his princess back
208
00:21:03,080 --> 00:21:04,140
together again.
209
00:22:02,600 --> 00:22:04,540
The ballet was a huge success.
210
00:22:05,520 --> 00:22:11,520
We raised lots of money for the dance
school so that kids can come and take
211
00:22:11,520 --> 00:22:13,540
kinds of dance classes for free.
212
00:22:13,780 --> 00:22:19,280
We'll be teaching salsa y samba,
merengue, jazz, and modern. And learning
213
00:22:19,280 --> 00:22:20,740
helps with all of them.
214
00:22:21,060 --> 00:22:25,620
We're really glad you helped us today,
because making a difference is always an
215
00:22:25,620 --> 00:22:27,460
adventure. Adios, amigos.
216
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
See you soon.
15358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.